Цитата сообщения Galyshenka

Название книги
Shiohi не Tsuto означает сувенирный сбор раковин. Тридцать восемь поэтов, возглавляемая Akera Kanko воспевают красоту 36 видов морских раковин порою сравнивая их с загадочностью женщин (об эротическом смысле можно легко догадаться, хотя все наверное не так одназначно) Это богатая и роскошная японская книга конца XIII века, представляет собой самый высокий-уровень техники того времени.
Shiohi не tsuto или Shell книги (1789 г.) (Книга раковин) является одной из трех, известных в истории книг с иллюстрациями знаменитого японского гравера Утамаро. Две другие - Книга насекомых(1788) и Книга птица (1790).

Shiohi no tsuto (Gifts of the ebb tide)
The shell book. (1789)
Painted by Kitagawa Utamaro (?-1806),
edited by Akera Kanko (1738-98)
A colored picture book of Kyoka (satirical poems) about shell collecting.





Немного о японских книгах
Говоря об особенностях японской массовой культуры, стоит учитывать, что её формирование началось в эпоху Эдо (1603—1868) . В этот период, когда Япония объявила о «политике изоляции» и ограничила контакты с другими государствами, жизнь внутри страны не пришла в упадок — напротив, произошёл расцвет городской культуры.
Искусство этого времени перестало быть достоянием буддистских монастырей и феодальных замков — оно превратилось в искусство для широких масс. Благодаря усовершенствованию техники печатания с деревянных досок, издательства начали выпускать недорогие сочинения тиражом в несколько тысяч экземпляров, что сделало книги более доступными для населения.
В этот уникальный для Японии период приобрели популярность разнообразные «книжки с картинками» -эхон (яп. ehon, «книги картинок»), в которых рисунки сопровождались надписью или небольшим стихотворением. В отличие от ёмихон, предназначавшихся для серьёзного чтения, эхон носили исключительно развлекательный характер., рассчитанные на массового и взрослого читателя. Эти небольшие по формату книжечки (их удобно было носить ссобой, сунув в карман) различались по цвету обложки, стоили совсем недорого, но главное – в них c легкостью угадываются художественные средства, технические приёмы и сюжеты, которые продолжают использовать и в современности.
После ряда указов сёгуна Иэмицу Токугава, с 1639 г. запрещалось использовать печатные станки с наборным шрифтом. С целью пресечения любых иностранных влияний и поддержки национального наследия, все книги издавались исключительно ксилографическим способом, т.е. посредством гравирования на деревянных досках.
Обычно в эхон иллюстрация занимала одну–две страницы, а текст располагался в верхней части картинки или рядом с персонажем. В некоторых случаях использовался приём фукинуки ятай (яп. fukinuki yatai, «снятая крыша»). Сцена рисовалась под таким углом, чтобы читатель рассматривал её сверху, как бы сквозь невидимую крышу дома. Поэтому текст в то время помещался не в стилизованных, а в реалистичных, проплывающих по небу облаках.
http://mangalectory.ru/articles/ml73
http://thingsthatquickentheheart.blogspot.ru/2011/...o-tsuto-gifts-of-ebb-tide.html
(перевод самостоятельный, в тексте могут быть ошибки)