-÷итатник

ћј——ќ¬џ≈ ј–≈—“џ ¬ —Ўј Ќј„»Ќјё“—я, ЁЋ»“ј √ќ“ќ¬»“—я   ј–ћј√≈ƒƒќЌ” - (0)

ћј——ќ¬џ≈ ј–≈—“џ ¬ —Ўј Ќј„»Ќјё“—я, ЁЋ»“ј √ќ“ќ¬»“—я   ј–ћј√≈ƒƒќЌ” ¬ недавнем видео альт...

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - (1)

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - 1 ∆ан- ристоф ћивилль «–уины на...

 -–езюме

ћила

 -ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению —тена —тена—тена: мини-гостева€ книга, позвол€ет посетител€м ¬ашего дневника оставл€ть ¬ам сообщени€. ƒл€ того, чтобы сообщени€ по€вились у ¬ас в профиле необходимо зайти на свою стену и нажать кнопку "ќбновить
  • ѕерейти к приложению ќткрытки ќткрыткиѕерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Empire" ќнлайн-игра "Empire"ѕреврати свой маленький замок в могущественную крепость и стань правителем величайшего королевства в игре Goodgame Empire. —трой свою собственную империю, расшир€й ее и защищай от других игроков. Ѕ
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма" ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма"ƒ€д€ ƒжордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состо€нии. Ќо благодар€ твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состо€нии превратить захиревшее хоз€йст

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии фотообои
фотообои
19:12 17.06.2015
‘отографий: 138
ѕосмотреть все фотографии серии ÷веты.
÷веты.
19:09 17.06.2015
‘отографий: 6
ѕосмотреть все фотографии серии  расиво.
 расиво.
21:49 26.10.2008
‘отографий: 20

 -—тена

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Mila111111

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.02.2005
«аписей: 38680
 омментариев: 211816
Ќаписано: 295718


’ј–ј “≈–Ќџ≈ ќ—ќЅ≈ЌЌќ—“» —Ћ”„ј≈¬ ѕ≈–≈¬ќѕЋќў≈Ќ»я

—уббота, 07 ћарта 2009 г. 15:14 + в цитатник
http://www.theosophy.ru/lib/reinc2.htm

—тивенсон собрал достаточное количество примеров, чтобы сделать вывод о том, какие особенности, характерные дл€ случаев с перевоплощением, €вл€ютс€ наиболее распространенными. ѕоскольку они встречаютс€ в ситуаци€х с людьми из различных уголков земли, они не могут быть частью какой-то отдельной культуры, представители которой вер€т в перевоплощение, и это свидетельствует об их подлинности. Ђ≈сли кто-либо посчитает, что сходные черты во всех этих примерах св€заны с общением между осведомител€ми, то это должен быть огромный по размерам и эффективности международный сговорї [24].

Ќиже приведены некоторые из самых распространенных особенностей, характерных дл€ случаев с перевоплощением. ÷итируемые отрывки вз€ты из трудов д-ра —тивенсона.


¬озраст, в котором по€вл€ютс€ воспоминани€


Ќаиболее типичным €вл€етс€ возраст от двух до четырех лет, реже воспоминани€ о прошлой жизни по€вл€ютс€ у детей более старшего возраста. „асто ребенок начинает что-то рассказывать о своей прежней жизни, как только он научилс€ говорить. »ногда ему приходитс€ использовать жесты, чтобы дополнить то, что он еще не может €сно выразить словами [25].
¬ лекции, прочитанной в Ќью-…орке 2 апрел€ 1980 года, —тивенсон упом€нул, что во многих случа€х первыми словами, произносимыми детьми, €вл€ютс€ имена людей, которых они знали прежде, или мест, где жили, что совершенно обескураживает их родителей.

¬озраст, в котором воспоминани€ исчезают

ќдной из универсальных черт, типичных дл€ перевоплощени€, €вл€етс€ тенденци€ у субъекта забывать о воспоминани€х прошлой жизни в возрасте между п€тью и восьмью годами. Ёто тот самый возраст, в котором расшир€етс€ круг общени€ ребенка, он начинает ходить в школу и т.д. ѕредположительно этот новый опыт накладываетс€ в пам€ти ребенка на те пласты, в которых содержатс€ воспоминани€ о прежней жизни, и со временем последние станов€тс€ недоступными [26].

ѕоведенческие особенности

–ассказыва€ о прошлой жизни, ребенок может вести себ€ несколько странно. ≈го поведение может казатьс€ необычным дл€ членов его семьи, но согласовыватьс€ с тем, что он говорит о прежней своей жизни (и в большинстве случаев обнаруживаетс€ его полное соответствие с описанием, которое дают родственники умершего лица)... ƒруга€ особенность: ребенок часто показывает Ђвзрослоеї отношение к миру и ведет себ€ не по годам серьезно, мудро, а иногда и с покровительственным снисхождением по отношению к другим дет€м. Ёто характерно дл€ тех случаев, когда субъект убежден, что он все еще взрослый, а не ребенок [27].

—транное ощущение нового тела


—убъекты часто говор€т о странности своих ощущений в физических телах. ќни высказывают недовольство по поводу того, что оказались в них маленькими детьми [28].

ѕам€ть самых €рких событий


—обыти€, которые дети помн€т лучше всего, св€заны со смертью их прежней личности и приведшими к ней обсто€тельствами [29].
¬ следующей главе будет рассмотрено несколько примеров.


ѕам€ть о насильственной смерти


¬ большом количестве изученных случаев лица, чью жизнь, как утверждает ребенок, он помнит, умерли насильственной смертью: на войне, в результате несчастного случа€, убийства или самоубийства [30].
Ёто вовсе не означает, что перевоплощаютс€ только те люди, которые умерли насильственной смертью. ћожно предположить, что шок, который пришлось пережить человеку от подобной смерти, был настолько велик, что пам€ть сохранила воспоминание об этом трагическом событии. ≈сли в прежней жизни человек умер естественной смертью, веро€тность того, что он будет помнить о ней в насто€щей, несколько ниже.


Ѕо€знь у детей определенных обсто€тельств, приведших к смерти


–ебенок может сильно бо€тьс€ каких-либо обсто€тельств, св€занных с его смертью в прошлой жизни. ќдна девочка бо€лась автобусов, мостов и воды, потому что она помнила о том, что автобус сбил ее, когда она перебегала через мост. ќна упала в воду и утонула. ¬ насто€щее врем€, чтобы искупать девочку, четыре человека должны удерживать ее в лежачем положении [31].
—тивенсон приводит еще один случай: ребенок, умерший в прошлой жизни от ножевых ран, сильно бо€лс€ ножей и в насто€щей. ƒаже в зрелом возрасте он никогда не пользовалс€ ножом за столом. ≈сли ему нужно было что-либо разрезать на тарелке, он делал это краем вилки. ќб этом —тивенсону рассказала жена этого человека. Ќо сам мужчина не осознавал, что делал это из-за своей бо€зни [32].


”казание детей на перемены, происшедшие с людьми и предметами

ќказыва€сь в том месте, где бывал в прошлой жизни, ребенок может указать на изменени€, происшедшие с предметами или людьми с момента его смерти. Ѕывшие родственники могут услышать от него нечто подобное: Ђ” теб€ теперь белые волосыї, Ђ“ы потер€л зубыї, Ђ“ы теперь носишь очкиї. ќдин мальчик привел —тивенсона к месту, где, по его словам, он жил раньше.  аково было изумление ребенка, когда он увидел пустырь! ≈го прежний дом снесли.


—ны, возвещающие о рождении ребенка, в котором перевоплотитс€ друга€ личность

Ётот феномен заключаетс€ в том, что матери снитс€ сон, возвещающий о рождении ребенка, в котором воплотитс€ живший ранее человек. “акие примеры, говорит д-р —тивенсон, встречаютс€ во всех существующих культурах.

ќн пишет:


»ногда подобный сон вид€т несколько членов семьи. „аше всего это происходит к концу беременности женщины или непосредственно перед родами. Ќекоторые вид€т такие сны после родов.

ќсобые вкусовые пристрасти€ у будущих матерей во врем€ беременности


¬о врем€ беременности у многих женщин по€вл€етс€ желание принимать в пищу какие-то определенные продукты, например те, которые не произрастают в то врем€ года, когда они оказываютс€ нужны будущей матери. ¬ клинической медицине это €вление называетс€ извращенным аппетитом. ћужь€м иногда приходитс€ отправл€тьс€ на поиски магазина, где можно было бы купить дл€ своей беременной жены свежую клубнику в €нваре. ќбычно мы серьезно не исследуем сообщени€ такого рода.  ажетс€ достаточным объ€снить их капризом со стороны беременной женщины. ќднако существует одно обсто€тельство, о котором следует знать. ¬ р€де случаев, типичных дл€ перевоплощени€, которые мне известны, во врем€ беременности будущие матери испытывают необычную склонность (или отвращение) к той же пище, к которой, как оказывалось, испытывала похожее чувство прежн€€ личность ребенка. ≈сли такие случаи попытатьс€ объ€снить с точки зрени€ перевоплощени€, то получаетс€, что на вкус беременной женщины повли€ла прежн€€ личность ребенка в своем зарождающемс€ состо€нии [33].

ќбладание навыками, которым дети не обучались в насто€щей жизни

–ебенок может обладать навыками, которые, по словам родителей, он не мог приобрести, обуча€сь у взрослых или подража€ им в насто€щей жизни. ¬о всех таких случа€х, описанных —тивенсоном, навыками, о которых шла речь, обладала прежн€€ личность ребенка [34].

¬ качестве примера навыка, не освоенного в этой жизни, —тивенсон приводит случай с бельгийским мальчиком по имени –оберт, который жил в городе  ноке. –оберт настаивал на том, что в прошлой жизни он был јльбертом, его собственным д€дей, который погиб в ѕервой мировой войне в 1915 году до рождени€ мальчика. –оберт испытывал к бабушке огромную прив€занность Ђв отличие от ее других внуков, которые по большей части были с ней холодныї. — родител€ми мальчик был замкнутым, с бабушкой он был счастлив и прекрасно себ€ чувствовал. Ѕабушка сообщила, что –оберт называл ее теми же ласковыми именами, что и јльберт, и рассказывал ей о своих симпати€х и антипати€х, которые были у нее и у сына.

 огда мальчику исполнилось три с половиной года, он впервые увидел бассейн. ќн побежал к трамплину и прыгнул, оставив на поверхности лишь мельчайшую р€бь (его д€д€ јльберт был великолепным прыгуном в воду).  огда дети ныр€ют в первый раз, они не делают это мастерски. ƒостижение координации движений во врем€ прыжка в воду, особенно с трамплина, €вл€етс€ искусством, приобретаемым длительной практикой.

ƒругой случай произошел, когда гость в доме семьи –оберта стал снимать мальчика старомодной кинокамерой.  огда он повернул ручку с щелкающим звуком, ребенок закричал: ЂЌет! Ќе надо! “ак они убили мен€ в последний раз!ї (јльберт был убит пулеметной очередью.)




–ќƒ»ћџ≈ ѕя“Ќј » ‘»«»„≈— »≈ »«ЏяЌџ

¬ работе д-ра —тивенсона Ђ÷енность идеи перевоплощени€ как объ€снени€ї есть раздел по этой теме, из которого мы приводим цитату:


—убъекты в случа€х, характерных дл€ перевоплощени€, часто указывают на отметины на своих телах (которые, как утверждают родители, €вл€ютс€ родимыми п€тнами); по их словам, в этих местах они были смертельно ранены пул€ми или режущим оружием в прошлой жизни. я (по состо€нию дел на 1977 г.) осмотрел, по крайней мере, 200 детей с такими родимыми п€тнами, многие из которых невозможно было отличить от шрамов или заживленных ран. ќднако родители утверждали, что эти п€тна существовали у их детей с рождени€ или были замечены вскоре после их рождени€.
” других субъектов имеютс€ некоторые физические изъ€ны: чрезвычайно уродливы руки или ноги или же недостает пальцев на руках и ногах.  огда они рассказывают о прежней жизни, то вспоминают, что были убиты и что нападавший, прежде чем нанести решающий удар, который обрывал жизнь, отрубал конечности, теперь деформированные или отсутствующие [37].

ƒ-р —тивенсон считает, что случаи подобного рода достойны того, чтобы быть опубликованными отдельным изданием. »ногда о прежних личност€х субъектов он получал заключени€ патологоанатомов, в которых подтверждаетс€, что раны действительно имели место на тех част€х тела, которые точно соответствуют местам расположени€ родимых п€тен или изъ€нов у детей.  роме того, дети часто дают подробнейшую информацию об умерших люд€х, которую они не могли получить в этой жизни через обычные каналы.


—лучаи, в которых фигурируют родимые п€тна

–ави Ўанкар помнил, как он был жестоко убит двум€ людьми, один из которых был его родственником, надеющимс€ унаследовать богатство отца мальчика. –ебенку отрубили голову. ” вновь родившегос€ мальчика вокруг шеи был шрам, как от ножевой раны. Ётот случай описываетс€ в книге Ђƒвадцать случаев возможного перевоплощени€ї.

—тивенсон приводит еще один пример. “урецкий мальчик помнил, что в прошлой жизни он был бандитом. ќн покончил жизнь самоубийством перед тем, как его должна была задержать полици€. ѕолицейские окружили дом, где укрылс€ преступник, но прежде чем они смогли войти, он направил дуло винтовки себе под подбородок справа, упершись прикладом в пол, и спустил курок. ¬ своей новой жизни мальчик родилс€ с огромной глубокой отметиной под подбородком. —тарик, видевший труп бандита, подтвердил —тивенсону слова мальчика.

»сследователь спросил у ребенка, нет ли у него других родимых п€тен, рассудив, что пул€, пройд€ через мозг описанным образом, должна была оставить еще один шрам в том месте, где она вышла. ќтвет был положительным: мальчик указал место немного левее макушки головы, где —тивенсон обнаружил след от шрама, скрытый под густыми волосами. —лайд с этим шрамом и глубокой раной под челюстью исследователь показал аудитории. Ќа другом слайде была изображена траектори€, по которой через мозг должна была проследовать пул€, и она точно совпадала с линией, котора€ заканчивалась у шрама на голове ребенка. —омнений в подлинности слов мальчика не остаетс€, так как после ранени€ преступник не смог бы выжить, чтобы рассказать эту историю (его мозг был разрушен).

—тивенсон также пишет, что врем€ между перевоплощени€ми, возможно, вли€ет на наличие у субъекта родимых п€тен [39].


 ак перенос€тс€ следы от шрамов и другие отличительные признаки от тела к телу?

¬ докладе Ђ¬опросы, относ€щиес€ к случа€м, типичным дл€ перевоплощени€ї д-р —тивенсон рассматривает проблему переноса воспоминаний и отличительных признаков (включа€ родимые п€тна) при перевоплощении.


я все больше думаю о существовании некоего промежуточного нефизического тела, выполн€ющего функцию носител€ качеств личности от одной ее жизни к другой... Ќа мой взгл€д, оно действует как шаблон дл€ производства нового физического тела, которое предположительно должно быть зан€то перевоплощающейс€ личностью, а родимые п€тна или изъ€ны при этом отражают места ран и повреждений на теле прежней личности...
Ёто нефизическое тело, как подмечает исследователь, существует в состо€нии, о котором мы почти ничего не знаем,


хот€ некоторые субъекты в случа€х, типичных дл€ перевоплощени€, утверждали, что после смерти они ощущали себ€ в таких телах [40].
Ѕезусловно, многие читатели слышали об ощущени€х людей, перенесших клиническую смерть. ¬ернувшись к жизни, многие из них рассказывают о том, что они существовали в телах, имеющих иные силы, чем физическое тело. ” них по€вл€лась способность проходить через стены, наблюдать со стороны за своим Ђмертвымї телом и окружающими людьми (см. главу 8).

* * *

—тивенсона часто спрашивают, привело ли его исследование к вере в перевоплощение. ќн неизменно отказываетс€ отвечать на такие вопросы:


я думаю, что мо€ лична€ вера важна только дл€ мен€ самого. ћне бы не хотелось повли€ть своим ответом на взгл€ды других людей, заставив их поверить или не поверить в перевоплощение.  аждый должен сам изучить факты и сформировать собственное отношение к вопросу [41].
¬ другом интервью —тивенсон сказал:


¬о что € действительно верю, так это в то, что перевоплощение €вл€етс€ наилучшим объ€снением большинства известных нам случаев. —уществует впечатл€юща€ масса доказательств, и они станов€тс€ с каждым разом все более убедительными. ѕолагаю, что разумный человек, если он того хочет, на основании доказательств может поверить в перевоплощение [42].






√лава V
ќЅ«ќ– ’ј–ј “≈–Ќџ’ —Ћ”„ј≈¬ ѕ≈–≈¬ќѕЋќў≈Ќ»я ѕќ ¬—≈ћ” ћ»–”





“ребуетс€ только один Ђреальныйї случай, чтобы перевернуть многие прин€тые идеи о жизни.
ƒжеффри »версон. ЂЅольше, чем одна жизнь?ї





ћы начнем наше путешествие с американских континентов, затем последуем к восточной части ≈вропы, на Ѕлижний ¬осток и закончим случаем, св€зывающим «апад и ¬осток.

Ђя ЅџЋј —ќЋƒј“ќћ » «ј’¬ј“»Ћј ¬–ј“јї

Ётот случай датируетс€ началом XX века (на тот момент ученые еще не заинтересовались подобными вопросами).

¬озможно, лучшее доказательство правдивости этой истории заключаетс€ в ее простоте. ƒостойным внимани€ €вл€етс€ тот факт, что существуют дневник и документы, в которых был зафиксирован этот случай, и живы действующие лица происшедшего.

Ёту историю рассказала одна женщина:


Ённ, мо€ маленька€ сводна€ сестренка (она на п€тнадцать лет моложе мен€), была странной девочкой с самого раннего возраста. ќна даже внешне была непохожа на членов нашей семьи, кожа ее была темной, почти смуглой, в то врем€ как € и все мои родственники, выходцы из Ўотландии и »рландии, имели белый цвет кожи.  ак только она научилась св€зывать предложени€, она стала рассказывать себе сказки, и, ради забавы, €, бывало, записывала их карандашом в своем старом дневнике. я присматривала за сестренкой, так как у моей матери было много дел. ѕереплетени€ фантазии у Ённ никогда не были обычного рода, ибо вдобавок к детскому воображению к ним примешивались знани€, которые ребенок не смог бы впитать каким-либо образом.
 азалось, она все делала по привычке, да и сама Ённ настаивала на этом, хот€ никогда не могла объ€снить, что именно за этим стоит. ≈сли бы вы видели, как лихо она поднимала кружку с молоком и в один присест опорожн€ла ее. ћо€ мать неоднократно укор€ла Ённ. ƒевочка была доброй и, казалось, пыталась слушатьс€, но в момент рассе€нности она снова давала поводы дл€ одергивани€.

Ч я ничего не могу поделать, мама, Ч говорила она сквозь слезы, Ч € всегда так делала!

Ётих странностей в ее Ђпривычкахї в речи, мысл€х и поведении было так много, что мы в конце концов перестали обращать на них внимание, а сама Ённ не сознавала, что каким-то образом отличалась от других детей.

ќднажды, когда ей было четыре года, она очень сильно обиделась на отца и, свернувшись комочком на полу перед нами, объ€вила о своем намерении навсегда уйти.

Ч Ќазад на небо, откуда ты пришла? Ч осведомилс€ отец с напускной серьезностью.

Ќа что Ённ покачала головой.

Ч я не пришла к вам с небес, Ч сказала она с той спокойной уверенностью, к которой мы уже привыкли.

Ч я отправилась сначала на луну. Ќа ней были люди, но она стала така€ тверда€, что они должны были уйти.

«десь € достала карандаш и дневник и стала записывать.

«начит, Ч подтолкнул ее к дальнейшему рассказу мой отец, Ч ты к нам пришла с луны, правда?

ќ нет, Ч небрежно ответила Ённ. Ч я была здесь [с тех пор] много раз: иногда € была мужчиной, а иногда женщиной!

ќна за€вл€ла об этом настолько уверенно, что мой отец от души рассме€лс€. Ёто привело ребенка в €рость, Ённ особенно не любила, когда из нее делали посмешище.

Ѕыла! Ѕыла! Ч с негодованием настаивала она. Ч ќднажды € отправилась в  анаду, когда была мужчиной! я даже свое им€ помню.

‘у ты, Ч с усмешкой отозвалс€ отец, Ч маленькие американки не могут быть мужчинами в  анаде!
 ак теб€ звали? ќна на мгновение задумалась, как будто припомина€.

Ч ћен€ звали Ћишус ‘абер, Ч неуверенно сказала она, затем повторила уже с большей твердостью в голосе: Ч ƒа, так, Ћишус ‘абер.

ќна произнесла звуки слитно, и это им€ так и записано в моем дневнике по сей день.

ј как ты зарабатывал на жизнь, Ћишус ‘абер, в те прежние дни? Ч ћой отец стал обращатьс€ к ней с нарочитой вежливостью, успокаива€ ее самолюбие.

я была солдатом Ч торжественно за€вила она, Ч и захватила врата!

Ёто все, что тогда было мною записано. ћы пытались заставить ее объ€снить, что она имела в виду под этой странной фразой, но она только повтор€ла свои слова и возмущалась, что мы ее не понимали. Ќикто не мог предположить ничего большего, чем догадку о смысле сказанного Ённ.

¬ течение года € изучала все книги по истории  анады, которые только могла достать, в поисках битвы, в которой кто-то Ђзахватил вратаї. ¬се было бесполезно. Ќаконец библиотекарь принесла мне одну странную старую книгу, в которой написание буквы s было похоже на f. Ёто произошло год спуст€ после того, как € почти полностью потер€ла надежду докопатьс€ до сути этой фразы. » € нашла один отрывок, поразивший мен€. Ёто было короткое описание вз€ти€ маленького городка, обнесенного стеной, небольшой ротой солдат. Ёту группу солдат возглавл€л молодой лейтенант Ч эта фраза особо бросилась мне в глаза Ч который Ђзахватил вратаї, а звали его јлоисиус Ће ‘ебре.

„то касаетс€ Ћуны, то теософы могли бы найти слова Ённ схожими с их взгл€дами о том, что Ћуна когда-то была живой планетой и нашим прежним домом [1]. “еперь уже известно, что лунна€ скальна€ порода, раздобыта€ астронавтами, старше любой земной.


—Ћ”„ј… Ќ≈—„ј—“Ќќ… ЋёЅ¬»

Ёто один из примеров, приведенных д-ром —тивенсоном [2].

¬ –иу-√ранди-ду-—ул, самом южном бразильском штате, у богатого владельца ранчо синьора  . ƒж. де ќливейро родилась девочка. ≈е назвали ћарией, но все звали ее —инха или более ласково —инхазинха. ƒевочка любила сельскую жизнь, иногда она бывала в ближайшей деревне ‘еличиано. “ам она подружилась с »дой Ћоренц, женой местного учител€.

—инха была дважды влюблена, но каждый раз ее отец, строгий и упр€мый человек, не одобр€л ее выбор, и один из молодых людей в отча€нии покончил жизнь самоубийством. ƒевушка была безутешна, подавлена, и отец, теперь обеспокоенный, организовал поездку в прибрежный город ѕелотес во врем€ карнавального сезона, но настроение у девушки не изменилось. ќна выходила на улицу в холодную, сырую погоду, занималась изнурительным трудом. √олос ее огрубел, она стала часто болеть, в результате ангины у нее развилс€ туберкулез. „ерез несколько мес€цев —инха умерла.

ѕеред смертью девушка призналась своей близкой подруге »де, что она хотела заболеть, и произнесла два волнующих предсказани€: во-первых, что она родитс€ дочерью »ды и, во-вторых, что, родившись вновь, будучи маленькой дочкой »ды, она расскажет о тайне перевоплощени€ и многое из своей нынешней жизни, чтобы подруга узнала, что это правда. »да поделилась услышанным со своим мужем, учителем, и они решили просто ждать дальнейшего развити€ событий и ничего не рассказывать кому бы то ни было.

—пуст€ несколько мес€цев после смерти —инхи в семье Ћоренц родилась дочь, которую назвали ћарта. «а исключением похожих черт характера, самое раннее указание на то, что девочка могла быть перевоплотившейс€ —инхой, произошло, когда ћарте было меньше года и отец —инхи пришел в гости к семье Ћоренцев.   ним загл€нул еще один знакомый, мистер ¬алентин. ќн отнесс€ к девочке с теплотой, но ћарта тотчас же подошла к первому и, невзира€ на его недружелюбное отношение к дет€м, погладила его по бороде и сказала: Ђ«дравствуй, папаї. “олько спуст€ одиннадцать лет ему сообщили о предполагаемом перевоплощении —инхи в ћарту.

–ассказ о том, что произошло позднее, приводитс€ по записи со слов мистера Ћоренца, нынешнего отца ћарты. Ћола, упоминаема€ в нижеследующих отрывках, Ч старша€ сестра ћарты.


ќднажды, когда ћарте было два с половиной года, они возвращались вместе с Ћолой после стирки бель€ с ручь€, протекавшего около нашего дома, и ћарта попросила свою сестру:
Ћола, повези мен€ на спине. ≈е сестра ответила:

“ы и сама хорошо ходишь. ћне не нужно нести теб€.

 огда € была большой, а ты маленькой, € часто носила теб€.

 огда ты была большой? Ч рассме€вшись, спросилa Ћола.

“огда маленька€ девочка ответила:

Ч ¬ то врем€ € жила не здесь; € жила далеко отсюда, где много коров, быков и апельсинов и где также были животные, похожие на баранов, но это были не бараны.

(ќна имела в виду овец, которых никогда не видела.) » это было описанием фермы ее прежних родителей.

Ѕеседу€ по пути, сестры дошли до дома. «атем Ћола рассказала нам о странных Ђфантази€хї своей маленькой сестренки, на что € ответил ћарте:

ƒочка, € никогда не жил в сельской местности.

ƒа, но в те дни у мен€ были другие родители, Ч сказала она в ответ. ƒруга€ сестра ћарты в шутку сказала:

Ч » у теб€ тогда была маленька€ негрит€нка в прислугах, как у нас? (ќна имела в виду маленькую осиротевшую негрит€нку, которую мы приютили с женой.) Ќе смутившись, девочка ответила:

Ч Ќет, наш слуга-негр был уже большой, как и повар; но у нас был маленький негритенок, однажды он забыл принести воды, и мой отец побил его.

”слышав эти странные слова, € заметил, что никогда не бил ни одного негритенка.

Ќо его бил мой другой отец. » негрит€нский мальчик крикнул мне: Ђ—инхазинха, помоги мне!ї я стала просить отца не бить его, и маленький негритенок убежал за водой.

 ем была эта —инха или —инхазинха? Ч спросил €.

Ёто была €, Ч ответила ћарта, Ч но тогда у мен€ было другое им€ Ч ћари€, и у мен€ было еще одно им€, которое € сейчас не могу вспомнить.

≈е полное им€ было ћари€ януари€ де ќливейро.

»да также задала ребенку несколько вопросов, один их которых был: Ђ ак ты обычно встречала мен€ на ранчо твоего отца, когда была —инхой?ї ћарта ответила, что она варила кофе и ждала перед домом, включив фонограф, который ставила на камень. »з разговора с младшей сестрой —инхи доктор —тивенсон узнал, что последн€€ действительно заранее готовилась к приходу любимой подруги именно таким образом.

»да спросила у девочки, как —инха разговаривала с ней последний раз, когда они виделись, уже перед смертью девушки. ћарта рассказала, что произошло, и указала на свое горло, сказав, что не могла говорить, потому что у нее пропал голос. ќб этой последней сцене знала только »да. ¬ течение нескольких последующих лет количество высказываний ћарты о жизни —инхи составило 120. ≈е нынешний отец подробно записывал все это. Ќекоторые высказывани€ касались вещей, совершенно неизвестных ни ему, ни его жене, ни дет€м в их семье, но впоследствии они подтвердились.

ћарта часто говорила о доме —инхи и хотела, чтобы ее туда свозили. ≈е желание исполнилось, когда ей было одиннадцать лет, но к тому времени она уже редко говорила что-либо о прежней жизни. ¬ойд€ в дом, она тотчас же узнала часы на стене, сказав, что они принадлежали ей и что на обратной стороне было выгравировано золотыми буквами ее им€. Ѕывший отец поначалу очень не хотел снимать их, €вно опаса€сь, что ћарта может потребовать их. Ќа обратной стороне была надпись Ђћари€ януари€ де ќливейрої. ќказалось, что —инха сама купила часы. Ёто был единственный предмет, который ћарта узнала на ранчо.

ѕосле визита ћарты родственница семьи ќливейро, услышав о предполагаемом перевоплощении —инхи, без предупреждени€ приехала в дом Ћоренцев и с вызовом спросила ћарту: Ђ≈сли ты действительно была —инхой, то в каком родстве мы состо€ли?ї ƒевочка ответила: Ђ¬ы были моей кузиной и крестнойї. Ёту даму совершенно никто не знал в ‘еличиано, где жила ћарта со своей семьей.

 огда ћарте было дев€тнадцать лет, она устроилась гувернанткой в одну семью. ¬се ее члены были строгими католиками, и она не имела права даже упоминать о перевоплощении. ѕожила€ негрит€нка, работавша€ в доме, была особенно прив€зана к ћарте; однажды она воскликнула, обраща€сь к другим: ЂЁта девушка похожа на —инху!ї  ак оказалось, женщина была когда-то служанкой на ранчо ќливейро, той самой, о которой упом€нула ћарта в возрасте двух с половиной лет.

ѕечальный факт косвенного самоубийства —инхи путем пренебрежительного отношени€ к себе, приведшего к туберкулезу легких и гортани, имел два €вных кармических последстви€ в нынешней жизни. ¬о-первых, это была чрезвычайна€ предрасположенность девочки к простудам и заболевани€м бронхов. Ќикто из других детей Ћоренцев этим не страдал. ћарта т€жело переносила болезни и думала, что вот-вот умрет, ей казалось, что тело ее большое, как у взрослого. ƒ-р —тивенсон утверждает:


Ѕоль в гортани и хрипота €вно привели через ассоциации к полному воспроизведению в пам€ти последних сцен жизни —инхи... я думаю, что мы можем с основанием рассматривать восприимчивость ћарты к бронхитам и ларингитам как некоего рода Ђвнутреннее родимое п€тної, относ€щеес€ к прошлой жизни и смерти —инхи.
ƒругой перешедшей склонностью была склонность к самоубийству, когда жизнь становилась трудной. ћарта призналась д-ру —тивенсону, что, хот€ никогда не пыталась свести счеты с жизнью, она могла бы это сделать, окажись под рукой пистолет.

ќднако что касаетс€ положительных сторон, то девушка сохранила прекрасные черты своей прежней личности. ¬ прошлом воплощении ее особенно любили за милосердие и сочувствие, и это осталось в ней и в нынешней жизни. —вой опыт перевоплощени€ ћарта использовала, когда у людей случалось горе. —тивенсон сообщает:


ќднажды гостивша€ у семьи Ћоренцев дама расплакалась, говор€ о недавней смерти своего отца:
Ч ќ √осподи, мертвые никогда не возвращаютс€, Ч сказала она. Ќа это ћарта ответила:

Ч Ќет, это не так. я умерла, и смотрите Ч € снова живу.


∆≈–“¬ј »Ќ ¬»«»÷»» ¬ќ ‘–јЌ÷»» XIII ¬≈ ј

Ётот замечательный случай был исследован английским психиатром д-ром јртуром √вирдхэмом, работавшим медицинским управл€ющим в Ѕейл-брук ’аус и психиатром-консультантом в детской клинике города Ѕат. ¬первые он встретилс€ с миссис —мит в 1961 году, когда занимал должность главного психиатра в госпитале Ѕат (јнгли€). ћиссис —мит обратилась с проблемой, котора€ заключалась в том, что у нее посто€нно возникали кошмары, при этом она так громко кричала, что они с мужем каждый раз бо€лись разбудить соседей. ƒоктор √вирдхэм рассказал о прошлом своей пациентки следующее:


√одами она страдала от ужасных снов, в которых видела убийства и резню. Ќевроза у женщины € не обнаружил, однако, по ее словам, сны повтор€лись регул€рно с 12 лет, и это ее беспокоило. ќна была обычной домохоз€йкой, никаких отклонений в ее умственном развитии € не нашел, женщина была вмен€емой.
—пуст€ несколько мес€цев от начала лечени€, она сказала мне, что записывает сны с детского возраста и вносит кое-какие пометки, фиксирует мысли о том, чего не могла пон€ть: о люд€х и событи€х, которых никогда не видела. ќна отдала мне записи, и € начал их изучать [3].

ѕервое, что его поразило, это куплеты песен на средневековом французском €зыке и южно-французском диалекте XII и XIII веков. ѕациентка записала их в школьном возрасте. ƒоктор установил, что она никогда не изучала ничего подобного в школе.


ќтчет о рассказе миссис —мит € послал профессору ѕьеру Ќелли из “улузского университета с просьбой высказать свое мнение. ќн ответил мне, что это было точное описание катаров в “улузе в XIII веке.
ѕациентка рассказала мне ужасные подробности того, как ее сожгли на костре. я был ошеломлен. ѕризнаюсь, что никогда не думал о перевоплощении всерьез, никогда не относилс€ к нему ни с верой, ни с сомнением... ћиссис —мит также сообщила, что в прошлой жизни ее держали в заточении в склепе одной церкви. —пециалисты вы€снили, что однажды по религиозным соображени€м было арестовано так много людей, что в обычных тюрьмах дл€ всех не нашлось места и некоторых отвели в ту самую часовню...

¬ 1967 году, с целью проверить отдельные факты из рассказа пациентки, € побывал на юге ‘ранции. ѕолучив специальное разрешение, € ознакомилс€ с рукопис€ми XIII века и убедилс€, что рассказ женщины был основан на реальности. “о, что она сообщила мне: имена, места и событи€ Ч все до последней мелочи оказалось точным. »з песен, записанных пациенткой в детстве, в архивах мы нашли четыре.

¬з€вшись за этот случай, € доказал, что рассказ миссис —мит, человека XX века, о религии тринадцатого века, оказалс€ точным во всех подробност€х, причем женщина не занималась специальным изучением этого вопроса [4].

¬ книге д-ра √вирдхэма Ђ атары и перевоплощениеї, в которой описываетс€ данный случай, собрано много доказательств, подтверждающих знани€ субъекта о жизни людей XIII века, хот€ пациентка утверждала, что никогда не читала книги на эту тему. ќна рисовала старые французские монеты, драгоценности, которые в то врем€ носили, и существовавшее в определенной местности расположение зданий. “акже она называла имена и могла рассказать о люд€х, не упоминаемых ни в одном учебнике, кто в какой семье жил и какое имел социальное положение. ¬ конечном счете в отчетах по инквизиции, написанных на Ђкухоннойї латыни, имена упоминаемых ею лиц были найдены. Ёто были члены семей ‘анье и ћазер. ќна вспомнила, как однажды угостила своего друга –оджера де √ризо куском сахара. ќднако рассказ об использовании сахара в то врем€ в ≈вропе вызвал сомнение. ѕри изучении этого вопроса было установлено, что кусковой сахар пришел из арабской медицины и в тот период во ‘ранции уже использовалс€.

„то касаетс€ сожжени€, то в дневнике пациентка дает описание своих ощущений того, что она испытывала, когда ее уничтожал огонь! Ётот сон она увидела много лет назад.


Ѕоль сводила мен€ с ума. ¬ы должны молитьс€ Ѕогу, когда умираете, если, конечно, возможно молитьс€, наход€сь в агонии. ¬ моем сне € не молилась Ѕогу... я не знала, что при сжигании заживо у человека будет идти кровь. я думала, что вс€ кровь высохнет в этом ужасном пекле. Ќо у мен€ сильно шла кровь.  ровь капала и шипела в пламени. я хотела, чтобы ее было достаточно, чтобы погасить плам€. ћне была ненавистна мысль о том, что € ослепну. ¬ этом сне € потер€ла зрение. я пыталась закрыть веки, но не смогла. ќни, должно быть, сгорели.  азалось, €зыки пламени вот-вот злобно вырвут мои глаза своими пальцами... ќднако вскоре € почувствовала холод. я окоченела от холода и внезапно начала сме€тьс€. я обманула тех людей, которые думали, что могут сжечь мен€. я ведьма. я заколдовала огонь и превратила его в лед [5].
¬ своей лекции Ђѕеревоплощение и медицинска€ практикаї д-р √вирдхэм добавл€ет дальнейшие подробности этого случа€:


ћо€ пациентка, будучи двадцать п€ть лет назад учащейс€, в тринадцатилетнем возрасте настаивала на том, что св€щенники у катаров ходили не только в черном. ѕравда, в учебниках, изданных до 1965 года, говорилось, что церковные служители носили только черную одежду. Ќе так давно стало известно, что на одном из заседаний инквизиции (инквизиции ∆ака ‘урнье, епископа ѕальмиры) упоминалось, что св€щенники катаров иногда носили темно-синие или темно-зеленые оде€ни€. Ётот факт, изложенный на латыни, стал доступен дл€ широкой общественности только после того, как ƒювернуа отредактировал материалы об инквизиции, которые были опубликованы в “улузе в 1966 году. ћиссис —мит же еще в 1944 году, будучи школьницей, утверждала, что ее друг в XIII веке носил темно-синюю одежду.
ќна могла описать обр€ды, характерные дл€ женского монастыр€. ѕрофессор Ќелли, авторитетный специалист по творчеству трубадуров, которые определенно св€заны с катарами, написал мне, что она приводит почти в точности катарские ритуалы, с поправкой на местные вариации. ѕозднее он сообщил, что может назвать это место, Ч женский монастырь ћонреале. ќт себ€ же он посоветовал, что в случае возникновени€ сомнений нужно Ђследовать тому, на что указал пациентї. «амечу, что в своих подходах к оценке доказательств профессор Ќелле всегда очень строг, а иногда и скептичен.

 огда € впервые написал профессору ƒювернуа в “улузу, он ответил: Ђ—в€житесь со мной по поводу катаризма, € поражен вашими познани€ми в этой областиї. я сообщил ему, что узнал все это из снов, которые рассказала мне женщина тридцати шести лет и которые она видела в 13 лет. ѕрофессор по-прежнему снабжает мен€ нужной информацией...

“ак вот, если точность приведенных фактов и подробностей катаризма поражает даже профессоров, то мен€ они вполне устраивают... ¬се, что € здесь сделал, Ч это выслушал необычный рассказ, поработал как историк-любитель и сверил по многим источникам отмеченные факты. ƒл€ мен€ это был уникальный опыт, который убедил мен€ в тех вещах, о которых € и не подозревал [6].


Ќ≈ќЅџ„Ќџ… —Ћ”„ј… ƒ≈∆ј ¬ё

Ёто французское выражение переводитс€ как Ђувиденное раньшеї. ≈го используют, например, когда хот€т сказать, что данное место как будто уже знакомо, хот€ раньше человек его не видел.

Ђ»стинное объ€снение этого ощущени€, Ч замечает профессор  . ƒж. ƒукас, Ч заключаетс€ в том, что обычно нова€ обстановка чем-то может быть похожа на какую-нибудь уже известную обстановку, в которой человек когда-то бывал в своей нынешней жизни, но которую не помнит в данный моментї [7].

—лучай, который мы опишем ниже, €вно другого пор€дка. ќн был приведен в ЂNew York Timesї от 17 апрел€ 1979 года. ¬ статье под названием Ђјнгличанка, испытывающа€ дежа вю, называет руины "домом"ї на четырех колонках была представлена информаци€ от  ристофера –ена из ≈гипта. Ѕолее подход€щим заголовком мог бы быть следующий: ЂЅыли ли открыти€ известной женщины-египтолога основаны на воспоминани€х о прошлой жизни?ї

¬се началось с того момента, когда ƒороти »ди, в возрасте трех лет, упала с лестницы в своем доме в ѕлимуте, јнгли€. ћестный врач констатировал ее смерть. Ђ огда он вернулс€ со свидетельством о смерти, € сидела на кровати и играла, Ч вспоминает она. Ч «атем € заплакала. ћен€ спросили, почему € плачу, и € ответила, что хочу домой. ћен€ увер€ли, что € домаї.

–ен пишет:


— тех пор у нее по€вилось ощущение, что она из другого времени, о котором помнила довольно смутно. ƒороти прогуливала уроки в школе и целыми дн€ми пропадала в египетском зале Ѕританского музе€ в Ћондоне.  огда девочка впервые увидела в журнале фотографию великолепного храма в јбидосе, она сказала своим родител€м: ЂЁто мой дом, но почему он лежит в руинах и где сады?ї
¬ 1933 году, когда ƒороти было под тридцать, она поехала в ≈гипет. Ђя никогда не уезжала [оттуда]; никогда не хотела уехатьї. ќна устроилась на работу, св€занную с раскопками в ≈гипте, приобрела опыт, но в јбидос она отправилась несколькими годами позже. Ђ ак только € увидела горы, € узнала место, где нахожусь. ѕоезд остановилс€, и € сошла... ƒругого места дл€ мен€ не былої.

ƒалее автор статьи продолжает:


¬ 1956 году ей удалось получить перевод в јбидос, чтобы помогать в раскопках и реставрации великолепнейших барельефов времен фараонов.  оллеги ƒороти были удивлены ее непосредственным знакомством с храмом: в кромешной тьме она подходила к любому месту, которое ей указывали. «атем она описывала место и каждый раз оказывалась права.
„то касаетс€ садов, о которых ƒороти рассказывала в детстве, ни один археолог еще не обнаружил их местонахождение, но по прибытии она сделала это открытие.  орни деревьев и ветви все еще сохранились, как и водные каналы.

ќна также правильно оценила высоту поврежденных колонн, где отсутствовала крыша храма, и перевела несколько самых сложных и загадочных иероглифических письмен.

ƒороти говорит, что в прежнем воплощении она была осиротевшей дочерью простого солдата, продавала овощи, потом ее прин€ли в храм, где проводились ритуалы весеннего воскрешени€ в честь бога ќсириса. Ђя не могу вспомнить что-либо из обычной жизни, полагаю, что мне пришлось остатьс€ в храме, к сожалению, € смутно помню процессии. я помню старого верховного жреца, отравл€вшего всем радостьї.

Ёто было 3200 лет тому назад, при XIX династии —ети I и его преемнике –амзесе II. —воего сына, который родилс€ от ее брака с египт€нином, ƒороти назвала —ети. — мужем она прожила всего два года, поскольку он предпочел женщину, умеющую хорошо готовить и не занимающуюс€ изучением пам€тников древности. ¬ течение долгих лет ее знали как ќм —ети, что означало мать —ети, Ч так прин€то называть женщин среди египетских кресть€н.

ƒороти признает, что Ђее одиссе€ от аристократки среднего класса ѕлимута до сельской жительницы в далекой египетской деревне (где она сейчас и живет на скромную пенсию) выгл€дит несколько странної. Ђ≈е знание истории и искусства ƒревнего ≈гипта внушительное, Ч пишет –ен. Ч ≈гиптологи часто навещают ее бедно обставленный дом в јбидосеї. ƒжеймс –. јллен из американского исследовательского центра в  аире отозвалс€ о ней как о св€той покровительнице археологов. Ђя не знаю американского археолога в ≈гипте, который бы ее не уважалї, Ч сказал он.

—уществуют и другие случаи, когда при физическом потр€сении у людей по€вл€лись предполагаемые воспоминани€ о прошлой жизни. ќб одном из них было сообщено в немецкой газете. ћаленька€ девочка в »ганси (»нди€), выпав из окна третьего этажа, к счастью, не получила никаких телесных повреждений, но внезапно она начала говорить на нескольких иностранных €зыках.  ак обнаружили ученые, это были староиндийские диалекты, на которых уже давно никто не говорил (газета ЂRheinischer Merkurї от 31 ма€ 1947 г., издаваема€ в  обленце).


—ќЌ ќ ЋќЌƒќЌ— ќћ “ј”Ё–≈

јнглийский врач д-р –айнор ƒжонсон отвлекс€ от своих научных опытов, чтобы исследовать как внутреннюю, так и внешнюю сторону природы снов. ¬ своей книге Ђ–елигиозное мировоззрение современного человекаї он приводит случай, произошедший с молодой девушкой. ќна рассказала следующее:


„асто мне снилс€ один и тот же сон: € была сильным мужчиной, узником в лондонском “ауэре. ¬ реальной жизни € не видела “ауэр, но у мен€ не было сомнений, что € нахожусь именно в нем. я знала, что мен€ приговорили к смерти.  огда € просыпалась, € испытывала довольно странное чувство, будто € маленька€ девочка. —о временем сон изменилс€, и € сто€ла в образе узника на только что сооруженном эшафоте, пахнувшем опилками. ѕалач, опустившись на колени, извинилс€ за то, что ему предсто€ло сделать. я вз€ла у него топор и ощупала его, потом вернула обратно, сказав, чтобы он исполнил свою об€занность. Ќа следующее утро € нарисовала топор необычной формы.
Ќекоторое врем€ спуст€ € попросила, чтобы мен€ сводили в лондонский “ауэр, € объ€снила дружелюбно настроенному оружейнику, что хотела писать о битвах, но дл€ этого мне нужно разбиратьс€ в оружии. Ђ¬ы правы, миссї, Ч сказал он и продемонстрировал мне различные приемы использовани€ пики, копь€, арбалета и т.д. «атем € спросила его, нет ли в “ауэре топора, которым казнили людей. ќн показал мне топор в точности такой же формы, что и в моем сне. Ђƒа, этим уж точно обезглавливали лордов-€кобитов, но предполагают, что он гораздо старшеї, Ч сказал оружейник [8].

ƒ-р —тивенсон сообщил, что собрал и сейчас анализирует многие сны, предполагающие прошлую жизнь. ЂЌекоторые, Ч говорит он, Ч содержат информацию, поддающуюс€ проверке или уже проверенную; у большинства таковой нет... Ќекоторые особенности снов повтор€ютс€ из раза в раз и оправдывают их тщательное исследование. ’арактерной чертой €вл€етс€ то, что люди, которые видели эти сны, часто вновь переживают прошлое, как если бы все происходило сейчасї.

¬ этих снах субъект ощущает себ€ другой личностью, пережива€ какое-то событие в ином времени и месте. ѕроснувшись после таких снов, многие люди подбегают к зеркалу, чтобы удостоверитьс€, что это они.


ѕќ–ј«»“≈Ћ№Ќџ… —Ћ”„ј… ¬ Ћ»¬јЌ≈

 огда в 1962 году д-р —тивенсон находилс€ в Ѕразилии, исследу€ один из своих случаев, он встретил эмигранта из Ћивана, который сказал, что в его родной деревне  орнайэль было много случаев перевоплощени€. ћужчина дал —тивенсону карточку с адресом его брата, который там жил, но только два года спуст€ —тивенсон смог побывать в этом месте. ¬ начале марта 1964 года он внезапно по€вилс€ в этой деревне (надо сказать, что брат уехал из холодной горной местности, чтобы провести зиму в Ѕейруте).

 огда жители деревни узнали о цели приезда —тивенсона, они рассказали ему о п€тилетнем мальчике »маде Ёлаваре, который много говорил о своей прежней жизни начина€ с возраста, когда ему был один год. Ётот факт не был ошеломл€ющим дл€ жителей; они были знакомы с такими откровени€ми. —тивенсон сообщает, что среди этих людей, членов религиозной общины друзов, количество случаев перевоплощени€ одно из самых больших в мире. 200 тыс€ч ныне существующих друзов в основном живут в Ћиване, —ирии, на севере »зраил€ и в »ордании, многие эмигрировали в —оединенные Ўтаты и Ѕразилию.

—тивенсон разыскал отца »мада и вы€снил, что он был двоюродным братом его бразильского знакомого. Ётот случай оказалс€ одним из наиболее убедительных и особенно ценным потому, что исследователь смог изучить его до того, как две семьи, причастные к нему (прошла€ и нынешн€€), узнали о существовании друг друга. ѕо€вившись в деревне как гром среди €сного неба, —тивенсон мог наблюдать за поведением мальчика дома при первой встрече со своими предположительно бывшими родственниками. ѕрежде чем разыскать этих людей, —тивенсон записал более п€тидес€ти разных сведений со слов ребенка.

»мад родилс€ в декабре 1958 года, первыми словами, которые он произнес, были имена ƒжамил€ и ћахмуд. Ќаучившись говорить, он вскоре рассказал много фактов о своей прошлой жизни, назвал имена людей, которых знал раньше. ќн вспомнил, что был членом семьи Ѕухамзы, жившей в ’риби Ч деревне, которую с  орнайэлем соедин€ла двадцатип€тимильна€ извилиста€ горна€ дорога. —реди членов его нынешней семьи в ’риби однажды побывал только отец, на похоронах известного друза.

»мад разговаривал сам с собой о люд€х, чьи имена он упоминал, и спрашивал вслух, как они поживали. ќн также говорил об этом во сне. »з 14 упом€нутых имен одно им€ он произносил чаще других Ч ƒжамил€. ќ ее красоте он говорил, сравнива€ ее с красотой своей матери. ѕо словам »мада, ƒжамил€ носила красную одежду, которую он ей покупал, и туфли на высоком каблуке, что даже сейчас €вл€етс€ необычным среди женщин в деревне. ћать мальчика сообщила, что, когда ему было около трех лет, его тоска по ƒжамиле достигла своего апоге€, и однажды, лежа на кровати со своей матерью, он попросил ее вести себ€ так, как это сделала бы ƒжамил€ при данных обсто€тельствах.

–ебенок рассказал о своей прежней любви к охоте. ¬ прошлой жизни у него были винтовка и охотничь€ двустволка. „тобы описать последнюю, он соединил вместе два пальца. ” него был свой дом, небольша€ желта€ машина, автобус и грузовик дл€ перевозки камней.

»мад помнил, как побил в прошлой жизни собаку. ј однажды он попал под грузовик, у него были переломаны ноги. –аненого, его отвезли туда, где жил доктор, и там ему сделали операцию. ћатери и бабушке »мада это откровение казалось особенным, потому что, когда ребенок научилс€ ходить, он посто€нно восклицал, как это чудесно!

≈го отец сомневалс€ в истинности этих рассказов и называл ребенка лгунишкой. ѕосле этого сын стал делитьс€ своими воспоминани€ми только с женщинами своей семьи.

ќднажды двухлетний »мад бросилс€ обнимать на улице совершенно незнакомого человека. ѕораженный мужчина воскликнул: Ђ“ы мен€ знаешь?ї Ч Ђƒа, ты был моим соседомї, Ч ответил мальчик. Ётим человеком был —алим эль јшкар, урожденный ’риби.  огда-то он жил р€дом с бывшим домом »мада. ќб этом стало известно позже, так как в тот момент никто не знал, членом какой семьи €вл€лс€ мальчик на самом деле. ќднако это не помешало его нынешней семье прийти к довольно определенным выводам, но как мы увидим, совсем неправильным. “аким образом, вначале —тивенсону дали несколько сведений, сбивающих с верного пути.

¬от истори€, восстановленна€ родител€ми по част€м: поскольку первыми словами, произнесенными ребенком в младенческом возрасте, были ћахмуд и ƒжамил€, они посчитали, что это были их собственные имена. ¬оспоминани€ мальчика о несчастном случае совпадали с его страхом перед самосвалами и автобусами.

»ме€ мало информации дл€ дальнейшего исследовани€, —тивенсон в сопровождении »мада и его отца отправилс€ в ’риби. –ебенок был в исступленном восторге, поскольку он годами докучал родител€м просьбами свозить его туда. ѕо дороге мальчик сделал р€д дополнительных высказываний о своем прошлом. Ќо поездка не добавила ничего важного к разгадке тайны предшествующей жизни »мада. Ѕыло обнаружено, что ћахмуд Ѕоухамзы действительно существовал; но, как оказалось, он был жив-здоров. ≈го жену звали не ƒжамил€ и описание дома не соответствовало описанию »мада.

“огда —тивенсон решил провести собственное предварительное расследование в ’риби. ќн обнаружил Ѕоухамзы, которого звали ’афез и чей отец был сбит грузовиком. », несмотр€ на две проведенные в тот самый день операции, он умер. ќднако жену умершего звали не ƒжамил€, и дом также не соответствовал описанию »мада.

’афез рассказал, что у него был двоюродный брат, очень прив€занный к отцу. ќн был глубоко потр€сен происшедшим. «вали его »брагим Ѕоухамзы. “аким образом, ћахмуд был д€дей »брагима. ” этого человека была любовница ƒжамил€. ќб этой св€зи знала вс€ деревн€. ¬ стране, где женщины слав€тс€ своей красотой, ƒжамил€ была утонченно прекрасна и одевалась так, как описал »мад. Ѕолее того, дом »брагима совпадал с описанием »мада. ќсобенно важным было то, что »брагим умер, когда ему было около тридцати лет, от туберкулеза, и перед смертью он почти год не поднималс€ с постели. Ќе удивительно, что »мад был так счастлив, что смог снова ходить! ѕосле смерти »брагима ƒжамил€ вышла замуж и переехала в другую деревню.

—тивенсон так отозвалс€ о первоначальных неудачах в этом случае: Ђќшибочные заключени€, сделанные семьей »мада, внесли значительный вклад в доказательство их честности. ¬ целом друзы пользуютс€ репутацией исключительно честныхї.

 огда —тивенсон вернулс€ в дом »мада и рассказал его родител€м о результатах исследовани€, они не обрадовались, узнав, кем был их сын в прошлой жизни. »стори€ его св€зи с ƒжамилей вызвала испуг на лице его нынешней матери, но —тивенсон также заметил, что это ее немного позабавило.

“еперь —тивенсон мог вз€ть в ’риби »мада и его отца, чтобы посмотреть, что мальчик мог опознать в доме, который теперь сто€л заколоченный после смерти »брагима. —реди прочих высказываний, сделанных мальчиком до первой поездки, было то, что у дома сто€ли два колодца: один Ч полный, а другой Ч пустой. ƒ-р —тивенсон увидел их. ќни были надежно закрыты после смерти »брагима. Ёто были не родниковые колодцы, а скорее забетонированные €мы или чаны дл€ виноградного сока. —тивенсон описывает довольно сложное устройство, позвол€ющее их использовать попеременно, так чтобы один был наполнен, а другой пустовал.

  тому времени приехали три женщины, и они повели »мада по дому. Ёто были мать и сестра »брагима в сопровождении соседки. ¬ этой ситуации »мад правильно опознал предметы, показанные ему, и что-то рассказывал о своей прошлой жизни и родственниках. ќднако он не сразу узнал свою мать, хот€ говорил, что очень ее любит: она стала пожилой женщиной, и внешность ее сильно изменилась. —естра спросила его: Ђ“ы знаешь, кто €?ї ќн правильно ответил: Ђ’удаї. ќн также узнал в человеке, изображенном на большом портрете, своего брата ‘уада. «атем мальчику показали довольно большую фотографию »брагима.

„ь€ она? Ч спросили его. Ч “воего брата или д€ди?

Ќи того ни другого Ч ответил ребенок. Ч Ёто был €. Ѕывша€ сестра продолжала расспрашивать »мада:

„то ты сказал перед смертью?

’уда, позови ‘уада, Ч ответил мальчик.

ƒействительно, ‘уад вышел незадолго до кончины »брагима, и тот хотел видеть его. »брагим особенно любил ‘уада, и когда »маду подарили маленькое фото последнего, он прильнул к нему и с любовью поцеловал.

’уда сказала, что слышала, как »мад вспомнил, что его мать однажды придавила палец дверью. ѕо ее словам, это было на самом деле, и —тивенсон заметил, что кончик пальца матери был плоским.

 огда мальчика спросили, как сто€ла постель, когда он в ней спал, он указал, что она была развернута поперек по отношению к тому положению, в котором была ему показана. ƒругим сложным вопросом был такой: Ђ√де ты хранил свою винтовку?ї »мад указал на стенку шкафа, встроенного в стену-перегородку. ћать »брагима подтвердила, что это было то самое место, и добавила, что о нем знали лишь она и ее сын. (¬ то врем€ по закону запрещалось иметь оружие.)

Ёта истори€ имеет продолжение. ¬о врем€ одной из своих поездок в Ћиван, котора€ была предприн€та с тем, чтобы вновь побеседовать со свидетел€ми, —тивенсон встретил д€дю »мада Ч ћахмуда.

„итатель, должно быть, помнит, что им€ ћахмуда было произнесено »мадом одним из первых.  огда мальчик побывал в ’риби, он не встретил этого родственника, но летом 1970 года, когда ему было двенадцать лет, д€д€ нанес неожиданный визит в дом, где он жил. ћальчик не узнал его.  огда ћахмуд показал старое фото, на котором он был изображен с усами, и спросил, кто был этот человек, мальчик ответил: ЂЁто мой д€д€ ћахмудї. ƒ€д€ пригласил »мада провести с ним несколько дней в ’риби. (ѕоследний раз мальчик был там со —тивенсоном в 1964 году.)

 огда »мад прогуливалс€ со своим д€дей по городу, он узнал одного человека на улице и попросил разрешени€ поговорить с ним. ƒ€д€ спросил: Ђ«ачем тебе говорить с этим человеком? ќн бывший солдатї. ћальчик ответил, что именно по этой причине он и хотел поговорить с ним. »мад долго разговаривал с бывшим солдатом, после чего тот подтвердил д€де, что он вступил с »брагимом во французскую армию в один и тот же день и что они были близкими товарищами в течение армейской службы.

ѕодвод€ итоги, —тивенсон утверждает, что из п€тидес€ти семи пр€мых и поддающихс€ проверке утверждений »мада о прошлой жизни, сделанных до встречи со своими прежними родственниками, он оказалс€ прав в п€тидес€ти одном. [9]


 ј  ЅџЋј –ј— –џ“ј ќƒЌј —≈ћ≈…Ќјя “ј…Ќј

ѕредставьте такую ситуацию: ребенок двух с половиной лет прот€гивает гостю стакан воды, после этого его попросили убрать пустой стакан, на что он категорично за€вл€ет: Ђя не возьму стакан. я сын шармыї (шарма Ч высша€ каста в »ндии). «атем в порыве гнева он разбивает несколько стаканов.

 то этот мальчик и почему он так себ€ повел? ≈го зовут √опал √упта, живет он в ƒели с родител€ми, последние малообразованны, не знают английского и небогаты.  огда его попросили объ€снить причину такого грубого поведени€, он сказал, что раньше жил в ћатхуре, где у него было много слуг, и посуду уносили они. ѕочему он должен убирать стаканы?

ќн также сказал несколько слов о своем прежнем отце и двух брать€х, один из которых выстрелил ему в грудь, поведал о ссоре со своей бывшей женой, упом€нув, что владел большой фирмой, называвшейс€ Ђ—укх Ўанчарахї, котора€ занималась приготовлением лекарств. Ѕольшую часть информации √опал выдал тем вечером, когда вспылил.

ƒ-р —тивенсон исследовал этот случай, и вы€снилось, что из сорока шести отдельных высказываний пальчика о прошлой жизни только одно оказалось частично неправильным, а три не могли быть проверены.

 огда до прежней семьи ребенка Ч богатых и хорошо образованных людей Ч дошли слухи о мальчике, за€вившем, что он когда-то жил с ними, √опала навестили его бывша€ жена, сестра и ее сын, а позже Ч его старший брат. –ебенок их опознал. ѕриехала и друга€ сестра, но ее он узнал с трудом. ќна пригласила мальчика на свадьбу своего сына в другой город, и там он встретилс€ с братом, который убил его в прошлой жизни. ¬ свое врем€ брата приговорили к пожизненному заключению, но выпустили по болезни. √опал сразу же назвал его им€. ќн рассказал, что раньше брат много пил и женилс€ на женщине из јссама, котора€ €вно хотела получить от него деньги. Ѕрат залез в долги и стал требовать деньги у своего старшего брата, но в то врем€ у последнего их было не так много. “ак случилась ссора, и раздалс€ выстрел.

 огда √опалу исполнилось дев€ть лет, он самосто€тельно отправилс€ в ћатхуру и побывал в своем старом доме. ќн также навестил свою прежнюю жену.  огда мальчик впервые увидел ее в ƒели, его отец заметил, что он был с ней очень холоден. ѕо какой причине они поссорились, было не€сно, но теперь это предсто€ло узнать всем. ¬ кругу многих лиц мальчик рассказал, что, когда его младший брат потребовал деньги, √опал пыталс€ успокоить его и попросил 5 тыс€ч рупий у своей жены, но она ему отказала. ¬ результате ссора между брать€ми еще более усугубилась и спровоцировала стрельбу.

ѕосле этого разоблачени€ дама тут же упала в обморок! ƒ-р —тивенсон объ€сн€ет это тем, что шок от слов √опала вкупе с неловкостью, испытанной от раскрыти€ этой семейной тайны, возможно, изменили приток крови к голове. ѕрид€ в себ€, как и следовало ожидать, она начала опровергать рассказ √опала, однако позже у нее нашлось мужество признатьс€ в правдивости его слов.  огда —тивенсон обратилс€ к ней с просьбой разрешить опубликовать эту историю, она охотно согласилась. “аким образом, этот довольно интересный случай был спасен от забвени€. [10]


«Ќјћ≈Ќ»“џ… —Ћ”„ј… Ђ–ј«∆јЋќ¬јЌ»яї

ѕриведем еще один случай д-ра —тивенсона. Ѕишен „анд родилс€ в очень бедной семье в Ѕарели, большом городе на севере »ндии. ≈го отец был служащим на железнодорожном транспорте.  огда ребенку было всего дес€ть мес€цев, он произнес слово, похожее на пилвит или пиливит. ћил€х в тридцати от Ѕарели располагаетс€ большой город ѕилибхит.  огда же речь ребенка стала св€зной, он раскрыл многочисленные подробности своей прежней жизни. Ётот случай важен, поскольку многое из того, что рассказал мальчик, было записано до того, как стали предприниматьс€ попытки проверить его слова.

ќн говорил, что его звали Ћаксми Ќарайн и его отец был богатым землевладельцем. ќн также говорил о д€де ’ар Ќарайне. –одители никогда не слышали об этих люд€х и пытались убедить мальчика не рассказывать подобных историй, суеверно бо€сь, что в противном случае ребенок может умереть. ќднако каждый день в течение первых лет жизни он говорил о своем прежнем воплощении, сравнива€ его с нынешним. ЂЅишен „анд укор€л своего отца за его нищету, Ч пишет —тивенсон, Ч требовал деньги и плакал, когда их не получал. ќн говорил: "ƒаже мой слуга не стал бы есть пищу, которую здесь готов€т". ќтец слышал посто€нные упреки со стороны сына за то, что он не строил дом. ћальчик срывал хлопчатобумажную одежду и требовал принести ему шелковуюї. Ќесмотр€ на то, что его нынешние родители не пили спиртного и были вегетарианцами, он ел м€со и употребл€л спиртные напитки, достава€ их тайно.

 огда Ѕишену „анду было четыре года, отец вз€л его на свадьбу в город, находившийс€ за ѕилибхитом. Ќа обратном пути, когда кондуктор объ€вил остановку в ѕилибхите, ребенок стал требовать, чтобы они сошли, потому что он Ђздесь жилї. ќднако ему отказали, и он плакал всю дорогу до Ѕарели.

јдвокат  . .Ќ.—ахай, узнав об откровени€х мальчика о прошлой жизни, решил навестить семью. ќн записал высказывани€ ребенка и вызвалс€ свозить его в ѕилибхит, чтобы посмотреть, что он узнает. ¬ результате проделанной работы адвокат опубликовал полный отчет, и позднее д-р —тивенсон провел исчерпывающее исследование этого случа€.

≈ще до поездки в ѕилибхит Ѕишен „анд рассказал следующие подробности: в прежней жизни он, Ћаксми, умер холостым; мог говорить на урду, хинди и английском; у него был сосед, —ундер Ћал, который имел меч и ружье, у его дома были зеленые ворота, во дворе этого человека устраивались танцы, на которые приглашались профессиональные танцовщицы. ћальчик описал свой собственный дом, в котором были комната-молельн€ и отдельные апартаменты дл€ дам и мужчин. √овор€ об апартаментах, он употребил слово masurate из €зыка урду вместо индусского zenana, употребл€емого его семьей, и позднее замок, вис€щий на двери дома, он назвал урдским словом kofal, употребл€емым в высших сло€х общества вместо индусского tala.

„то касаетс€ образовани€, он утверждал, что доучилс€ до шестого класса, что свидетельствовало о невысоком уровне знаний ребенка и могло означать, что он был ленивым учеником.

ќн также сделал неожиданное признание, что в прежней жизни у него была любовница и что, когда он увидел мужчину, выходившего из ее комнаты, он убил его. Ѕлагодар€ вли€нию семьи, наказани€ ему удалось избежать.

ќтец припомнил такую подробность: мальчик однажды сказал ему: Ђѕапа, почему у теб€ нет любовницы? ќна бы доставл€ла тебе большое удовольствиеї. Ќа что тот, хот€ и был шокирован, спокойно ответил: Ђ акое удовольствие, мой мальчик?ї Ч Ђ“ы бы наслаждалс€ ароматом ее волос, Ч ответил Ѕишен, Ч и тебе бы нравилось ее обществої.

 огда мальчик приехал в ѕилибхит, первым местом, которое ему показали, была средн€€ школа. ќднако мальчик ее не узнал. ѕозднее стало известно, что это было новое здание, построенное недавно. ƒиректор отвел Ѕишена „анда к его старой школе, сто€вшей у реки, которую он узнал. ќн также вспомнил комнату, где занималс€ VI класс, и правильно назвал бывшего одноклассника по старой фотографии.

 огда они проходили мимо дома его бывшего соседа —ундера Ћала, Ѕишен „анд сразу узнал его. ќн указал на зеленые ворота и двор, где устраивали танцы, этот факт подтвердили владельцы близлежащих магазинов.

ѕозднее мальчик узнал и свой собственный дом. ќн закричал, что это был дом ’ар Ќарайна. ѕоследний оказалс€ отцом Ћаксми, а не его д€дей, как раньше утверждал мальчик. Ёту ошибку, если это была ошибка, можно объ€снить тем фактом, что в городе Ѕарели жил знаменитый человек, которого звали ƒ€д€ ’ар Ќарайн. ћальчик мог св€зывать это им€ со своим отцом, которого тоже так звали. ќднако Ѕишен ошибс€, сказав, что дом находилс€ в районе ћохалла √андж Ч он был в ћохалла —арай ’ан. ƒом находилс€ в запустении, и казалось поразительным, что мальчик мог правильно указать на то место среди руин, где когда-то располагалась лестница, ведуща€ на верхний этаж.

ќдин из членов бывшей семьи мальчика показал ему старую выцветшую фотографию. –ебенок сказал: Ђ¬от ’ар Ќарайн, а это €ї (указыва€ на мальчика, сид€щего на стуле, которым был Ћаксми Ќарайн). ƒ€д€ Ћаксми сообщил в письме, что некоторые из случаев, рассказанных мальчиком, были давно забыты в семье.

ћальчику дали пару табла (барабанов), на которых он стал играть без предварительного обучени€; более того, отец ребенка сказал, что тот никогда не видел этот вид инструмента. ƒ-р —тивенсон пишет: Ђ огда € впервые услышал о том, что мальчик играет на табла, € представил себе примитивное постукивание, но после наблюдени€ за игрой на табла ƒжамуна ѕрасада во врем€ музыкального представлени€ в его доме в 1969 году, € пон€л, что хороша€ игра на табла требует дисциплины и практикиї.

¬ы€снилось, что Ћаксми Ќарайн был единственным сыном своего отца, который баловал его и поощр€л склонность к роскоши и экстравагантности. ѕосле смерти отца ему досталось большое наследство, и он свободно распор€жалс€ этими деньгами, не ограничива€ себ€ ни в хорошей пище, ни в изысканной одежде и в спиртных напитках, ни в общении с красивыми женщинами. ѕри этом, как ни странно, он был глубоко верующим человеком. »ногда он уедин€лс€ в комнате, в которой сто€л алтарь, на дес€ть или п€тнадцать дней и даже пищу принимал там. ѕосле столь аскетичного периода он с таким же рвением впадал в распутство.  огда он увидел человека, выходившего из комнаты своей любовницы ѕадмы, он был пь€н. ¬ыхватив ружье у слуги, он застрелил этого человека.

Ќесмотр€ ни на что, Ћаксми был известен своей щедростью, он часто делилс€ своей пищей с нищими. ќднажды он подарил 500 рупий (в те времена это была огромна€ сумма) мусульманину, продавцу часов, чтобы помочь ему начать свое дело. Ётот факт вспомнил Ѕишен в своей новой жизни: однажды, когда его отец выразил желание купить часы, ребенок сказал: Ђѕапа, не покупай, когда € поеду в ѕилибхит, € достану тебе трое часов от мусульманина, торгующего часами, которого € там устроилї. √ул€€ по ѕилибхиту, мальчик увидел магазин, который его заинтересовал. ќн сказал, что это был магазин его друга »шмаила, куда он относил часы в ремонт. Ќи на одной из вывесок имени »шмаила не было. ¬ действительности к тому времени этот человек уже умер, и магазин перешел к другому владельцу.

¬ ѕилибхите мальчика повели навестить его прежнюю мать. ∆енщина задала ему несколько вопросов, в числе которых был: Ђ“ы выбросил мои пикули?ї ќн ответил ей: Ђя действительно выбросил твои пикули, но можно ли есть черв€ков?ї ћать объ€снила остальным присутствующим, что однажды ее пикули испортились и в банке завелись черви. ќна убрала червей, но Ћаксми все равно выбросил пикули к большому ее неудовольствию. Ђ то был твоим слугой?ї Ч задала она ему следующий вопрос. Ђћоим слугой был ћайкуа, темнокожий, низкого роста кахар*. ќн был моим любимым поваромї. Ёто был правильный ответ.

__________
*  ахар Ч низша€ каста, работающа€ прислугой.


 огда женщина спросила мальчика о местонахождении семейного сокровища (после смерти мужа и Ћаксми она полагала, что деньги были спр€таны где-то в доме, но не знала где), Ѕишен повел к своему бывшему дому и показал комнату, в которой они хранились, но не смог указать точное место. Ѕыл проведен поиск, и семь€ была вознаграждена кладом из золотых монет!

Ѕишен выказал глубокую прив€занность к своей бывшей матери и по возвращении домой пыталс€ уговорить отца позволить ей жить с ними.  огда эта женщина приехала в гости к мальчику и его семье, они обнаружили, что он в точности описал ее.

„то касаетс€ ѕадмы, его бывшей любовницы, Ѕишен рассказал —тивенсону один случай, который имел место в его нынешней жизни, когда ему было двадцать три года. ќн не видел эту женщину с шестилетнего возраста, когда она приехала навестить его, услышав рассказы о перевоплощении Ћаксми. Ѕишен работал на фирме в городе севернее ѕилибхита. Ќеожиданно в офис вошли ѕадма и несколько других женщин. ≈й было уже за п€тьдес€т. Ѕишен узнал ее и обн€л. ќн был так взволнован, что с ним случилс€ обморок.

¬ тот же самый вечер, жела€ возобновить прежние отношени€, он отправилс€ к бывшей любовнице в гости и принес с собой бутылку вина. ќн не употребл€л спиртного с детского возраста, когда делал это тайно. ”видев его, ѕадма укоризненно сказала: Ђя стара€ женщина и гожусь тебе в матери. ѕожалуйста, уходи. “ы потер€л все в своей прежней жизни. “еперь ты хочешь потер€ть все и в этой?ї. ќна разбила бутылку вина и отправила его домой. ƒвум€ годами позже Ѕишен женилс€ и, как заметили окружающие люди, стал вести добропор€дочную жизнь.

≈ще до инцидента с ѕадмой характер Ѕишена претерпел замечательные метаморфозы. Ѕедность и беспрестанный поиск возможностей заработать средства к существованию привели его к мысли о том, что его проблемы были следствием его безнравственной, беспутной жизни, которую он вел в прежнем воплощении. ¬ особенности его угнетало убийство, которое он совершил. ѕредставл€етс€ важным тот факт, что Ѕишен очень €рко помнит это трагическое событие, в то врем€ как другие воспоминани€ потихоньку раста€ли. —тивенсон замечает, что, когда он беседовал с Ѕишеном, он видел перед собой Ђчеловека, который узнал, что материальные блага и плотские наслаждени€ не принос€т счасть€ї. »сследователь заключает, что этот случай Ђвыгл€дит необычайно убедительнымї. [11]


—Ћ”„ј… ѕќЋќ¬ќ… ƒ»—‘ќ–»»

¬ сент€брьском номере журнала Ђ¬опросы нервно-психических заболеванийї за 1977 год д-ром —тивенсоном был описан случай, когда девочка из Ѕирмы рассказывала, как она была в прошлой жизни мужчиной. Ђѕолова€ дисфори€ї Ч термин в психиатрии, примен€ющийс€ в ситуации, когда человек чувствует себ€ в ловушке своего пола, будучи убежденным, что принадлежит к противоположному, что доставл€ет ему массу непри€тных ощущений. Ќа «ападе это обычно считаетс€ психологической аномалией, обусловленной желанием родителей, чтобы у их ребенка был пол, противоположный нынешнему. Ќе отрица€ этой причины, д-р —тивенсон предлагает еще одно возможное объ€снение.

¬ернемс€ к случаю, описанному исследователем. ќднажды во врем€ прогулки в своей деревне Ќа-“уль четырехлетн€€ бирманска€ девочка по имени ћа “ин јунг ћио (дл€ краткости мы будем звать ее ћио) увидела аэроплан. ƒевочка испугалась и заплакала. Ђ„его ты испугалась?ї Ч спросил ее отец. Ђя боюсь, что они мен€ застрел€тї, Ч ответила она.

— того дн€ она стала часто плакать. Ђя тоскую по японии, Ч сказала она, Ч там мой насто€щий дом, € была мужчиной, и у мен€ были жена и несколько детейї.

ѕродолжение здесь:http://www.theosophy.ru/lib/reinc2.htm
–убрики:  интересно.


ѕроцитировано 2 раз



ƒневник_ƒани   обратитьс€ по имени —уббота, 07 ћарта 2009 г. 15:20 (ссылка)
ќчень интересна€ стать€, спасибо огромное!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени —уббота, 07 ћарта 2009 г. 15:23 (ссылка)
ƒневник_ƒани, ѕожалуйста!:))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку