-÷итатник

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - (1)

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - 1 ∆ан- ристоф ћивилль «–уины на...

— наступившим! :)) - (4)

 -–езюме

ћила

 -ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению ќткрытки ќткрыткиѕерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Empire" ќнлайн-игра "Empire"ѕреврати свой маленький замок в могущественную крепость и стань правителем величайшего королевства в игре Goodgame Empire. —трой свою собственную империю, расшир€й ее и защищай от других игроков. Ѕ
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма" ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма"ƒ€д€ ƒжордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состо€нии. Ќо благодар€ твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состо€нии превратить захиревшее хоз€йст
  • ѕерейти к приложению —тена —тена—тена: мини-гостева€ книга, позвол€ет посетител€м ¬ашего дневника оставл€ть ¬ам сообщени€. ƒл€ того, чтобы сообщени€ по€вились у ¬ас в профиле необходимо зайти на свою стену и нажать кнопку "ќбновить

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии фотообои
фотообои
19:12 17.06.2015
‘отографий: 138
ѕосмотреть все фотографии серии ÷веты.
÷веты.
19:09 17.06.2015
‘отографий: 6
ѕосмотреть все фотографии серии  расиво.
 расиво.
21:49 26.10.2008
‘отографий: 20

 -—тена

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Mila111111

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.02.2005
«аписей: 37663
 омментариев: 210367
Ќаписано: 293166

—видетель колдовства. √арри –айт

ѕ€тница, 13 јпрел€ 2007 г. 16:23 + в цитатник
»нтереснейша€ документальна€ книга, написанна€ автором по итогам многолентих изучений жизни диких племен и вли€ни€ колдовства на жизнь людей. „итала очень давно. Ќо впечатлени€ от ее чтени€ очень сильные.
http://kozmaprutkov.alfamoon.com/read.php?go=13


“ерапи€ колдунов
“ечение медленно влекло нашу долбленную из целого бревна пирогу по зеленому тоннелю: кроны высоки|х деревьев, росших на пологом берегу, смыкались кустарником, который покрывал склоны другого, крутого берега.  азалось, нас вжимает в стену джунглей, от этого было трудно дышать. (ƒа, - думал €, -ѕипс был прав - зате€ и впр€мь дурацка€). ѕеред отплытием из »китоса в джунгли √ран ѕеджонал местный врач ѕипс  ато сказал мне:
- “ы даже не знаешь, зачем теб€ несет в эти кра€ II пон€ти€ не имеешь, выберешьс€ ли ты оттуда живым. (¬ том, что € вернусь, € ни капли не сомневалс€. ћоей жизни ничто не угрожало, если не считать возможной встречи с €довитыми зме€ми или охотниками за головами. я только бо€лс€, что вс€ эта зате€ окажетс€ пустым .делом, а тут еще у √абрио заболели зубы.)
—то€л конец августа. ¬лажна€ жара и т€желые дождевые тучи сулили приближение сезона дождей. —о дн€ на день можно было ждать, что потоки, стрем€щиес€ по √ран ѕеджонал со склонов  ордильер, затоп€т все эти болота с гниющей листвой. Ѕывали годы, когда вода поднималась так высоко, что на поверхности мутных потоков оставались только верхушки гигантских деревьев, окруженных плывущими обломками веток " трупами утонувших животных. Ќаша пирога шла с изматывающей душу медлительностью, а √абрио, мой проводник-индеец из племени дживаро, больше держалс€ за щеку, чем за весло, ќн все врем€ крутил головой, словно ожида€, что здесь, в этом кишащем зме€ми и прочими опасными твар€ми краю, вот-вот по€витс€ зубна€ больница. ћы плыли на юг, к ¬ерхнему ћараньону, через труднопроходимую монтану - горно-лесистую местность -  ондор, вдоль спорной границы между ѕеру и Ёквадором. Ёто, пожалуй, наименее посещаемый чужестранцами район земного шара, если не считать совершенно безлюдных пустынь в глубинах јвстралии или лед€ных плато √ренландии.
- я, конечно, знал, что мне здесь надо, но не хотел признаватьс€ в этом ѕипсу, или доктору медицины ѕерейро  ато, - так звучало его насто€щее им€. ћне нужны были хорошие снимки индейских обр€дов, но в глазах ѕипса это было уже совсем бессмысленным предпри€тием, и € предпочел не признаватьс€ ему в своих истинных намерени€х.
ћне приходилось слышать много странных и весьма красочных рассказов о бруджо - местных знахар€х, способных как иссушить человека или даже довести его до смерти, так и исцелить за несколько дней руку, наполовину оторванную €гуаром. ’от€ € сам врач, мое любопытство не ограничивалось чистой наукой. Ёти обр€ды, наполовину религиозные:, наполовину медицинские, принадлежат к самым таинственным из сохранившихс€ на нашей планете. ¬ детстве € жил в восточном ¬айоминге и гостил в индейской резервации у старого вожд€, которого звали –оберт ’ромой ќлень. я бывал на ритуальных празднествах пейотов и с тех пор сохранил острое любопытство к приемам первобытной медицины.
я думал, что мне уж больше никогда не представитс€ возможность лично ознакомитьс€ с таинствами индейских племен габиза и поте, этих затер€нных в джунгл€х ёжной јмерики потомков некогда могущественного народа инков. ¬ их среде могли сохранитьс€ знани€, утер€нные в нашем мире столети€ или даже тыс€челети€ тому назад.
ƒо »китоса € добралс€ почти по графику и предполагал после съемок возвратитьс€ в Ѕелем, что на бразильском побережье, а оттуда самолетом вернутьс€ в —Ўј. Ќо то, что € здесь услышал о жизни племен, затер€нных в первобытных джунгл€х верхнего бассейна јмазонки, заставило мен€ изменить планы и попытатьс€ проникнуть в эти почти запретные дл€ чужеземцев места. »ндейские знахари владеют средствами, видимо, неизвестными современной медицине. ќни умеют лечить проказу, тогда как наши лекарства могут только приостанавливать ее развитие. ќни справл€ют обр€ды над больным, умирающим от мал€рии, дерев€нной иглой делают внутривенные вливани€ насто€ хины и поднимают его на ноги за несколько недель.
ћен€ интересовали прежде всего эти обр€ды. »ме€ хороший фотоаппарат, € наде€лс€ привезти домой уникальные снимки.
я решил подн€тьс€ вверх по реке на местном пароходике, а затем отправитьс€ в джунгли на собственный страх и риск.  огда в »китосе € поделилс€ своими планами с доктором ѕерейро  ато и предложил ему составить мне компанию, на его смуглом лице, украшенном жесткой квадратной бородкой и маленькими усами, отразилось раздражение и тревога. ќн сердито гл€дел на мен€.
-  онечно, € знаю, что мне там надо, - сказал € ему. - я хочу видеть эту страну.
- —трану... ¬еликий боже!
 азалось, что его раскинутые руки, как стрелки компаса, указывают на бескрайние просторы залитых ливн€ми лесов, откуда к голубым вершинам  ордильер, этим покрытым снегом стражам восточных границ ѕеру, поднимались испарени€.
- “ы хочешь видеть эту страну! » что за народ эти американцы! ¬ечно они стро€т из себ€ героев. ≈сли тебе уж так хочетс€ помереть, так сделай это хот€ бы с пользой - начни революцию или убей какого-нибудь министра. ¬се будет польза обществу. Ќо не суйс€ туда, где станешь просто покойником, а не героем. “во€ голова станет вот такой крохотной. - —ложив указательный и большой пальцы обеих рук, он показал, во что суждено превратитьс€ моей голове, если € попадусь в руки охотников из племени дживаро.
я рассме€лс€.  онечно, € не принимал всерьез его слов. я знал, какое удовольствие получает ѕипс, когда человек согласен слушать его болтовню, а поскольку € любил с ним поговорить, ему не хотелось тер€ть собеседника. я собиралс€ на свой страх и риск проникнуть в эти кра€ и собрать коллекцию снимков дл€ собственного удовольстви€. Ќо когда € предложил ему составить мне компанию, он категорически отказалс€.
- ћало того, что ты сам намерен делать глупости, - проворчал он, - ты хочешь еще найти другого дурака, который последует за тобой, но, - тут он хлопнул себ€ по груди, - не считай этим дураком мен€. ѕойдем-ка лучше выпьем. ѕоскольку мне не удалось уговорить ѕипса, € решилс€ идти один. ћаленький пароходик с группой сборщиков каучука доставил мен€ из »кнтоса до реки ћороны. ќтсюда € наде€лс€ добратьс€ до реки ѕоте и, повернув на север, пересечь границу с экватором и выйти к селению —амора, лежащему у подножи€  ордильер.
«атем € намеревалс€ пересечь на лодке пустынные и опасные кра€ и выйти к ћараньону у ѕонго де ћансериге - последнее порожистое ущелье на реке ћараньоне, там, где река ѕоте впадает в ¬ерхний ћараньон. Ќо € никак не мог найти проводника, согласного сопровождать мен€ по этому опасному краю.
Ќа счастье мне удалось нан€ть √абрио, индейца из племени гуамбиза, который согласилс€ проводить мен€ в соседние с его племенем районы. ћы поднимались, вверх по притокам реки сквозь густые джунгли, останавлива€сь в индейских селени€х, но когда их жители узнавали от √абрио, что € хочу познакомитьс€ с приемами "медицины" одного из их великих бруджо, они встречали мен€ подозрительно, а иногда и злобно. Ѕелым здесь €вно не довер€ли. Ќенависть к ним, порожденна€ зверствами испанцев и португальцев во врем€ колониальных войн, не умирала на берегах ћараньона.
»ндейцы не имели почти никаких контактов с белыми.. —олдаты местного гарнизона были в большинстве своем индейцы и негры, и от них € также не мог добитьс€ ничего путного.   тому времени, как мы повернули на юго-восток, спуска€сь еще к одному из притоков ћараньона, € был готов признать, что мой друг ѕипс  ато был прав в одном: все мое предпри€тие бессмысленно. я до сих пор и в глаза не видел ни одного знахар€, хот€ они наверн€ка были в тех деревушках, где нам довелось побывать.
ј теперь вдобавок у √абрио заболели зубы. ќн жаловалс€ на зубную боль уже два дн€, а когда € говорил ему, что € сам зубной врач, он отрицательно мотал головой. √абрио был маленьким высохшим человеком с узкими плечами, отвислым животом и непропорционально большой головой, покрытой свал€вшимис€ пр€мыми волосами. ¬ некотором смысле € купил √абрио у его хоз€ина в лагере сборщиков каучука на реке ћараньоне, оставив ему в "залог" до возвращени€ √абрио фотоаппарат и немного пленки. √абрио нравилс€ мне своей вечной улыбкой на морщинистом лице, природным юмором и хорошим настроением.
 ак бы то ни было, иметь р€дом с собой дружелюбного человека в этой варварски жестокой и вероломной стране - дар небесный. Ќо √абрио был не только при€тным компаньоном в опасном путешествии, он обеспечивал мне необходимый комфорт: вешал на ночь гамак и устраивал противомоскитный полог, поддерживал на биваках огонь, отпугивавший €гуаров, или тигров, как их тут называют, отгон€л дес€тифутовых змей и неплохо готовил обед из м€са диких свиней, грызунов или птиц, которых удавалось добыть нам в лесу.
≈му € был об€зан и своим душевным спокойствием.  ак ни трудно было нам объ€сн€тьс€ - ведь € совсем не понимал его €зыка, а он знал всего несколько слов по-английски, - мы скоро научились неплохо понимать друг друга на €зыке жестов и междометий. √абрио прекрасно знал страну и обычаи местных индейцев, и ему можно было доверитьс€ полностью. ќднако, когда € принималс€ расспрашивать √абрио о бруджо, с которыми ему приходилось иметь дело, он или не понимал моих вопросов, или делал вид, что не понимает.
Ќо в это утро его зубна€ боль стала настолько сильной, что он не мог думать больше ни о чем другом. ≈го глаза блестели лихорадочным блеском из-под гривы спутанных черных волос. ¬ременами он прижимал челюсть кулаком и царапал нижнюю губу, будто хотел показать - вот источник мук.
- —лушай, √абрио, - сказал € ему с некоторым раздражением. - я же доктор! Ћечить зуб!
я попыталс€ знаками и с помощью нескольких известных мне индейских слов втолковать √абрио, что €, наверное, смог бы выручить его.
Ќо он отрицательно тр€с головой и скрипел зубами, словно хотел челюст€ми сокрушить врага, причин€ющего ему мучительную боль.
- ћаги€ белого человека не поможет индейцу, - пробормотал он. - я видать доктор. ќн произнес "догитир", и € не сразу смог пон€ть, что ему нужно. “ут он направил лодку к берегу, наде€сь найти знахар€ в деревне, котора€ по€вилась на берегу. ¬ деревне √абрио быстро разыскал "догитира".
Ёто был тощий старик с мудрым и хитрым взгл€дом, свойственным люд€м его профессии - знахар€м и колдунам. ¬ последующие годы в «ападной јфрике, ћалайе и Ќовой √винее € часто наблюдал этих людей за работой, но лишь в этот единственный раз мне довелось видеть знахар€ в роли дантиста.
я начал понимать, -почему √абрио отверг мое предложение. ƒело совсем не в том, что он не испытывал уважени€ к магии белого человека. ¬се индейцы знают и уважают ее силу, но некоторые из них ненавид€т белого человека именно за то превосходство, которое он внушает им своим могуществом. Ќа сей раз было нечто другое. ƒело было не в отсутствии довери€ ко мне, а в абсолютной, непоколебимой вере √абрио в знахар€. Ёто было заметно по манере, с которой он обращалс€ к нему, жестикулиру€ и показыва€ свои гр€зные и кривые зубы. ƒеревенский лекарь мрачно кивнул. я заметил, что он внимательно наблюдает за мной. √абрио раз или два показал на мен€ рукой, видимо объ€сн€€, что € "белый доктор", и старик каждый раз кивал головой. ¬ его взгл€де не было и следа профессиональной зависти. Ёто было обдуманное согласие на присутствие коллеги по профессии. я знал, что присутствую на приеме у специалиста, и приготовилс€ внимательно наблюдать за его действи€ми. ”дивительные лечебные меры знахарей всегда привлекали мен€. “еперь € впервые получил редкую возможность лично наблюдать весь курс лечени€. ћне было дозволено зан€ть "боковое кресло" и присутствовать на приеме как заезжему врачу, пришедшему с визитом к местному коллеге.  ак покажут -дальнейшие событи€, зубы у √абрио либо вовсе не болели, либо болезнь его была неподвластна лучшим современным дантистам. Ќаблюда€ за тем, как местный представитель медицины готовитс€ продемонстрировать свое искусство, € в первый раз осознал, какое значение имеет доверие пациента к врачу. √абрио безропотно подчин€лс€ знахарю, как бы ни были странны и чудовищны его действи€. ћожно назвать это верой, хот€ € предпочитаю другое слово - доверие, но, как его ни называй, €сно, что здесь мы имеем дело с областью, которую называем "психотерапией", или наукой врачевани€ психики человека. Ћихорадочный блеск глаз √абрио см€гчилс€, когда знахарь приступил к делу. ” этого местного представител€ медицинской профессии были высокий дл€ его соплеменников рост, морщинистое лицо пожилого человека и острый, проницательный взгл€д. ќн не стал тратить врем€ на гигиенические формальности, свойственные даже простейшей медицине. ќн не вымыл рук, и, суд€ по их виду, было сомнительно, чтобы он когда-либо в жизни проделывал подобную предоперационную процедуру. ќ зубоврачебном кресле, естественно, не могло быть и речи. ќн просто уложил √абрио на землю и сам сел на корточки, зажав голову "пациента" между коленей. √абрио открыл рот с черными, пораженными кариозом зубами. ѕридержива€ голову одной рукой, знахарь запустил вторую ему в рот, с силой разжима€ челюсти несчастного. √абрио застонал, но прин€л диагностические действи€ знахар€ как должное.  роме рта, па лице √абрио, казалось, осталась только пара мол€щих глаз, сход€щихс€ над перемычкой плоского носа. ƒвум€ пальцами знахарь ощупал его воспаленную десну и издал возглас удовлетворени€, хот€ € не представл€ю себе, что он мог установить при таком приблизительном осмотре. ћальчик - очевидно, ученик знахар€ - принес чашу с отвратительной на вид жидкостью. «нахарь наклонилс€ над нею, бормоча заклинани€ и продолжа€ смотреть на √абрио гипнотическим взгл€дом. ≈го тело раскачивалось в унисон с "молитвами". ¬друг знахарь схватил чащу и большими глотками выпил ее содержимое. я не удивилс€, когда его сразу же вырвало. —тарик - ему было не меньше 60 лет, а это немалый возраст дл€ индейца - сделал знак рукой, чтобы подали вторую чашу. ѕроцедура повторилась.
я могу только строить предположени€ о том, что достигалось этим приемом, действовавшим не на "пациента", а на "врача". ќднако несомненно, что все это каким-то образом действовало и на √абрио. ќн смотрел как зачарованный на знахар€, который, похоже, впадал в транс. ѕотом знахарь подал знак, и его помощник снова уложил √абрио на землю лицом вверх. «нахарь еще раз стал на колени, крепко зажав голову √абрио между ног. —нова запустив руку в рит √абрио, он прин€лс€ жевать какой-то мешочек вроде табачного кисета, сплевыва€ на землю сначала по одну сторону от √абрио, затем по другую. ¬се это врем€ он нараспев бормотал одни и те же слова в странном, монотонном ритме.
я с возрастающим интересом наблюдал за этим представлением. ћне были немного знакомы основные приемы туземного колдовства, непременное условие которого - установление абсолютного довери€ между "пациентом" и "врачом". », к слову сказать, полное доверие √абрио к знахарю могло бы служить образцом отношений между врачом и больным дл€ нашего цивилизованного общества. ¬незапно старик припал ртом к опухшей щеке √абрио и начал €ростно и шумно сосать. Ёто, очевидно, было чрезвычайно болезненно, и √абрио завопил. ќднако знахарь продолжал сосать щеку, а помощник крепко прижимал голову пациента к земле. Ќаконец знахарь подн€л голову и выплюнул что-то. я подошел ближе: это была остра€ щепка.  ак она попала ему в рот, не знаю, но уверен, что не из щеки √абрио. —тарик посмотрел вокруг, что-то резко произнес на своем диалекте, очевидно объ€сн€€ результаты лечени€. √абрио подн€л голову и уставилс€ па злосчастный кусочек дерева, но знахарь снова довольно грубо прижал его голову к земле и оп€ть прин€лс€ сосать щеку. „ерез некоторое врем€ он выплюнул муравьев. я был поражен его фокусами. —уд€ по всему, старик незаметно совал все это себе в рот, и, когда в третий раз он выплюнул кузнечика, а в четвертый - €щерицу, € был просто сбит с толку. ящерица, очевидно, считалась чем-то очень важным. «нахарь потр€сал ею в воздухе, показыва€ столпившимс€ вокруг индейцам. √абрио было разрешено сесть, и старик начал расспрашивать о том, как он себ€ чувствует после извлечени€ этих ужасных вещей из его рта. √абрио осторожно потрогал щеку и кивнул, но по выражению его лица и тем нескольким словам, что € мог пон€ть, было €сно, что зуб все еще давал себ€ знать. «нахарь начал шарить среди выплюнутых им предметов. » кузнечик и €щерица были мертвы. ¬друг он указал на €щерицу - у нее недоставало одной ноги. Ёто осложнение, суд€ по всему, требовало более серьезного подхода. "ƒоктор" вз€л у своего помощника маленькую двустворчатую раковину. ѕользу€сь ею как щипцами, он вытащил из горевшего р€дом костра раскаленный уголь и прот€нул его √абрио. Ќа секунду € подумал, что он хочет заставить его проглотить этот уголь. Ќо знахарь быстро дал пон€ть, что √абрио должен вз€ть в рот раковину, внутрь которой он положил уголь. «атем он быстро растер какие-то сухие листь€ и посыпал ими уголь в раковине. –аспространилс€ запах, схожий с запахом лаврового листа. «нахарь помог √абрио держать раковину во рту так, чтобы дым окуривал зубы. „ерез несколько минут напр€женное выражение сошло с лица √абрио. «а несколько секунд зубна€ боль оставила его, он радостно повернулс€ ко мне и объ€вил: -  оготок €щерицы выкурил зуб! Ётого загадочного объ€снени€ было вполне достаточно, по крайней мере дл€ √абрио. Ѕоль прекратилась. ќна "выкурена"...
√отов€сь возобновить путешествие вниз по реке, € попросил у √абрио разрешени€ обследовать его зуб; мне хотелось установить причину и степень воспалени€, вызвавшего его мучени€, и как-то с€€-зать их с фантастическими действи€ми знахар€. √абрио оп€ть либо не пон€л, либо не захотел дон€ть моей просьбы. ќн просто пожал плечами и объ€снил: "ƒогитир находил €щерица, она делала боль". ѕредставление √абрио о том, что в €щерице сидел дух болезни, причин€вший зубную боль, не было необычным. ѕотом € видел много обр€дов, совершавшихс€ знахар€ми, и узнал, что заболевание или даже смерть они всегда св€зывают не с болезнью, как мы ее понимаем, а со "злым духом". «адача знахар€ в том и состоит, чтобы обнаружить этот "дух" и уничтожить или хот€ бы нейтрализовать его. ѕрежде чем покинуть деревню, € вз€л несколько истолченных сухих листьев, которыми пользовалс€ знахарь, чтобы проверить, не обладают ли эти листь€ какими-либо лечебными или обезболивающими свойствами. –езультат был отрицательным: это были листь€. одного из разновидностей бабасу - растени€ семейства бобовых. ¬ них содержалс€ ротенон - сильный инсектицид, но в нем не было ничего, что могло бы вылечить зуб или устранить боль.ѕродожение в книге..
http://kozmaprutkov.alfamoon.com/read.php?go=13
 (600x450, 75Kb)
–убрики:  интересно.
ќ жизни.
–елиги€


ѕроцитировано 2 раз



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку