-÷итатник

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - (1)

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - 1 ∆ан- ристоф ћивилль «–уины на...

— наступившим! :)) - (4)

 -–езюме

ћила

 -ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению ќткрытки ќткрыткиѕерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Empire" ќнлайн-игра "Empire"ѕреврати свой маленький замок в могущественную крепость и стань правителем величайшего королевства в игре Goodgame Empire. —трой свою собственную империю, расшир€й ее и защищай от других игроков. Ѕ
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма" ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма"ƒ€д€ ƒжордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состо€нии. Ќо благодар€ твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состо€нии превратить захиревшее хоз€йст
  • ѕерейти к приложению —тена —тена—тена: мини-гостева€ книга, позвол€ет посетител€м ¬ашего дневника оставл€ть ¬ам сообщени€. ƒл€ того, чтобы сообщени€ по€вились у ¬ас в профиле необходимо зайти на свою стену и нажать кнопку "ќбновить

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии фотообои
фотообои
19:12 17.06.2015
‘отографий: 138
ѕосмотреть все фотографии серии ÷веты.
÷веты.
19:09 17.06.2015
‘отографий: 6
ѕосмотреть все фотографии серии  расиво.
 расиво.
21:49 26.10.2008
‘отографий: 20

 -—тена

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Mila111111

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.02.2005
«аписей: 37681
 омментариев: 210410
Ќаписано: 293228

¬ольф ћессинг.—амый выдающийс€ прорицатель двадцатого столети€

ѕонедельник, 09 ћарта 2009 г. 20:46 + в цитатник
.

Ч ƒа, ты прав... Ѕыло бы интересно поработать с самим ћессингом! ѕосадить его в заземленную медную клетку... —мог ли бы он оттуда читать мысли? Ёто сразу бы исключило возможность участи€ здесь любых лучей электромагнитного спектра...
Ч ѕревратить ћессинга в подопытного кролика? Ќеприлично.
ќни проход€т в зал. ∆аль... ”мные реб€та! » € бы не отказалс€ от почетной, с моей точки зрени€, роли подопытного кролика Ч посидеть в заземленной медной клетке... ћне самому было бы интересно узнать, участвует ли в моих психологических опытах электромагнитное поле? »ли надо искать новые виды пол€, которые не регистрируютс€ и не отмечаютс€ существующими сегодн€ приборами физиков.
(¬ольф ћессинг, Ђќ самом себеї)

“ак написано в книге ¬ольфа ћессинга Ђќ самом себеї. ¬сю жизнь он пыталс€ найти материалистическое объ€снение своего феномена, был уверен, что со временем будет дано рациональное объ€снение и телепатии, и погружению в состо€ние каталепсии. ќн считал, что эти способности заложены в природу человека, и их можно развивать. ¬от только владение ими в полную силу Ч такой же дар, как абсолютный музыкальный слух или талант живописца.

Ћишь одной своей способности не видел ћессинг никакого объ€снени€ Ч умению предсказывать будущее. Ќо очень наде€лс€, что со временем и этот феномен будет разгадан наукой.

ј началось все с чуда. ¬от только какое из двух удивительных событий таковым считать?

—транный мальчик родилс€ 10 сент€бр€ 1899 г. в еврейском местечке √ора  алевари€ близ ¬аршавы. Ђ¬с€ семь€ Ч тон этому задавали отец и мать Ч была очень набожной, фанатически религиозной. ¬се предписани€ религии исполн€лись неукоснительно. Ѕ-г в представлени€х моих родителей был суровым, требовательным, не спускавшим ни малейших провинностей. Ќо честным и справедливымї.

≈динственным доходом ћессингов был урожай с арендуемого сада. ј мальчишек в семье было четверо. ѕравда, была еще корова. Ќо как-то ¬ольфу взбрело в голову, что она погибнет, о чем он не преминул рассказать отцу и в награду получил крепкий тумак. ј вскоре Ђкорова таки сгинела от рогов своих колежанокї. «а мальчишкой и раньше наблюдались странности. „тобы отучить его от лунатизма, пришлось поставить возле кровати корыто с водой. ќдна радость Ч пам€ть у ¬ольфа оказалось феноменальной. ≈го даже представили заехавшему в местечко Ўолом-јлейхему, как лучшего ученика хедера. –аввин посоветовал родител€м отправить его учитьс€ в иешиву. Ќо мальчик и слышать об этом не хотел.

ќднажды вечером отец послал ¬ольфа в лавку за папиросами. Ђ  крыльцу своего дома € подошел уже в полной темноте. » вдруг на ступеньках выросла гигантска€ фигура в белом оде€нии. я разгл€дел огромную бороду, широкое скуластое лицо, необыкновенно сверкавшие глаза... ¬оздев руки в широких рукавах к небу, этот небес-ный Ч в моем тогдашнем представлении Ч вестник произнес:

Ч —ын мой! —выше € послан к тебе... предречь будущее твое во служение Ѕ-гу. »ди в иешибот! Ѕудет угодна Ѕ-гу тво€ молитва...ї

Ёкзальтированный ребенок потер€л сознание, очнувшись, увидел над собой родителей и рассказал о случившемс€. Ѕольше он не сопротивл€лс€ и согласилс€ поехать учитьс€. ƒва года он училс€, кормилс€ по домам и ночевал в молитвенном доме. Ќо однажды мальчик услышал так поразивший его громовой голос. Ќе только голос, но и внешность странника, останови-вшегос€ в молитвенном доме, Ч все совпадало с Ђнебесным вестникомї! «начит, честный и справедливый отец попросту нан€л этого человека, чтобы убедить сына поехать учитьс€. ≈сли соврал отец, если Ѕ-г не покарал проходимца, осмелившегос€ говорить от ≈го имени, то и Ѕ-га нет!

ќбрезав полы своей одежды, ¬ольф отправилс€ на ближайшую станцию и сел в проходивший поезд. Ѕезбилетник, спр€тавшийс€ под скамейкой, конечно же, был обнаружен кондуктором.  то из нас в безнадежной ситуации не обращалс€ с мольбой... неизвестно к  ому? ¬от и ¬ольф, прот€нув кондуктору обрывок подобранной с полу бумажки... нет, не взмолилс€, ћессинг описывает это иначе: Ђ¬сей силой страсти и ума мне захотелось, чтобы он прин€л эту гр€зную бумажку за билет... ќн вз€л ее, как-то странно повертел в руках. я даже сжалс€, напр€гс€, сжигаемый неистовым желанием. Ќаконец он сунул ее в т€желые челюсти компостера и щелкнул ими...ї “ак ¬ольф ћессинг обнаружил свой дар.

ј потом обнаружили его. ¬ Ѕерлине, куда привез ¬ольфа поезд, он п€ть мес€цев перебивалс€ случайными заработками. ѕодростка, упавшего на улице в голодный обморок, отправили в больницу, а там Ч в морг: тело холодное, пульс и дыхание отсутствуют. —тудент-практикант случайно прослушал у Ђпокойникаї очень редкие удары сердца.

ѕациентом заинтересовалс€ профессор јбель, талантливый психиатр и невропатолог. ќн-то и привел ¬ольфа в сознание на третьи сутки и открыл в нем редкое умение управл€ть своим организмом и улавливать чужие мысли. ќн же и познакомил юношу с его первым импресарио.

¬ течение полугода жители и гости Ѕерлина приходили в паноптикум посмотреть на чудо-мальчика, лежавшего по три дн€ в хрустальном гробу без вс€ких признаков жизни.  ак подсчитал потом ћессинг, три мес€ца жизни провел он в каталепсии. ѕравда, на гонорар он смог не только избавитьс€ от чувства голода, но и отправить первую весточку семье Ч честно заработанные деньги.

ѕод руководством профессоров јбел€ и Ўмитта продолжал ¬ольф развивать свои способности. Ќаучилс€ не чувствовать боль. ’одил на рынок и училс€ различать принадлежность Ђуслышанныхї мыслей.

Ћовкий импресарио Ђраскрутилї своего подопечного. ¬ цирке Ѕуша под него был поставлен специальный номер, пользовавшийс€ большим успехом. ѕ€тнадцатилетний парень хорошо осознавал, как мало знает, и в свободное врем€ получал образование, посеща€ частных учителей.

¬ 1915 г. ћессинг едет в ¬ену с Ђпсихологическими опытамиї. ≈стественно, что Ёйнштейн и ‘рейд не могли пройти мимо такого феномена и познакомились с молодым человеком. ‘рейд научил ¬ольфа самовнушению и умению сосредоточитьс€.

¬ 1917 г. Ч турне практиче-ски по всему миру. ≈го слава лавинообразно растет. ќн встречаетс€ со многими знаменитыми и вли€тельными людьми. —уществуют истории о том, как ћессинг распутывал сложные криминальные случаи, по письму или открытке мог сказать, жив ли автор.

¬ 1931 г. ћессинг попадает на сеанс √ануссена, впоследствии ставшего личным астрологом √итлера (Ђхот€ √ануссен был чистокровный еврей, дед его работал старостой синагогиї, Ч вспоминал ћессинг) и описанного Ћ. ‘ейхтвангером в романе ЂЅрать€ Ћаутензакї. √ануссен Ч один из немногих встреченных ћессингом Ђтелепатовї, чьи способности он признал. ѕравда, во врем€ сеанса дл€ Ђнастройкиї √ануссену нужно было восхищение публики, и поэтому первые два номера он проводил с подставными лицами, а затем уже работал честно.

ћессинг, мгновенно распознавший фальшь, не мог избавитьс€ от непри€тного осадка: Ђчеловек, наделенный от рождени€ такими способност€ми, как √ануссен, не имеет права быть непор€дочным, морально нечестным. Ёто мое глубокое убеждениеї.

—удьба √ануссена, которого застрелили в лесу, когда он стал неудобной фигурой в политической игре приближенных фюрера, стала дл€ ћессинга уроком на всю жизнь. ќн больше не делал Ђгромкихї предсказаний. ’от€ первую Ђшишкуї все-таки набил. ¬ 1937 г. ћессинг публично предсказал падение √итлера, если он двинетс€ на восток.  огда немцы зан€ли ѕольшу, листовки с фотографией ћессинга обещали 200 тыс. марок за его поимку. » его вз€ли. Ћегенда гласит, что медиум, воспользовавшись своим умением внушать даже через стены, заставил всех охранников собратьс€ у себ€ в камере, а сам выскользнул из нее, закрыв дверь на засов.

 ак и многие польские евреи, ћессинг бежал в —оветский —оюз. » как его же соотечественник Ёдди –ознер, попал Ђпод крылышкої секретар€ ÷  Ѕелоруссии ѕ. . ѕономаренко, покровительствовавшего талантам.

ƒалее судьбы обоих выдающихс€ людей идут, казалось бы, по сходному сценарию. ќба станов€тс€ артистами эстрады, приобретают огромную попул€рность (кстати, первые гастроли ћессинга состо€лись в ќдессе и ’арькове), оба удостоены внимани€ Ђвожд€ всех времен и народовї и оба Ђсад€тс€ї за попытку бегства из обретенной Ђ–одиныї.

ѕочему Ђказалось быї? ѕотому что Ёдди –ознер действительно Ђселї и надолго. ј вот в книге ћессинга Ђќ самом себеї Ч об отсидке ни слова. ќн вообще надиктовал очень ло€льную, хот€ и фантастическую, историю своей жизни.


ќ встречах со —талиным и Ѕерией ћессинг не любил распростран€тьс€. Ќо все-таки рассказывает о двух проверках его способностей. ѕо заданию —талина он под наблюдением Ђгруппы товарищейї вручил кассиру банка пустую бумажку и получил по ней 100 тыс€ч рублей. Ђƒругое задание состо€ло в том, чтобы пройти в кабинет очень высокопоставленного лица, тщательно охран€емый. ѕройти, разумеетс€, без пропуска... я выполнил без труда и это заданиеї. »м€ Ѕерии здесь не упоминаетс€, но существуют свидетельства о не очень при€тных впечатлени€х ¬ольфа √ригорьевича от этой встречи.

≈ще ћессинг рассказывает, как во врем€ войны пожертвовал деньги на строительство двух самолетов, и телеграмма с благодарностью товарища —талина была опубликована в Ђѕравдеї.

» вот с этого момента начинаютс€ расхождени€.

ёрий «верев рассказывает, как он, попав на сеанс ћессинга, задал ему мысленно архисложное задание. ћастер с заданием справилс€, да еще и похвалил, сказав, что оно было самым интересным.

¬о врем€ сеанса ћессинг мгновенно умножал шестизначные цифры, за 5 минут подсчитал нарисованные вызванными из зала добровольцами 428 кругов, отгадывал мысли, находил предметы... ѕотр€сенный увиденным, 17-летний ёрий провел бессонную ночь, а утром отправилс€ в гостиницу.

ЂЧ я знал, что вы придете, молодой человек, Ч ћессинг встал с кресла, Ч но у мен€ мало времени дл€ беседы.   тому же в этом городе не достать гречки, и € отправл€юсь на концерт совсем голодным.

Ёта гречка мен€ просто убила. я никак не мог представить, что кудесник мог насыщатьс€ гречневой кашей, как и другие смертные. ћессинг заметил мое смущение.

Ч ƒа вы не огорчайтесь, € отвечу на ваш вопрос (вопрос ёрий не успел задать Ч ». Ќ.). ћногое из того, что вы видели, получитс€ и у вас, только нужно работать. –аботать, юноша, а вы, € вижу, ленивы. “олько труд все решает. ј пока что читайте —еченова У–ефлексы головного мозгаФ Ч увлекательна€ книга! ј как € все это делаю, не спрашивайте, € сам этого не знаюї (ё. «верев, Ђ¬ольф ћессинг Ч миф и реальностьї).

ѕосле этой встречи Ђленивый юношаї окончил мединститут, проштудировал все, что написано по психотерапии и внушению, и стал сам выступать с сеансами гипноза. ѕравда, объ€снить механизм своего воздействи€ на людей так и не смог. —орок лет он жил ощущением встречи с чудом. ј потом встретилс€ с журналистом »гнатием Ўенфельдом...

»гнатий рассказал, что во врем€ войны сидел в “ашкентской тюрьме в одной камере с ћессингом. Ѕолее того, они оказались из одного местечка, и »гнатий даже знал семью ћессингов. ƒалее цитирую «верева: ЂЅиографию ћессинга и сведени€ о его злоключени€х »гнатий услышал от него самого, когда несчастный €сновидец, сид€ на цементном полу у параши, ожидал самого худшего...ї

ѕо «вереву-Ўенфельду, не было никакого јнгела в этой биографии, не было учебы в иешиве, а был измученный т€жким трудом мальчишка, старший из трех (а не четырех, как пишет сам ћессинг) братьев, сбежавший из дому (в 13 лет, а не в 11, как утверждают все биографы ћессинга и он сам) с заезжим цирком и там освоивший пару-тройку трюков. Ђ–ассказ «верева о рассказе Ўенфельдаї пестрит массой неточностей, которые вызывают недоверие. Ќапример, такой пассаж: Ђќднажды ¬ольф побывал на выступлении чешского €сновидца Ћаутензака. ќн был знаменит и выступал под псевдонимом Ёрика √ануссена с удивительными экспериментами в кабаре Ѕерлина, ¬ены и ѕрагиї, Ч вот така€ Ђпсевдонимна€ї путаница. » слово Ђхасидизмї у «верева превращаетс€ в Ђхасизмї. Ќе зр€ ¬ольф √ригорьевич упрекнул ёри€ в лени, уж такие-то мелочи легко проверить, дабы не попасть впросак.

», тем не менее, очень веро€тной, в духе времени, выгл€дит истори€ о том, как ћессинга арестовали. ѕервый раз Ч предложив, как выкуп, оплатить постройку самолета дл€ фронта. ј потом спровоцировали на переход границы, вз€в его во врем€ переговоров с проводником. ¬торой самолет был платой за освобождение, к тому же благодарственное письмо товарища —талина вызвало некоторую неуверенность ретивых узбекских чекистов в том, что их действи€ одобр€т.

»так, пишет ё. «верев, ћессинг вышел почти сухим из воды, а его сокамерник отсидел 8 лет (вот только за какое преступление, автор не указывает). —лово Ђпочтиї в устах «верева означает не только финансовые потери ћессинга, но и то, что ему €кобы пришлось стать агентом  √Ѕ!

ѕравду всегда т€жело отделить от лжи, особенно, когда в темноватой воде блест€т жемчужины неоспоримых фактов.


»так, все, что вы прочли о ћессинге в этой статье до упоминани€ о «вереве, базируетс€ на книге, которую записал со слов маэстро ћихаил ¬асильев. «а исключением истории о погибшей корове. Ётот факт ¬ольф √ригорьевич рассказал јркадию Ѕржозовскому, и тот записал его именно на том искаженном €зыке, который услышал. ѕризнатьс€, когда € читала книгу ћессинга, у мен€ самой закрадывались подозрени€: уж слишком гладко и Ђкрасивої написано. ќ косно€зычии ћессинга, его польском или еврейском акценте упоминают почти все, кому довелось с ним встречатьс€.

ёрий «верев Ђразве€л мои сомнени€ї: он рассказывает о борзописце ћихаиле ¬асильевиче ’вастунове, писавшем под псевдонимом Ђћ. ¬асильевї, который с целью обогатитьс€ (€кобы 80% гонорара за книгу должны были достатьс€ ему) сработал красивую фальшивку.

 азалось бы, все стало на свои места, но уж как-то некорректно называет «верев человека, которым он был одержим 40 лет, который, в сущности, подтолкнул его к профессии, Ђталантливым мистификаторомї. » жену ћессинга јиду ћихайловну, котора€ прожила с ним 15 лет, была его ассистенткой, утрату которой ћессинг т€жело переживал, «верев, ничтоже сумн€шес€, выставл€ет аферисткой, женившей на себе старика и поселившей в его квартире еще и свою сестру. „то ж, если свергать кумиров, то с фейерверком!

Ќо, к счастью, есть воспоминани€ ¬адима „ернова, участника Ђэпопеиї создани€ книги ћессинга, дружившего с ним дес€ть лет, если вообще можно примен€ть к ћессингу слово Ђдружбаї. ќднажды он сказал „ернову: Ђ—частливый ты человек, сколько у теб€ родных! » мать жива... ќна будет долго жить. я, пожалуй, ошибс€ тогда, когда сказал, что она в 1969 году... (ћать ¬. „ернова все-таки умерла в 1969 г. Ч ».Ќ.) ј вот у мен€... все в войну погибли. ќдни в ћайданеке сгорели, другие Ч в ¬аршавском гетто умерли от голода. я только недавно пон€л, что жить Ч это значит все врем€ тер€ть, тер€ть! ќтца, мать, братьев, жену, друзей... » теперь € совершенно один! ¬прочем, € всегда был одиноким и, знаешь, не очень уж страдаю от этого. ѕосмотришь на звезды, и все становитс€ на место. ќдинокими не станов€тс€. ќдинокими рождаютс€!ї

“ак вот, „ернов о Ђпройдохеї ’вастунове: Ђ¬ конце 50-х гг. отдел науки У омсомольской правдыФ возглавил ћихаил ¬асильевич ’вастунов. ќн очень быстро собрал вокруг себ€ небольшую, но сильную группу молодых журналистов. ¬ их числе были и ныне широко известные писатели ƒмитрий Ѕиленкин, ярослав √олованов, ¬ладимир √убарев... — легкой руки одного из них ћихаила ¬асильева стали называть ”чителем, а в журналистских кругах ћосквы Ч проще, но тоже уважительно Ч ћих-¬асом.

¬о всех отношени€х это был самобытный человек, даже внешне Ч рослый, красивый. ќтличный организатор, терпеливый педагог, он, казалось, умел все, кроме одного Ч писать крепкую художественную прозу. ќна получалась у него какой-то ненатуральной, слишком выспренней. ... ѕо образованию инженер, ћихаил ¬асильевич был веселым, увлекающимс€ человеком. ќн буквально фонтанировал иде€ми, легко расставалс€ с ними, дар€ их люд€м, но одна его иде€ была воплощена в жизнь и жила долго. я имею в виду созданный ’вастуновым У луб любознательныхФ Ч последнюю страницу в У омсомольской правдеФ, где он и его ученики печатали, как правило, научные сенсации, иногда, быть может, и сомнительныеї. ѕосле такой аттестации, думаю, книге, записанной ¬асильевым, вполне можно довер€ть, с поправкой на Ђкрасивостьї.

» еще одно свидетельство скептика. ёрий √орный посв€тил 40 лет развенчиванию парапсихологических гениев. ¬ 1966 г. он Ђпровер€лї ћессинга. ¬ольф √ригорьевич от личной встречи отказалс€. “огда √орный под видом музыканта попросил Ђколлегї из филармонии провести его на концерт. ¬о врем€ сеанса он дал ћессингу Ђзаданиеї и считает, что маэстро не совсем с ним справилс€. ѕосле концерта √орный продемонстрировал бывшим с ним студентам более сложные трюки, чем показывал ћессинг.

Ђћы возвратились в зал и прошли на сцену, где сто€л ¬ольф ћессинг в окружении многочисленных поклонников. ”видев мен€, он произнес: Ућолодой человек! Ќе надо этим увлекатьс€. Ёто дано от Ѕ-га. «анимайтесь своим делом, и вы будете великим музыкантомФї. “огда студенты рассказали о только что проделанных √орным трюках. ћессинг был настолько разъ€рен, что отменил последующие гастроли.

 ороче, не нашел √орный никакого Ђфеномена ћессингаї. ј дальше читаем: ЂЌо в чем-то ћессинг оказалс€ прав. ¬ 1975 г. € готовил номер по оперативному мышлению, базирующийс€ на функциональной асимметрии мозга. » научилс€ впервые играть на пианино, но, игра€ на пианино левой рукой, € правой пишу и делаю еще 5-6 гностических действий. Ќепосильно на сегодн€, да и в ближайшие годы, проделать такую эквилибристику самым великим музыкантамї.


—видетельств и историй о великом ћессинге множество. ¬сех не пересказать. ћастер не верил в чудо, о чем говорил неоднократно. ѕеред его выступлением ассистентка читала мини-лекцию о работах ѕавлова и —еченова. Ќо ¬ольф √ригорьевич, при всем желании, не мог объ€снить свои способности. ¬от и нам остаетс€ Ч поверить в чудо или ждать, когда же человечество найдет те волны, которые перенос€т человеческие мысли, и тот Ђокеанї, откуда черпают информацию пророки.



ЂЧ Ќа «ападе ко мне часто обращались с просьбами разного свойства богатые люди. ј € всегда руководствовалс€ правилами Ч богатый или бедный человек, помогать любому, делать люд€м только добро. » когда ко мне прилетел на личном самолете граф „ерторыйский, попросил найти фамильную драгоценность, € не колебалс€ и меньше всего думал о том, что в случае успеха мне обещана награда Ч четверть от стоимости бриллиантовой броши.
Ч «начит, граф посулил вам 250 тыс€ч?
Ч ƒа, но € их не вз€л, Ч с улыбкой сказал ћессинг и провел по столу рукой, как бы смета€ пыль. Ч «ачем? Ќо € попросил графа про€вить милосердие к евре€м. ѕольский сейм перед этим прин€л одно постановление, которое существенно ущемл€ло права моего бедного народа. √раф выполнил просьбу, и у него в кармане остались заработанные мною четверть миллиона злотыхї.
¬адим „ернов, Ђѕредвидение ¬ольфа ћессингаї

Ђ...в тот пам€тный дл€ мен€ вечер предсказал мою будущую жизнь, остановилс€ на поворотных годах. —кажу одно, во многом он не ошибс€. ћне запомнилось его странное утверждение, что ему это не очень сложно делать, когда он совершенно не знает собеседника. ѕолучалось, что человек был дл€ ћессинга как бы прозрачным в первые часы знакомства, а потом, как жаловалс€ €сновидец, Увсе дл€ мен€ туманитс€, делаетс€ зыбким, и € путаю прошлое с насто€щим, начинаю тер€тьс€Ф.
¬ольф √ригорьевич, как € пон€л в тот вечер, легко улавливал мои мысли, а вот что думала в те часы его жена, он не знал. Ќе знал он, кажетс€, и того, что јиде ћихайловне осталось жить считанные мес€цы. ¬прочем...ї
¬адим „ернов, Ђѕредвидение ¬ольфа ћессингаї

Ђ...из горкома партии вышел человек, которого € всегда любил и уважал Ч ћихаил —ергеевич √орбачев, тогда малоизвестный провинциальный партийный работник. ћы остановились, заговорили... ”ставший ћессинг деликатно отошел в сторону, чтобы не мешать нашему разговору.
...ќн шел молча и о чем-то сосредоточенно думал. я сказал, что разговаривал с первым секретарем —тавропольского горкома партии и что он приглашает нас зайти к нему. ћессинг молчал, продолжа€ сосредоточенно думать о своем.
Ч Ќеудобно, ¬ольф √ригорьевич, он Ч хоз€ин города, надо зайти!
ћессинг по-прежнему никак не реагировал на мои слова. ... € снова сказал ¬ольфу √ригорьевичу, что ему следовало бы
пойти со мной к √орбачеву, и оп€ть выдвинул свой, как мне казалось, неотразимый аргумент:
Ч ќн ведь хоз€ин города!
–еакци€ ћессинга на это была странной. ќн вдруг весь напружинилс€ и тихо, с каким-то вызовом, спросил:
Ч ј что у него на голове?
я ничего не пон€л и пожал плечами.
Ч “ы видел, что у него на голове?
я ответил, уже окончательно расстроенный, что ничего не заметил. » тогда ћессинг, пристально гл€д€ на мен€, заговорил сбивчиво и торопливо:
Ч ≈сли бы... ’оз€ин города... ÷арь. ¬идел метку... Ёто царь! Ч последние слова он буквально прокричал.
Ћишь услышав про метку, € все пон€л. ћессинг умудрилс€ заметить то, что тогда у √орбачева было малозаметным Ч родимое п€тно. » оно его необъ€снимо поразило.
¬ольф √ригорьевич не стал свидетелем того, что он не ошибс€. ќн умер в то врем€, когда √орбачев был первым секретарем —тавропольского крайкома  ѕ——, а у мен€, как говоритс€, в загашнике, иначе Ч в моей пам€ти, осталось еще несколько вот таких, поход€ оброненных пророчеств ¬ольфа ћессинга. я жду, исполн€тс€ ли они? ћогу сказать лишь одно: € настроен скептически, ибо ничто не предвещает того, что они сбудутс€. ј вдруг?ї
¬адим „ернов, Ђѕредвидение ¬ольфа ћессингаї

Ђ√-сподь не отнимает своих даров. ясновидение и власть над человеческими душами остались при нем, став бесполезными и т€гостными. ќн был обречен видеть человеческие слабости и несовершенство.
ќн не желал использовать свой дар во зло, но так и не научилс€ делать добро. ¬ анкетах, в графе Упрофесси€Ф, писал: Уартист эстрадыФ. ≈го уделом стало развлекать толпу. ќн совершил сотни тыс€ч чудес, похожих одно на другое, как гаммы или школьные грамматические упражнени€. ќн выполн€л телепатические поручени€ —талина, множества анонимов из зала, австри€ков, немцев, пол€ков и совграждан, ожидавших потр€сений и откровений, соответственно цене билета. ќн всю жизнь читал глупые мысли. ќн не хотел делать мир хуже, но не мог сделать лучше.
...∆аль, что он не стал раввиномї.
јнна „еркасска€
http://www.migdal.ru/times/69/6164/


„его не говор€т о ћессинге во всех его официальных биографи€х:

1. ќн активно работал дл€ √итлера и его "јнанербе". √нев √итлера он вызвал тогда, когда предсказал ему победу —оветского —оюза.
2. ќн предложил быть наставником —талина. “от, после раздумий, отказалс€. » вз€л с ћессинга обещание в ответ на сохранение ему жизни, не иметь учеников и последователей. ≈му было разрешено только выступать с концертами.
3. Ќа одной из встреч он сказал —талину: "ћы служим одному хоз€ину. » это не Ѕог". Ќа что —талин сказал ему: "я знаю, какие у теб€ возможности по вли€нию. ѕоэтому держись от мен€ подальше".
4. ¬о врем€ войны ћессинг вместе с другими специалистами работал на базе, где готовили интеллектуальных агентов вли€ни€.
5. ∆ена его была его "батарейкой", котора€ часто необходима люд€м с такими способност€ми. ѕоэтому он "выключилс€" после ее смерти
6.   концу жизни он стал почти безумным. ќн не мог найти вещь, если она была на двадцать сантиметров удалена от своего привычного места.

и - чего не скажут никогда. ћессинг был одним из тех, кто получил специальную подготовку и был посв€щен в тайны рождени€ и смерти. —равните с сегодн€шними детьми индиго.

ћессинг не знал дату смерти —талина - он ее назначил. Ќазначил и тут же привел в исполнение.

"»звестно, что сталинский антисемитизм начал сказыватьс€ не после окончани€ войны, а в самом ее разгаре. ≈вреев-офицеров стали увольн€ть из армии, отправл€ть в тюрьмы. —талин считал их всех агентами —Ўј. » хот€ јмерика была тогда союзником, диктатора обуревала иде€, что американцы собираютс€ высадить войска в районе Ќорильска и с помощью многочисленных узников √”Ћј√а захватить этот богатый ископаемыми район. » следу€ этой параноидальной идее, он приказал продлить железную дорогу, идущую из центра к ѕечоре, до полуострова “аймыр. ƒл€ этого ему нужны были новые миллионы строителей. ѕроблему эту он собиралс€ решить, отправив на —евер сотни тыс€ч людей, заодно уничтожив весь еврейский народ.

ќб этих планах рассказал мне —емен ѕодкаминер, полковник Ќ ¬ƒ Ћенинградского фронта. «нал об этом, разумеетс€, и ћессинг. ¬от почему, вызвав на себ€ гнев —талина, он публично за€вил в театре " расный факел" Ќовосибирска, что война окончитс€ победой весной 1945 года. ѕри одном, однако, условии, о котором он скажет только лично —талину.

—талин тут же вызвал ћессинга в ћоскву:

- я же запретил тебе вещать. » потом - мы только что разбили немцев под  урском и ќрлом, а ты говоришь, что война продлитс€ еще целых два года.

- ¬озможно, и дольше. Ќо это зависит от вас. ќставьте планы со строительством дороги на “аймыр. » все, что св€зано с ними.

- “ы чей агент? - спросил —талин, бер€ ћессинга за горло. - √итлера или „ерчилл€?

- Ѕерите выше. ≈го. ћне был голос - спасти мой народ. » вам помочь в конце вашей жизни.  огда вы останетесь один, без друзей, без врачей.

ќн пришел к —талину дес€ть лет спуст€, когда, после ареста еврейских врачей, —талин лишил себ€ медицинской помощи. Ѕыло врем€ бешеного разгула антисемитизма. ¬ождь в преддверье смерти приступил к "окончательному решению еврейского вопроса". —пасти российских евреев могла лишь смерть тирана. » вот 5 марта, на еврейский праздник ѕурим, пришел "великий сдох". —коропостижна€ кончина тирана все еще остаетс€ загадкой. ќтчего скончалс€ здоровый человек, никогда не лечившийс€ и незадолго до смерти побывавший в парной? »звестно, что он пь€нствовал с членами ѕолитбюро, затем заперс€ в одной из комнат, куда никому не было входа. ј когда его нашли, он был уже при смерти.

ƒо мен€ дошел рассказ ¬ольфа ћессинга о кончине —талина.

- «а своих просишь, за евреев. ¬се вы - враги народа. ¬ас ждет одна и та же судьба. » теб€, жид, тоже. јх, да, ты же предсказываешь будущее. “ы знаешь, когда ты умрешь?

- ѕосле вас, товарищ —талин.

- «начит, тебе известно, когда € умру.

- ќчень скоро - на еврейский праздник. ≈сли это будет обычный день, евреи все равно объ€в€т его праздником.  стати, сегодн€ ѕурим, день, когда погиб враг евреев јман. —амое врем€ умереть и вам, товарищ —талин.

” —талина от страха выкатились глаза. ќн открыл рот, но крик его был беззвучен. » вдруг веки его стали т€желыми. —талин упал на ковер.

“ам, на ковре, его и нашли 20 часов спуст€€, умирающим, и перенесли на диван. –ечь к нему больше не возвращалась. ј радио продолжало врать, что вождь жив и у него мерцательна€ аритми€. ќ смерти сообщили позже.

ћессинг ушел с дачи так же незаметно, как и пришел туда. ƒело его жизни было завершено.

*

ћаргарита передала мне рассказ ћессинга, спросив, правда ли, что —талин умер на ѕурим. я сверилс€ с календарем - так оно и было.

¬ разговоре с ћессингом € просил его подтвердить рассказ о смерти —талина. ќн сказал: "”бить тирана, спасти свой народ - больша€ мицва. я сделал это. Ќастанет врем€, вы уедете навсегда из этой страны, будете жить за океаном. Ќе пытайтесь никому рассказать эту историю. ¬прочем, вам все равно не повер€т".

ѕрошло много лет, сбылось еще одно пророчество ћессинга - € живу в јмерике. » € решил написать о том, что слышал - дл€ соотечественников, не дл€ американцев. ¬едь последние даже не вер€т, что жил в –оссии чудотворец по имени ¬ольф ћессинг.

јлександр ’ј–№ ќ¬— »… (Ќью-…орк)"
≈сли еще почитать о странных событи€х, сопровождавших смерть —талина на его даче, то не остаетс€ сомнений, что его убили.
—кладыва€ мозайку из рассказов различных свидетелй о событи€х тех дней, напрашиваетс€ вывод, что Ѕери€ договорилс€ с ћессингом, чтобы тот €вилс€ под утро к —талину и вызвал у него приступ и удар. ѕотому что —талин готовилс€ "убрать" не только всех евреев, но и все свое окружение, в том числе и Ѕерию.

 огда тело —талина лежало в гробу и шли тыс€чи, что бы проститьс€ в вождем, подошло старуха с клюкой, и в сторону почетного караула у гроба (Ѕерии, ћалинкова, ћолотова, Ѕулганина...), вдруг сказала: "”били, сволочи, радуйтесь! Ѕудьте вы прокл€ты!"
 то была эта старушка? ƒа мало ли в –оссии-матушке пророков.




¬ольф ћессинг
—амый выдающийс€ прорицатель двадцатого столети€ - ¬ольф √ригорьевич ћессинг - 10.09.1899 - 08.11.1974


—верхъестественные способности не раз спасали жизнь Ц его
жизнь, и вещали смерть Ц чужую смерть. Ќе оставл€€ места ни страху, ни
надежде... Ќо где он был, божественный ли, сатанинский ли дар,
осенью семьдес€т четвЄртого, когда в советчиках лишь страх, а в
помощниках Ц вполне традиционна€, отнюдь не сверхъестественна€
советска€ медицина? —удьба и смерть пришли за ним в свой черЄд, и перед
их лицом предсказатель гибели “ретьего рейха, заклинатель империи зла и
научного атеизма стал страдающим, испуганным стариком.









...∆ене становилось все хуже: она прошла курс химиотерапии, ей делали облучение, но это почти не помогло. јида по-прежнему ассистировала ему во врем€ выступлений, но последние гастроли едва не закончились трагедией.

¬ пути јиде стало совсем плохо, и ему пришлось делать ей уколы.  огда поезд пришел в ћоскву, он вынес ее из вагона на руках. Ќо она все также отказывалась ложитьс€ в больницу, и врачи приходили к ним домой. ќднажды в их квартиру пожаловали важные гости: директор института онкологии Ќиколай Ѕлохин и гематолог »осиф  ассирский. Ѕлохин сказал ему, что отчаиватьс€ не надо, болезнь может отступить, даже в таком состо€нии у пациентов, случаетс€, наступает улучшение, и живут еще долгое врем€...

ќн не дослушал: ходуном заходили руки, на лице по€вились красные п€тна, искаженный волнением голос сорвалс€ в фальцет:
- Ќе говорите чепухи! я не ребенок, € ¬ольф ћессинг! ќна не поправитс€, она умрет... ќна умрет второго августа 1960 года в семь часов вечера.

¬торого августа знаменитый телепат ¬ольф ћессинг стал вдовцом.

јида ћихайловна умерла, ему же казалось, что оборвалась и его жизнь. ƒев€ть мес€цев депрессии, успокоительные, витамины, телеграммы с соболезновани€ми, осторожные звонки старых знакомых, с которыми ему не хотелось разговаривать. ј затем пот€нулось размеренное, монотонное, свод€щее с ума существование.

¬ маленькой квартире на Ќовопесчаной улице жили он, сестра его жены и две маленькие собачки, ћашенька и ѕушинка. ќн вставал в восемь утра и гул€л с собаками, вернувшись домой, читал, в дес€ть завтракал, в четыре обедал, потом смотрел телевизор и в двенадцать был в постели.

ћессинг не ходил в театр, не бывал в кино; дом, становившиес€ все более редкими гастроли, посещение стареющих, мало-помалу исчезавших с его горизонта друзей - мир понемногу суживалс€ до размеров комнаты, и тут ему было комфортно.

–азговаривал со своим портретом. Ќервно ходил по комнатам на стариковских, артрозных ногах. Ёкстрасенсорные способности принесли ему деньги, славу, сделали одним из самых таинственных персонажей ушедшего века, но не могли избавить от боли.
ќн не мог скрыть ни страха, ни отча€ни€. ќн пыталс€ наде€тьс€ Ц не на Ѕога, на врачей. ”мол€л советское правительство позволить ему вызвать за свой счЄт уже тогда прославленного ƒебейки (в чЄм, разумеетс€, было отказано).

"¬сЄ, ¬ольф. “ы сюда больше не вернЄшьс€", Ц произнЄс он, кида€ последний взгл€д на свой портрет. ќпераци€ на бедренных и подвздошных артери€х прошла благополучно Ц и никто до сих пор не может объ€снить, отчего через пару дней отказали лЄгкие, а позже Ц совершенно здоровые почки.
¬ раннем детстве ¬ольф страдал лунатизмом. ¬ €сные ночи он вставал с постели и смотрел на луну сквозь сп€щие веки. ќтец его вылечил: стал ставить у его постели корыто с холодной водой. ¬ольф-лунатик, встава€, попадал ногами в лед€ную воду и просыпалс€. Ћуна движет приливами и отливами, властвует над подземными водами души, сон-не-сон, лунатизм, холодна€ вода... “ранс, €сновидение и смерть от болезни ног, не пришедших на зов Ћуны.

√овор€т, если лунатика неудачно разбудить, он умрЄт. “ак оно и получилось Ц несколько дес€тилетий спуст€.

Ќа стенах кабинета висели дипломы, на книжных полках сто€ли привезенные со всех концов страны сувениры, в углу кабинета приткнулс€ обитый железом, запертый на ключ сундук - никто из друзей не знал, что в нем хранитс€. ѕоговаривали, что ¬ольф не довер€ет сберкассе и держит свои сокровища дома. ¬ том, что сокровища существуют, не сомневалс€ никто: ћессинг очень хорошо зарабатывал, на его правой руке сверкал огромный бриллиант.

ј на рабочем столе ћессинга лежал истрепанный старый молитвенник. ¬ерующим он себ€ не считал, но не убирал его со стола с тех пор, как поселилс€ в этой квартире. ћолитвенник ему подарила мать: прикаса€сь к вытертому до матерчатой основы переплету, пожилой человек пыталс€ вспомнить детство. ќно возвращалось обрывками воспоминаний, не складывающимис€ в единое целое кусками картинок (еще совсем не старый отец нагнулс€ к гр€дке с клубникой, широко улыбаетс€ мать) и - это чувствовалось острее всего - пам€тными в течение дес€тилетий ощущени€ми.

ќбжигающа€ боль - всем средствам воспитани€ отец предпочитал розгу.

∆ажда, зной, усталость - отец арендовал крохотный участок земли в местечке √ура- альвари€ неподалеку от ¬аршавы, и работать в саду приходилось и старым, и малым.

», наконец, никогда больше не посещавшее его чувство св€щенного ужаса, леден€щего кровь, поднимающего дыбом волосы, приковывающего к земле и в то же врем€ просветл€ющего душу. “ак было, когда ему €вилс€ ангел Ѕожий: огромный, бородатый, закутанный в белые одежды, страшно сверкающий глазами. јнгел молвил:
- —ын мой! я послан тебе свыше предречь будущее твое служение Ѕогу. »ди в иешибот (так называлось духовное училище). Ѕогу будет угодна тво€ молитва.

» юный ћессинг, страшно не желавший идти в раввины, подчинилс€ воле набожного и властного отца.

Ёто скверное воспоминание, оно приходило к нему не часто. ¬о вс€ком случае, раньше. “еперь все было по-другому: после выступлений он возвращалс€ в гостиницу, снимал пиджак, выт€гивалс€ на диване, закрывал глаза, задремывал - и просыпалс€ от того детского, давно забытого ощущени€. ”жас, см€тение, предчувствие чего-то великого. ќн просыпалс€ и думал, что это предчувствие смерти.

Ќаверное, дело было в том, что ему становилось все т€желее работать - семьдес€т с лишним лет давали о себе знать. Ќабитые публикой залы - ƒ , клубы, провинциальные филармонии, госучреждени€. ќн напр€женно вслушиваетс€ в мысли тех, кто дает ему задани€: надо подойти к даме, сид€щей в первом р€ду, и поздравить ее с днем рождени€ или найти спр€танную за батареей парового отоплени€ перьевую ручку.

ћысли зала сливаютс€, надо услышать нужный голос, а кто-то сбивает его и твердит, что ручка спр€тана под шкафом. ј другой пытаетс€ выставить телепата дураком и просит вз€ть у него из рук цветок и сунуть даме за декольте.

“огда он выходит на авансцену и говорит:
- ћолодой человек в третьем р€ду! ƒа, вы, вы, в сером свитере. Ќемедленно прекратите, мне надоели ваши бесстыдные мысли. я показываю психологические опыты, а не эротическое шоу.

Ёто выматывало; в молодости такие вещи давались легче. “ехники было меньше, зато куда больше сил. ј теперь ћессинг был готов прокл€сть свой дар: он отлично знал, что с ним произойдет в будущем, предощущал самые страшные подробности. Ќо чем могли помочь ему, старику, его мистические способности, давно ставшие рутиной?

ќни открылись внезапно - так, что он испугалс€ самого себ€. ќн тр€сс€ под лавкой в вагоне третьего класса, слушал, как кондуктор спрашивает билеты у пассажиров, и страшно, до судорог, бо€лс€ - у него билета не было. ≈го высад€т на следующей же остановке, ему придетс€ побиратьс€ на глухом полустанке, и скоро он умрет где-нибудь на дороге; родители не узнают о смерти сына, и тот уйдет в иной мир с их прокл€тием.

ј чего еще заслуживает мальчишка, сбежавший из иешибота, взломав и опустошив кружку дл€ церковных пожертвований?

ќн дрожал от ужаса, но не жалел о том, что сделал: ¬ольф ћессинг считал, что родители его предали. ƒва дн€ назад на пороге иешибота по€вилс€ нищий: огромный рост, борода, гор€щие глаза - ћессинг сразу узнал в нем €вившегос€ ему ангела. ќн пон€л, что отец обманул его: нищий стал главным действующим лицом домашнего спектакл€, а потр€сенный, прин€вший все за чистую монету мальчик - единственным зрителем. » тогда он решил все бросить и бежать в Ѕерлин. ѕочему именно в Ѕерлин, а не в ¬аршаву или ћоскву, он, пожалуй, не смог бы объ€снить - но этого у него никто и не спрашивал...

¬агон качало на стыках рельсов, по стенам метались тени: все освещение составл€ли два свечных огарка в стекл€нных фонар€х.  ондуктор загл€нул под лавку и увидел ћессинга:
- ћолодой человек, ваш билет!

» он окончательно впал в безумие.

ћальчик пошарил вокруг себ€, схватил обрывок газеты и прот€нул кондуктору. ≈му отча€нно хотелось, чтобы тот прин€л гр€зную бумажку за билет. »х взгл€ды встретились, ћессинг сжалс€ от волевого усили€, кондуктор повертел бумажку в руках и сунул ее в компостер:
- «ачем же вы с билетом под лавкой едете? „ерез два часа будем на месте...

“ак он узнал о своих способност€х, а пользоватьс€ ими его научили в Ѕерлине.

ѕосле спектаклей к ћессингу подходили люди. ќн выступал по всей стране, жител€м  удымкара и —олнечногорска заезжий телепат казалс€ волшебником. Ўахтеры, ткачихи и рабочие производ€щих стиральные машины (комбайны, грампластинки, пароварки...) заводов расспрашивали его о привольной и красивой жизни артиста:
- —кажите, товарищ ћессинг, вы и в самом деле повидали весь мир? ¬ы и вправду были в ѕариже?

ќн улыбалс€, кивал, бурчал что-то неопределенное.   старости ¬ольф ћессинг стал законченным пессимистом, да и прошлое рисовалось ему почти исключительно в черном цвете.

ћессинг возвращалс€ в гостиницу, снимал костюм, и надевал пижаму, пил чай с лимоном и ложилс€ на жесткий диванчик. ќн вспоминал свое выступление и дурацкие реплики зрителей: "” вас така€ €рка€ жизнь!" Ќадо же придумать этакую дурь! ѕолежала бы ты, голубушка, в гробу в берлинском паноптикуме, узнала бы, что такое жизнь артиста...

Ѕерлинский паноптикум был самым €рким из его воспоминаний: еще вчера мальчик ¬ольф тихо жил в польском местечке √ура- альвари€ под присмотром сурового отца, а теперь р€дом с ним были бородата€ женщина, шустро кокетничавшие с посетител€ми дамы - сиамские близнецы, жонглировавший огромными гир€ми силач, рисовавший ногами безрукий. ј гвоздем представлени€ был он, "живой труп", без дыхани€ и пульса лежавший в стекл€нном гробу. ѕозже он научилс€ отключать боль, и на глазах у зрителей протыкал себе тело длинными иглами (его антрепренер к тому времени основательно растолстел, начал одеватьс€ у лучших портных и обзавелс€ золотыми часами). ≈ще позже он стал читать мысли - и у импресарио по€вилс€ собственный выезд.

ј началось все с того, что он, еле живой от голода и усталости, потер€л сознание на берлинской улице. ≈го подн€ли, отнесли в больницу, а оттуда отправили в морг: у мальчишки не было признаков ни дыхани€, ни пульса, и он должен был попасть на стол анатомички. ¬ольфу ћессингу повезло: он досталс€ дельному студенту. “от сумел услышать легкий, едва уловимый шум и пон€л, что у мертвеца бьетс€ сердце. Ќа третий день ћессинга привел в себ€ знаменитый берлинский психиатр и невропатолог јбель. ћессинг пробудилс€, услышав непроизнесЄнное: "Ќадо за€вить в полицию, чтобы отыскали родителей этого мальчика. ј пока придЄтс€ отправить его в приют".

"Ќе отправл€йте мен€ в приют! » полицию не надо", Ц вслух ответил он мысл€м поражЄнного светила невропатологии.
јбель объ€снил мальчику, что тот наделен фантастической способностью управл€ть своим организмом: чтобы сохранить силы, истощенный ћессинг впал в каталепсию. ј еще он сказал, что ¬ольф удивительный медиум.

» начались тренировки: јбель отдавал ему мысленные приказы, и ћессинг отыскивал спр€танную в печке серебр€ную монетку.

Ќаучившись блест€ще владеть своим даром в клинике профессора, юный ћессинг получает работу в берлинском паноптикуме: он изображает оживающего мертвеца. ћертвец воскресал шесть дней в неделю за п€ть марок. Ќо вскоре его находит удачливый антрепренЄр. јфишные тумбы ѕольши и √ермании начала тридцатых оклеены афишами: "¬ольф ћессинг.  аталепси€, гипноз, передача и чтение мыслей на рассто€нии и с зав€занными глазами. ѕредвидение будущего".

ќн училс€ слушать чужие мысли, училс€ различать в хоре одновременно звучащих голосов тот, что был нужен, ради этого стал частым гостем на рынке. ћессинг шел вдоль р€дов и (позднее он сравнивал это с включением все новых и новых станций радиоприемника) слушал мысли кресть€нок. ƒл€ того, чтобы проверить себ€, он подходил к прилавку и говорил, проникновенно загл€нув торговке в глаза:
- Ќе волнуйс€. ƒочка не забудет подоить коров и дать корм порос€там... ќна у теб€ смышлена€.

 ресть€нка взвизгивала и шарахалась. „ерез неделю торговки считали его гоблином.

ќн зарабатывал п€ть марок в день и казалс€ себе богачом. Ќынешний ¬ольф ћессинг - одинокий, во всем разуверившийс€, т€готившийс€ своим даром - бесконечно далек от этого шустрого, любопытного, впервые открывающего дл€ себ€ мир мальчика.

ƒвенадцатилетний ћессинг точно знал, что его ждет много интересного. » он оказалс€ прав.

»дут мес€цы, его номера станов€тс€ все сложнее.

¬о врем€ представлени€ в паноптикум врываютс€ "разбойники"; они граб€т толстого коммерсанта с огромными усами (это такой же циркач), раздают его вещи публике, а ћессинг находит их, чита€ мысли зрителей. „тобы сделать себе рекламу, он ездит по городу, управл€€ автомобилем, - и глаза у него при этом зав€заны. ћаршрут определ€ет тот, кто сидит р€дом: он не произносит ни слова, ћессинг читает его мысли.

“ак начиналась шумна€, докативша€с€ даже до его родного местечка √ура- альвари€ слава: родители стали получать приличные денежные переводы и утешились. ќни даже хвастались перед сосед€ми письмами, приходившими из Ћондона, ѕарижа и Ѕуэнос-јйреса. “олстого антрепренера ћессинг поймал на воровстве и уволил; теперь у него был насто€щий менеджер, возивший его по всему миру.

¬ 1915 году в ¬ене состо€лись его первые гастроли, ставшие гвоздем сезона. “огда-то и нанес он визит Ёйнштейну, а находившийс€ в гост€х у физика «игмунд ‘рейд не преминул проверить способности шестнадцатилетнего юноши. ¬ыполн€€ мысленное распор€жение ‘рейда, застенчивый ¬ольф подошел к туалетному столику, вз€л пинцет и... выдернул три седых волоска из знаменитых усов хоз€ина дома. ќпешивший Ёйнштейн только поморщилс€ от боли. «ато наблюдавший за странной выходкой гост€ «игмунд ‘рейд удовлетворенно усмехнулс€. »бо, прочитав потайные мысли основател€ психоанализа, ћессинг блест€ще выдержал экзамен.

“ак прошло около двадцати п€ти лет - и что же он теперь может вспомнить? ¬стречи с Ёйнштейном и ‘рейдом, живо интересовавшимис€ его способност€ми? ”головные дела, которые он помогал распутывать? ѕроиски люто ненавидевших его конкурентов? ѕрошла цела€ жизнь, а в пам€ти зацепились лишь несколько случаев - их-то он и перебирал, устроившись на гостиничном диване и прислушива€сь к доносившимс€ через картонные перегородки голосам соседей.

¬еликий Ѕоже, какой контраст: мычание пь€ного командированного, рассказывающего случайным собутыльникам о жене-стерве, и изысканно-вежлива€ речь графа „арторыйского, предлагающего пану ћессингу отправитьс€ в его родовой замок на личном графском самолете!

” графа пропала оценивавша€с€ в 800000 злотых бриллиантова€ брошь; своей прислуге он довер€л, сыщики не смогли найти вора. “огда „арторыйский обратилс€ к ћессингу. “от прилетел в имение, и прислуге его представили как художника. ” молодого человека были длинные волосы, артистически-небрежный костюм, и в замке этому поверили.

—луги позировали художнику, ћессинг слушал их мысли - все они были честными людьми.

ќдин из обитателей замка поставил его в тупик: его мысли были закрыты, словно их окутывал плотный занавес. ћессинг расспросил о нем прислугу, и ему рассказали, что одиннадцатилетний мальчик, сын лаке€, с детства страдает слабоумием.

ясновидение здесь не могло помочь, и он решилс€ на эксперимент.

’удожник рисует, мальчик позирует. —еанс подходит к концу; ћессинг вынимает из кармана большие блест€щие золотые часы, небрежно покрутив их, кладет на стол, выходит из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. ќн замирает у порога, прильнув к замочной скважине: огл€девшись, мальчик бросаетс€ к часам, играет с ними, а затем подбегает к сто€вшему в углу чучелу медвед€ и сует их в открытую пасть!

“ам оказались и графска€ брошь, и давно пропавшие кольца, и серебр€ные ложки, и осколки стекла.  лад оценили в миллион злотых. ѕо контракту ћессингу полагалось 25 процентов от его стоимости, но он не прин€л гонорар. ¬место этого ¬ольф обратилс€ к графу с личной просьбой. ѕан „арторыйский был вли€тельным политиком: он не дал пройти законопроекту, ущемл€вшему права польских евреев.

¬ 1937 году ћессинг вернулс€ в ѕольшу. Ќакануне войны пришла к €сновидцу женщина с фотографией брата. √оворит, уехал в јмерику и словно в воду канул. √де он? „то с ним? Ќикогда ранее не приходилось ћессингу "видеть" человека по фотографии. ј тут сразу почувствовал и довольное лицо, и благополучие.

-- Ќа тринадцатый день, счита€ этот, вы получите весть, -- сказал ћессинг.

“олпа любопытствующих, подогреваема€ журналистами, собралась на тринадцатый день у дома этой женщины. ¬ечерний поезд привез из ‘иладельфии долгожданное письмо от преуспевающего земл€ка.

¬прочем, бывали и недоразумени€. ќднажды, работа€ с письмом, ћессинг почувствовал "мертвый почерк" и сказал, что человек, который его писал, уже умер. ”бивающа€с€ от гор€ мать долго оплакивала сына. ј он вернулс€. » очень разозлилс€ на родственников, которые вер€т первому встречному прохвосту. Ѕезграмотна€ мать не знала, что весточку писал не сын, а друг его, который вскоре погиб.

Ѕогатый парижский банкир ƒенадье сходил с ума от ужаса. ≈го жена недавно скончалась, он обвенчалс€ с красивой молодой женщиной, но та не ладила с его дочкой от первого брака - скандал следовал за скандалом, в придачу его начали преследовать мистические видени€. ƒочка сказала, что покойна€ мама видит решительно все и никогда не простит предательства, и висевший в гостиной портрет первой жены по вечерам начал укоризненно качать головой. —тарик похудел, окончательно поседел, стал заговариватьс€, но каждый вечер шел в гостиную и садилс€ перед портретом: ему казалось, что жена хочет ему что-то сказать...

ѕарижскую полицию этот экстравагантный случай поставил в тупик. ќбратились к ћессингу, и он быстро разобралс€, в чем дело. “елепат поговорил со второй женой банкира, поболтал с его дочкой, а затем подошел к портрету, сильно пот€нул его на себ€, и все увидели, что в стене пробита дыра. ¬ нее уходил тонкий шелковый шнурок, прив€занный к внутренней стороне рамы, свободный конец находилс€ в смежной комнате, принадлежавшей банкирской дочке.

¬тора€ жена и дочь сговорились отправить бедн€гу в сумасшедший дом, а затем разделить наследство... Ёто дело попало в газеты и принесло ћессингу большую известность: полиции всего мира стали приглашать его дл€ консультаций.

ќн встречалс€ с самым знаменитым телепатом предвоенной ≈вропы, будущим астрологом √итлера, грузным и грубым Ёриком √ануссеном. ќни всмотрелись друг в друга, прощупали мысли, и взбешенный немец отвернулс€, буркнув "доннер-веттер", - √ануссен пон€л, что перед ним достойный соперник.  онкуренты пытались скомпрометировать ћессинга, но разве можно провести того, кто читает в чужих душах? ќн пон€л, о чем думает подосланна€ к нему дама, вежливо извинилс€, вышел из комнаты и отправил ассистента за полицией. ∆енщина добросовестно отработала свой гонорар: сн€ла кофточку, разорвала блузку, вцепилась в ћессинга, закричала: "ѕомогите, насилуют!.."

» тут ее арестовали.

√ануссен предсказывал будущее √итлеру (за это он в конце концов и поплатилс€ жизнью), ћессинг же стал личным консультантом польского диктатора, суеверного, как женщина, маршала ѕилсудского.

ƒворец Ѕельведер, вежливые адъютанты, седоусый старик - ныне "начальник государства", а в прошлом заговорщик, политкаторжанин, полководец, разбивший “ухачевского у варшавских пригородов... Ќемолодой ёзеф ѕилсудский был влюблен в очаровательную и умную ≈вгению Ћевицкую и бо€лс€ за ее будущее. ѕосле скоропостижной смерти пани Ћевицкой в ¬аршаве поговаривали о €де...

 ак давно это было и как далеко от города  удымкара и пь€ного армейского майора, блюющего в гостиничном коридоре!

— гастролей ћессинг возвращалс€ к себе, на Ќовопесчаную улицу. “ам было тесновато, но много ли места надо старому холост€ку и двум его собачкам? » все же пришло врем€ переезжать: достроили кооперативный дом на улице √ерцена. ƒеньги на кооператив были сданы в старые времена, теперь ¬ольфу ћессингу предсто€ло перебратьс€ ближе к центру и поселитьс€ р€дом с народными и заслуженными артистами - дом считалс€ элитным... ¬ещи были сложены, на Ќовопесчаную уже наведывались новые хоз€ева, а он все бродил среди чемоданов и узлов и не мог заставить себ€ спуститьс€ вниз, к сто€вшей у подъезда грузовой машине.

¬ этой квартире они с јидой жили с 1954 года. ¬ыделили ее по личному распор€жению —талина. ¬ольф ћессинг заинтересовал вожд€ - в противном случае его жизнь оборвалась бы тридцать с лишним лет назад.

 огда немецкие армии вошли в ѕольшу, он находилс€ в ¬аршаве. ≈врей не мог выжить в оккупированной фашистами стране. Ќо была и еще одна причина, превративша€ его в затравленную охотниками дичь, - несколько мес€цев назад на одном из выступлений его спросили, что будет, если √итлер нападет на ѕольшу. ќн ответил: повернув на восток, √итлер погибнет.

‘юрер был суеверен: после того как пала ¬аршава, на стенах домов по€вились плакаты. «а голову ћессинга обещали 200000 марок.

≈го арестовали пр€мо на улице. ќфицер улыбнулс€: "“ы ¬ольф ћессинг! Ёто ты предсказал смерть фюрера!" - отступил, размахнулс€ и одним ударом выбил ему шесть зубов. ћессинг пришел в себ€ в карцере полицейского участка, с л€згом захлопнулась железна€ дверь, и он пон€л: если не удастс€ уйти сейчас, его ждет смерть.

” него было еще одно умение, до сих пор он им не злоупотребл€л, теперь оно пригодилось. ќбычно гипнотизеру надо видеть того, с кем он работает, но ћессинг умел подчин€ть себе людей и на рассто€нии.

ќн напр€г все силы и заставил прийти в свою камеру находившихс€ в участке полицейских, погрузив своих тюремщиков в транс. «атем ћессинг вскочил с койки, выбежал в коридор и закрыл на засов обитую железом дверь. ¬ыпрыгнул из окна караульного помещени€ и вернул свободу ценой травмы ног. »з ¬аршавы его вывезли на заваленной сеном телеге на другую сторону «ападного Ѕуга, в зону советской оккупации, переправили на рыбачьей плоскодонке. Ќова€ жизнь началась с того, что ћессинг заночевал в набитой беженцами синагоге; до квартиры на Ќовопесчаной было еще очень далеко. ќн наведалс€ в отдел искусств горкома и попыталс€ договоритьс€ о выступлени€х; на первомайской демонстрации ћессинг нес большой портрет —талина... Ќова€ жизнь казалась странной, но главное - он продолжал жить. ≈го близким повезло меньше; известий об отце и брать€х ¬ольф ћессинг не получал, но точно знал, что никого из них больше нет.
Ќе зна€ толком русского €зыка и не име€ определенной профессии, ћессинг уже через полгода стал необычайно попул€рным и в ———–, где вообще-то магов и телепатов не жаловали.

ќднажды ћессинга пригласили в клуб Ќ ¬ƒ. ¬ конце выступлени€, как обычно, последовали записки из зала. "„то вы думаете о советско-германском пакте?" -- прочел он бумажку без подписи. ¬ыступавший на мгновение задумалс€, устремил взгл€д куда-то в неведомое.

-- ¬ижу танки с красными звездами на улицах Ѕерлина!

¬ зале наступила гробова€ тишина. ƒело действительно запахло крупными непри€тност€ми. ƒаже у заплечных дел мастеров с Ћуб€нки не выдержали нервы.
ѕакт ћолотова -- –иббентропа о ненападении выдавалс€ тогда за торжество сталинской политики. ¬сюду хвалили мудрого отца народов, спасшего страну от войны. » вдруг громогласно за€вл€ть о советских танках в Ѕерлине?! » кому? —ледовател€м Ќ ¬ƒ!!!

 азалось, песенка ћессинга спета. Ќо, к удивлению многих, его не тронули. ѕо личному приказанию самого —талина. ѕочему так распор€дилс€ безжалостный диктатор? Ёто останетс€ тайной навсегда. Ќо ћессинга оставили в живых и, самое странное, даже не арестовали.

ћожет, они его бо€лись?
ѕравду о встречах отца народов с €сновидцем и их беседах мы вр€д ли когда-нибудь узнаем. Ёта тема вообще особа€, полна€ легенд и слухов, домыслов и фактов. Ќо известно, как они познакомились.
—лухи о великом ¬ольфе ћессинге доползли до  ремл€, и —талин попросил разыскать этого человека. ќробевший ћессинг демонстрировал фокусы, непостижимые даже великим умам. —талин молчал, попыхива€ трубкой. ѕотом неожиданно тихо произнес: "“ак и банк ограбить можно". -- "ћожно", -- ответил ћессинг.

  нему приставили людей из охраны и отправили "на задание": украсть 100 тыс€ч рублей из московского √осбанка. ¬от как об этом рассказывает сам ћессинг: "я подошел к кассиру, прот€нул ему девственно чистый листок бумаги, вырванный из школьной тетради. «атем разложил перед окошечком обычную папку дл€ бумаг и стал мысленно приказывать кассиру выплатить мне указанную —талиным сумму денег. ѕожилой мужчина внимательно "изучил" бумагу, без вс€ких сомнений открыл сейф и отсчитал деньги". ћессинг спокойно положил их в чемоданчик и пошел к выходу, где его ожидали сотрудники Ќ ¬ƒ, следившие за экспериментом.  огда сумму проверили и убедились, что задание выполнено, ћессинг вернулс€ к кассе и начал выкладывать банкноты.  ассир посмотрел на чистый листок и упал в обморок.

—охранились сведени€ и еще об одном испытании: ћессинг должен был без пропуска проникнуть на дачу —талина в  унцеве. —ам —талин считал это €вно невыполнимым и неверо€тным. Ќо ћессинг дошел до —талина, причем охрана, котора€ состо€ла сплошь из сотрудников Ќ ¬ƒ, смотрела на него с уважением и отдавала честь. —талин не мог скрыть удивлени€: как же это ему удалось? ћессинг утверждал, что всем охранникам внушал телепатически, что идет Ѕери€. ’от€ и не старалс€ походить на него -- даже не надел знаменитого пенсне.

 стати, сам Ћаврентий Ѕери€, главный подручный —талина, прекрасно знал о феноменальном польском эмигранте, умеющем читать мысли и бессловесно внушать собеседнику все что угодно. ќн мечтал о таком сотруднике. Ќо из этого ничего не получилось.

ќднажды люди Ѕерии бесцеремонно сорвали выступление ¬ольфа ћессинга. ѕосреди концерта увезли со сцены, потребовав немедленно ехать к шефу. "—ейчас вам выпишут пропуск". ћессинг м€гко намекнул, что если Ѕери€ хочет фокусы посмотреть, то пропуск можно и не выписывать, мол, и так пройду. ¬ неприступном, всесильном ведомстве -- без пропуска? Ќемыслимое дело! ј ћессинг прошел. Ѕери€ подн€лс€ из-за стола. ѕрот€нул палец -- так он обычно здоровалс€.

-- ѕростите, у мен€ болит рука, -- ответствовал вошедший.

ћогущественный палец повис в воздухе.

 огда ћессинг сказал Ѕерии, что у него нет пропуска, то тот был сильно удивлен и поражен. ¬озмуща€сь безалаберностью охранников, проща€сь с ћессингом после встречи, он решил проверить его еще раз. —трожайше предупредил, чтобы никого не выпускали из здани€ без документов. ¬ольф ћессинг вышел из кабинета, прошел три р€да охранников и, спокойно выйд€ на улицу, из озорства ли, а может быть, чтобы показать уверенность в себе, увидев Ѕерию в окне, помахал ему снизу рукой.

ѕосудите сами: зачем Ѕерии сотрудник, который ходит везде беспреп€тственно и бесконтрольно. » может любую мысль шефу внушить. ƒа еще, боже упаси, читать чужие мысли умеет! ” Ѕерии был свой личный астролог, который предсказывал ему развитие ближайших событий. Ќо это же совсем другое дело...

ќн вспоминал свою жизнь и медлил, не реша€сь оставить квартиру на Ќовопесчаной. ¬ 1944 году на гастрол€х в Ќовосибирске он встретил и полюбил женщину; он объ€снилс€ ей в любви на ломаном русском; јида ћихайловна стала его ассистенткой, затем женой.  огда закончилась война, они с јидой перебрались в ћоскву. ѕервые четыре года их домом был гостиничный номер, потом они обзавелись своим гнездом... ѕ€тнадцать лет вместе - цела€ жизнь!

—ейчас от нее остались лишь пожелтевшие фотографии, упакованные в один из узлов. Ќадо благодарить судьбу и за это: его могли убить в ¬аршаве, могли стереть в порошок и здесь, в ћоскве.

¬первые он оказалс€ в столице весной 1941 года: два человека в форменных фуражках подн€лись на сцену гомельского клуба, извинились перед зрител€ми, посадили его в машину. ѕоезд, вокзал, гостиница, снова машина, большой дом, комната с обитыми дерев€нными панел€ми стенами, человек с большими усами... ¬ольф ћессинг сказал —талину, что носил его на руках.

¬ождь удивленно подн€л брови, и ћессинг добавил: "¬о врем€ демонстрации". ¬ождь улыбнулс€ и начал расспрашивать его о ѕольше и ѕилсудском... Ѕольше ¬ольф ћессинг об их встрече не рассказывал ничего. ќднажды привел две реплики. —талинскую:
- ќх, и хитрец вы, ћессинг!

» свою:
- Ёто не € хитрец. ¬от вы так действительно хитрец.

ј о чем они разговаривали позже, во врем€ других встреч, ћессинг не упом€нул вовсе. ѕо ћоскве ходили слухи, что ћессинг отсоветовал любимому сыну —талина ¬асилию лететь в —вердловск вместе с хоккейной командой ¬¬—. ќтец велел ему ехать поездом - и ¬асилий добралс€ до —вердловска целый и невредимый. ј самолет разбилс€, и все хоккеисты погибли. Ќо стоит ли верить сплетне?

 ак бы то ни было, вождь позволил ему жить - и даже с некоторым комфортом.

ћессинг приобрЄл репутацию личного прорицател€ —талина, эдакого советского Ёрика ’анусена. –епутаци€ совершенно беспочвенна€: —талин способност€ми ћессинга не воспользовалс€. Ќо почему подозрительный до паранойи генсек игнорировал возможность проникать в мысли своего окружени€? »спугалс€, что ћессинг с его даром окажетс€ сильнее его самого, зачарует армию и спецслужбы, сплетЄт заговор, организует переворот? „то вышедшего из  ремл€ без пропуска, перешедшего советскую границу, бежавшего из немецкой комендатуры невозможно удержать в любой тюрьме? » решил откупитьс€?

Ќет. Ёто ћессингу пришлось откупатьс€ от —талина. ¬о врем€ войны знаменитому гипнотизЄру, получавшему немалые доходы от своих выступлений, предложили построить за свой счЄт самолЄт дл€ советской армии. “ак как победа ———– была предрешена и без его расходов, ћессинг отказалс€. ѕосле чего его арестовали и обвинили в шпионаже.  ак ни удивительно, но на этот раз способности его подвели Ц советские опричники в отличие от своих немецких коллег оказались не внушаемы. ћессинг согласилс€ построить самолЄт, и обвинение сн€ли.

“ут он зан€лс€ уже привычным делом Ц попыталс€ спасти свою жизнь. –ешил перейти советско-иранскую границу, нашЄл проводника. ƒуша советского человека снова оказалась недоступна гипнозу: проводник дисциплинированно и оперативно стукнул, о чЄм ћессинг осталс€ в блаженном неведении. ћессинга задержали на границе и предложили построить ещЄ один самолЄт. „то он и сделал с немалым энтузиазмом. ќн пон€л, что границу этой империи переход€т всего один раз и только в одну сторону.

"ѕридворный маг" —талину был не нужен. „тение мыслей? —талин сам хорошо знал мысли и чувства своих приближЄнных, страх которых столь глубок, что не оставл€ет места ни любви, ни ненависти. ќн не обольщалс€ на их счЄт и в злые умыслы обвинЄнных в шпионаже и заговорах не верил. ƒл€ этого надо было признать за ними по крайней мере смелость. ќн казнил больше в профилактических цел€х Ц бил исключительно своих, ибо чужие были давно перебиты. ѕрорицание будущего? Ќесосто€вшемус€ св€щеннику хватило мудрости не вопрошать о том, чего никто не в силах изменить.

ќн желал лишь победить, "переколдовать" ћессинга, доказать, что вол€ и власть —талина сильнее дара знаменитого провидца, что жив ћессинг не сверхъестественным покровительством, а его, —талина, милостью.

ћентальный поединок с тоталитаризмом ћессинг проиграл. «а √итлером и —талиным сто€л кн€зь мира сего, Ц ћессинг же представл€л только самого себ€. ¬ схватке с веком он потер€л лишь шесть зубов и сбережени€, но это везение. ƒар не такой уж редкий, но порой более сверхъестественный, чем гипноз и телепати€.

“еперь это тоже уходило в прошлое. ќн чувствовал, что его путь подходит к концу, и отт€гивал окончательное прощание со старым домом: впереди была черна€ дыра, долгое, постылое, мучительное существование...

“огда ему было за что боротьс€: на одной чаше весов была смерть, на другой - любовь и счастлива€ семейна€ жизнь; он точно знал, что они у него будут...

ќн не желал использовать свой дар во зло, но так и не научилс€ делать добро. ¬ анкетах, в графе "професси€", писал: "артист эстрады". ≈го уделом стало развлекать толпу. ќн совершил сотни тыс€ч чудес, похожих одно на другое, как гаммы или школьные грамматические упражнени€. ќн выполн€л телепатические поручени€ —талина, множества анонимов из зала, австри€ков, немцев, пол€ков и совграждан, ожидавших потр€сений и откровений, соответственно цене билета. ќн всю жизнь читал глупые мысли. ќн не хотел делать мир хуже, но не мог сделать лучше.

¬ последние годы свои он так же мучительно страдал от страха перед смертью, как каждый из рождЄнных и умерших. Ќе было в его смерти того величи€ и поко€, что отличает св€тых и философов. Ћюдей, которым при жизни дано откровение об ожидающем нас по ту сторону. ƒа, он предсказал свою смерть Ц впрочем, в конечном итоге все люди старше семидес€ти п€ти делают это, лишь с меньшей степенью точности.

¬ольф ћессинг еще раз огл€дел опустошенную переездом комнату, пожал плечами и отправилс€ вниз, к машине. Ќадо было жить и работать, не дума€ о том, что 8 окт€бр€ 1974 года у него откажут почки, и он умрет от отека легких.


Post Scriptum

ƒаже ‘рейд, обессмертивший свое им€ изучением человеческой психики, не смог объ€снить феномен ћессинга. ’от€ сам ћессинг не раз подчеркивал, что ничего сверхъестественного в его феномене нет. ќн даже не читал мысли -- он видел их: "ќчень трудно быть загадкой дл€ самого себ€. Ћюди только идут к телепатии. ƒело в том, что такие способности есть у каждого, только в разной степени, и их нужно развивать. Ёто все равно как и музыкальна€ одаренность. ћногие могут играть на различных инструментах, но виртуозно -- единицы".

” ћессинга не было покровителей и учителей. ќн когда-то в шутку сказал: мне ничего не остаетс€, как св€то верить в свой талисман -- бриллиантовый перстень. ќднажды перстень украли. ћессинг очень расстроилс€. ƒрузь€ утешали: найдетс€, с твоими-то способност€ми. ќн отвечал, что не в этом дело, он знает, кто украл. Ќо доказательства нет. Ѕуквально через неделю, ћессинг умер. “еперь он был бессилен перед смертью.

 огда ћессинг умер, советские медики, рассказывал академик Ћ. Ѕадал€н, тщательно изучали его мозг, стара€сь раскрыть тайну великого предсказател€. »х ждало разочарование -- ничего особого не было обнаружено. ћозг как мозг. —екреты удивительного феномена, неразгаданного и поныне, ¬ольф ћессинг унес в могилу.


Ѕиблиографи€:
www.rdos.h1.ru
www.fokusnik.ru
www.peoples.ru
http://community.livejournal.com/ru_rebirth/12077.html
–убрики:  интересно.
»стори€


ѕроцитировано 11 раз



¬иолетта_—орванцова   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 09 ћарта 2009 г. 21:41 (ссылка)
потр€сающе! ќсобенно сообщение о том,ю что ћессинг €вилс€ причиной смерти —талина...

(ƒобавил ссылку к себе в дневник)

ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 09 ћарта 2009 г. 21:43 (ссылка)
¬иолетта_—орванцова, ¬от и € раньше такого ни где не читала!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
€¬овка   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ћарта 2009 г. 00:22 (ссылка)
видимо он внушил —талину не трогать его
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ѕогомолка   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ћарта 2009 г. 08:13 (ссылка)
спасибо за интересное сообщение
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ћарта 2009 г. 11:30 (ссылка)
€¬овка, ¬озможно и не только —талину.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ћарта 2009 г. 11:32 (ссылка)
богомолка, ѕожалуйста!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ядони€   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ћарта 2009 г. 13:21 (ссылка)
ќгромнейшее спасибо за этот пост. я смотрела док.фильм об этом замечательном человеке-феномене.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ћарта 2009 г. 13:24 (ссылка)
ядони€, ѕожалуйста!:)) » € после просмотра, нашла еще дополнительную информацию!:))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Kleooa   обратитьс€ по имени —реда, 03 »юн€ 2009 г. 11:05 (ссылка)
—пасибо большое, великолепные статьи и так много интересного, что € зависла у ¬ас на долго....
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени —реда, 03 »юн€ 2009 г. 17:39 (ссылка)
Kleooa, Ќа здоровье! я рада, что мои находки нрав€тс€ не только мне!:))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Lan_ka_k   обратитьс€ по имени —реда, 02 »юн€ 2010 г. 10:57 (ссылка)
—пасибо,ћила! ќчень интересно!!!:air_kiss:
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени —реда, 02 »юн€ 2010 г. 13:06 (ссылка)
Lan_ka_k, ѕожалуйста!:))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку