-÷итатник

ћј——ќ¬џ≈ ј–≈—“џ ¬ —Ўј Ќј„»Ќјё“—я, ЁЋ»“ј √ќ“ќ¬»“—я   ј–ћј√≈ƒƒќЌ” - (0)

ћј——ќ¬џ≈ ј–≈—“џ ¬ —Ўј Ќј„»Ќјё“—я, ЁЋ»“ј √ќ“ќ¬»“—я   ј–ћј√≈ƒƒќЌ” ¬ недавнем видео альт...

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - (1)

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - 1 ∆ан- ристоф ћивилль «–уины на...

 -–езюме

ћила

 -ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению ќткрытки ќткрыткиѕерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • ѕерейти к приложению —тена —тена—тена: мини-гостева€ книга, позвол€ет посетител€м ¬ашего дневника оставл€ть ¬ам сообщени€. ƒл€ того, чтобы сообщени€ по€вились у ¬ас в профиле необходимо зайти на свою стену и нажать кнопку "ќбновить
  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Empire" ќнлайн-игра "Empire"ѕреврати свой маленький замок в могущественную крепость и стань правителем величайшего королевства в игре Goodgame Empire. —трой свою собственную империю, расшир€й ее и защищай от других игроков. Ѕ
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма" ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма"ƒ€д€ ƒжордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состо€нии. Ќо благодар€ твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состо€нии превратить захиревшее хоз€йст

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии фотообои
фотообои
19:12 17.06.2015
‘отографий: 138
ѕосмотреть все фотографии серии ÷веты.
÷веты.
19:09 17.06.2015
‘отографий: 6
ѕосмотреть все фотографии серии  расиво.
 расиво.
21:49 26.10.2008
‘отографий: 20

 -—тена

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Mila111111

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.02.2005
«аписей: 38713
 омментариев: 211896
Ќаписано: 295834


ѕутешествовал ли »исус в »ндию?

¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 16:37 + в цитатник
Ђѕотер€нные годыї »исуса

»исус азиатской внешности дает поучени€ с буддийского трона.
(‘рагмент росписи католического храма)
¬
своем бестселлере Out on a Limb Ўирли ћакЋейн вспоминает, что медиум
 евин –айерсон однажды сказал ей: "¬ы знаете, что в Ѕиблии нет никаких
записей о ’ристе с тех пор, как ему было около двенадцати лет, и до того
момента, когда он начал по-насто€щему учить в возрасте примерно
тридцати лет. Ќе так ли?Ф
"ƒа, Ч ответила ћаклейн. Ч я слышала об
этом, но € просто считала, что ему особенно нечего было сказать, пока
он не стал старшеФ.


"Ќу нет, Ч сказал –аейрсон, Ч множество людей
считает, что эти восемнадцать пропущенных лет были проведены в
путешестви€х по »ндии, “ибету, ѕерсии и Ѕлижнему ¬остоку. —уществуют
всевозможные легенды и истории о человеке, который очень похож на
’риста... √овор€т, что он занималс€ йогой и обрел полный контроль над
своим телом и физическим миром вокруг себ€... [ќн] пыталс€ учить людей,
что и они смогут делать то же самое, если войдут в более тесный контакт
со своим духовным "€Ф и своей собственной потенциальной силойФ1.

ѕутешествовал
ли »исус на ¬осток, чтобы учитьс€ у гуру? —тал ли ќн "’ристомФ в
результате того, чему там научилс€ и чем овладел? —уществуют ли
таинственные "евангели€Ф, которые были запрещены ÷ерковью, чтобы мы
никогда не узнали об истинном »исусе? ¬ этом исследовании € ставлю перед
собой целью рассмотреть эти и другие важные вопросы, возникающие в
отношении того »исуса, в которого верит ƒвижение Ќовой Ёры. ƒл€ начала
мы рассмотрим весьма спорные утверждени€ одного русского писател€.

"∆изнеописание —в€того »ссыФ

 ак
свидетельствует истори€, в 1887 году Ќиколай Ќотович, российский
военный корреспондент, отправилс€ в путешествие через всю »ндию. Ќа пути
в Ћех, столицу штата Ћадакх, расположенного на севере »ндии вдоль
границы с “ибетом, он услышал, как тибетский лама (монах) в одном из
монастырей рассказывал о великом ламе (великом монахе) по имени »сса
(тибетска€ форма имени "»исусФ). Ќотович стал расспрашивать дальше и
обнаружил, что в обители ’имис, буддийском монастыре примерно в двадцати
п€ти мил€х от Ћеха, нар€ду с другими св€щенными свитками, существует
жизнеописание »ссы.

Ќотович
посетил этот монастырь, и старший лама сказал ему, что действительно
существует некий свиток, в котором содержитс€ подробное описание жизни
пророка »ссы. Ётот св€той человек €кобы проповедовал в »ндии те же
учени€, которые впоследствии провозгласил в »зраиле. ќригинальный
свиток, как сказал лама, был написан на €зыке пали и позднее переведен
на тибетский. ќн утверждал, что в обители ’имис хранитс€ тибетский
перевод, а оригинал, как говор€т, находитс€ в библиотеке Ћхасы,
традиционной столицы “ибета.

¬ тот раз Ќотович не осмелилс€ сразу
же попросить, чтобы ему показали свиток, но сказал старшему монаху, что
вернетс€ как-нибудь в ближайшем будущем. Ќесколько дней спуст€, когда
Ќотович уже был на пути в следующий пункт своего назначени€, он упал с
лошади и сломал ногу. ≈го немедленно доставили обратно в монастырь,
чтобы там за ним ухаживали до полного выздоровлени€.

Ќотович
утверждал, что во врем€ выздоровлени€ ему представилс€ случай увидеть
свиток, в котором говорилось об »ссе. ќн €кобы уговорил монаха прочесть
ему этот свиток, а так как сам не знал тибетского €зыка, то слушал текст
через переводчика. ѕо словам Ќотовича, дословный перевод этого
манускрипта был "бессв€зен и перемешан с описани€ми других событий того
времени, не имеющих отношени€ к темеФ, поэтому он вз€л на себ€ смелость
расположить "все фрагменты, касающиес€ жизни »ссы, в хронологическом
пор€дке и постаралс€ придать им целостный характер, который в них
напрочь отсутствовалФ2. ќн утверждал, что провел много бессонных ночей,
пока не смог привести в пор€док и реконструировать услышанное.

»з
рукописи Ќотович узнал, что "»исус в молодости ходил в »ндию и “ибет,
прежде чем начал свое служение в ѕалестинеФ3. Ќачало пресловутого
путешестви€ »исуса описываетс€ в манускрипте так:

" огда »сса
достиг тринадцатилетнего возраста, времени, когда израильт€нин должен
вз€ть себе жену, дом, где его родители зарабатывали себе на жизнь, ...
стал местом встречи богатых и благородных людей, желающих видеть
молодого »ссу, уже прославившегос€ мудрыми речами во славу ¬семогущего,
своим з€тем. » тогда »сса тайно покинул родительский дом, вышел из
»ерусалима и вместе с купцами направилс€ в —инд с целью
усовершенствоватьс€ в Ѕожественном —лове и изучить законы великих
Ѕудд"4.

ѕо словам Ќотовича, далее в свитке по€сн€етс€, как после
краткого посещени€ джайнистской общины, молодой »сса в течение шести лет
училс€ у браминов в ƒжаггернауте, –аджагрихе, Ѕенаресе и других
св€щенных индийских городах. ∆рецы Ѕрахмы "научили его читать и понимать
¬еды [св€щенные писани€ индусов], исцел€ть посредством молитвы,
проповедовать, объ€сн€ть св€щенные писани€ люд€м и изгон€ть злых духов
из тел людей, возвраща€ им рассудокФ5.

ƒалее из этой истории
следовало, что »сса пыталс€ донести писани€ до всего народа »ндии,
включа€ и низшие касты. (»ндуистское общество делитс€ на четыре касты
или наследственных сословных класса.) Ѕрамины и кшатрии (высшие касты)
выступили против »ссы и сказали ему, что шудрам (низша€ каста)
запрещаетс€ читать или даже созерцать ¬еды. »сса сурово осудил их,
сказав: "“е, кто лишает своих братьев божественного счасть€, будут
лишены его сами. Ѕрамины и кшатрии станут шудрами, а с шудрами ¬ечный
будет пребывать вовекиФ6.

—порные учени€ »ссы привели к тому, что
был составлен заговор с целью его убить. Ќо шудры предупредили »ссу, и
он поспешно покинул ƒжаггернаут. ќн поселилс€ в √аутамидесе, на родине
Ѕудды Ўакь€муни, и изучал св€щенные писани€ —утр. "Ўесть лет спуст€Ф, Ч
говоритс€ в свитке, Ч "»сса, которого Ѕудда избрал дл€ распространени€
своего св€того слова, стал прекрасным толкователем св€щенных писаний.
«атем он покинул Ќепал и √ималаи, спустилс€ в долину –аджпутана и пошел
на запад, проповеду€ разным народам наивысшее совершенство человекаФ7.
ѕосле этого, как мы узнаем, »сса некоторое врем€ жил в ѕерсии, где
проповедовал зороастрийцам. «атем, в возрасте двадцати дев€ти лет, он
вернулс€ в »зраиль и начал проповедовать все то, чему научилс€.

¬о
врем€ трехлетней проповеднической де€тельности »ссы ѕилат был крайне
обеспокоен его речами и посылал шпионов пристально следить за ним.
¬опреки новозаветным свидетельствам, в свитке говоритс€, что еврейские
старейшины (в отличие от ѕилата) признали »ссу совершенно невиновным.
Ѕолее того, некоторые св€щенники, слушавшие его проповеди,
"преисполнились восхищени€ его речамиФ8.

ѕилата все сильнее
беспокоила растуща€ попул€рность »ссы, и, наконец, он приказал одному из
своих шпионов сфабриковать против молодого учител€ обвинение. "“огда
солдатам было приказано пойти и арестовать его, и они заключили его в
подземную камеру, где пытали различными способами в надежде вырвать у
него признание, которое бы позволило забить его насмерть камн€миФ9.
»удейские св€щенники €кобы пытались выступить в защиту »ссы, но сделать
ничего не смогли. »сса было ложно обвинен, и ѕилат приказал вынести ему
смертный приговор:

"Ќа закате солнца страдани€м »ссы пришел
конец. ќн потер€л сознание, и душа этого праведного человека покинула
тело, чтобы растворитьс€ в Ѕожественности... ј ѕилат, тем временем,
испугалс€ своего поступка и выдал тело св€того его родител€м, которые
похоронили его около места казниЕ “ри дн€ спуст€ прокуратор, испугавшись
народного восстани€, послал своих солдат унести тело »ссы и похоронить
его где-нибудь в другом месте. Ќа следующий день толпа нашла могилу
открытой и пустой. —разу же разнесс€ слух, что верховный —удь€ послал
своих ангелов унести смертные останки св€того, в котором пребывала на
земле частица —в€того ƒуха"10.

¬след за этим несколько
палестинских купцов, видевших все это, €кобы отправились в »ндию,
встретили там нескольких человек, знавших »ссу молодым учеником,
изучавшим в этой стране санскрит и пали, и рассказали им о кончине »ссы
от рук ѕилата. —пуст€ три-четыре года неизвестным автором (авторами) был
составлен свиток "∆изнеописание —в€того »ссыФ.

***

–еакци€ на "∆изнеописание —в€того »ссыФ

Ёта мифическа€ рукопись вызвала оживленную реакцию. ƒавайте вкратце познакомимс€ с мнением некоторых людей.

‘. ћакс ћюллер

¬
окт€бре 1894 года выдающийс€ востоковед ћакс ћюллер из ќксфордского
университета (который сам €вл€лс€ поклонником восточной философии, а
потому его трудно обвинить в особых симпати€х к христианству)
опубликовал критическую рецензию на книгу Ќотовича в научном журнале The
Nineteenth Century. „етыре его аргумента заслуживают особого внимани€.
(1) ћюллер утверждал, что древний документ, подобный тому, который €кобы
обнаружил Ќотович, был бы непременно включен в " ангьюрФ и "“ангьюрФ Ч
каталоги, в которых должна быть перечислена вс€ тибетска€ литература.
(2)

ќн посчитал недостоверным сообщение Ќотовича о происхождении
этой книги. ќн спрашивал, каким образом еврейские купцы умудрились
встретить среди многомиллионного населени€ »ндии тех самых людей,
которые знали »ссу учеником, и, более того, "каким образом знавшие »ссу в
»ндии простым учеником сразу узнали в нем того самого человека, который
был казнен при ѕонтии ѕилатеФ11. (3) ћюллер ссылаетс€ на женщину,
котора€ посетила обитель ’имис и наводила справки о Ќотовиче.

¬от
выдержка из ее письма, датированного 29 июн€ 1894 года. "¬о всей этой
истории нет ни единого слова правды! «десь не было никакого русского. «а
последние п€тьдес€т лет в семинарию [обитель] не привозили никого со
сломанной ногой! Ќикакого жизнеописани€ ’риста там нет и в помине!Ф12.
(4) ћюллер осудил ту смелость, с которой Ќотович отредактировал и
упор€дочил пресловутые стихи. ћюллер за€вил, что ни один уважаемый
ученый не стал бы этого делать.

Ќотович сразу же ответил на
аргументы ћюллера в предисловии к лондонскому изданию "∆изнеописани€
—в€того »ссыФ, которое вышло в следующем (1895) году. Ќо его ответ
никоим образом не удовлетворил критиков. ¬от что писал Ќотович:

1.ќбнаруженные
стихи не включены ни в какой каталог, потому что "они разбросаны по
тексту нескольких книг и не имеют никаких заглавийФ13. (ќднако в
предисловии к своему первому изданию Ќотович утверждал, что в обители
’имис хранилось несколько копий рассматриваемого манускрипта14.)

2.„то
касаетс€ малой веро€тности встречи еврейских купцов с теми, кто знал
»ссу в »ндии ребенком, Ќотович за€вил: "Еэто были не еврейские, а
индийские купцы, которым довелось увидеть расп€тие перед возвращением
домой из ѕалестиныФ15. (ƒаже в этом случае очень маловеро€тно, что среди
миллионов индийцев эти купцы встретили именно тех людей, которые знали
»ссу ребенком.)

3.„то касаетс€ редактировани€ и перестановки
стихов в "∆изнеописании —в€того »ссыФ, Ќотович утверждал, что подобной
редакции подверглась и "»лиадаФ, но никому никогда не приходило в голову
оспорить это. (Ќо каким образом это может служить оправданием modus
operandi Ќотовича?)

4.„то же до отказа монаха из обители ’имис
дать положительный ответ на вопрос о существовании манускрипта (как это,
очевидно, случилось с дамой, написавшей ћюллеру), Ќотович объ€сн€ет это
тем, что "восточные народы обыкновенно смотр€т на европейцев, как на
грабителей, которые внедр€ютс€ в их среду, чтобы обирать их именем
цивилизацииФ16. ”спех самого Ќотовича объ€сн€етс€ только тем, что он
"использовал восточную дипломатию, которой обучилс€ за врем€ своих
путешествийФ17. (Ёто оказалось очень удобным объ€снением, поскольку
Ќотович всегда мог ссылатьс€ на отсутствие "восточной дипломатииФ со
стороны исследовател€-европейца вс€кий раз, когда монах отказывалс€
подтвердить легенду об »ссе.)

ѕолага€ (ошибочно), что ответ
ћюллеру положит конец критике его работы, Ќотович предложил будущим
критикам ограничитьс€ лишь одним вопросом: "—уществовали ли эти
документы в монастыре [обители] ’имис, и верно ли € воспроизвел их
суть?Ф18


ƒж. јрчибальд ƒуглас

ƒж. јрчибальд
ƒуглас, профессор ѕравительственного колледжа в индийском городе јгра,
вз€л трехмес€чный отпуск и прошел по следам Ќотовича в обители ’имис.
ќтчет о своем путешествии, больша€ часть которого представл€ла собой
интервью с верховным ламой того самого монастыр€, он опубликовал в
журнале The Nineteenth Century (июнь 1895 года). Ћама сказал, что
€вл€етс€ верховным ламой уже п€тнадцать лет и, следовательно, должен был
занимать этот пост во врем€ пресловутого визита Ќотовича. Ќо лама
утверждал, что в течение этих п€тнадцати лет ни один европеец со
сломанной ногой не искал прибежища в его монастыре.

 огда
верховного ламу спросили, известно ли ему о свитке с жизнеописанием
»ссы, он ответил: "¬ монастыре нет такой книги, и за врем€ моего
служени€ здесь ни одному сахибу [европейцу] не было позволено копировать
или переводить какой-либо из манускриптов, наход€щихс€ в монастыреФ19.

 огда
ламу спросили, известно ли ему о какой-либо книге в любом другом
буддийском монастыре “ибета, повествующей о жизни »ссы, он ответил: "я
никогда не слышал о [рукописи], в которой упоминалось бы им€ »ссы, и мое
твердое и честное убеждение состоит в том, что таких рукописей не
существует. я наводил справки у наших верховных лам в других монастыр€х
“ибета, и им также не известны какие-либо книги или рукописи, в которых
упоминалось бы им€ »ссыФ20.  огда ламе прочитали отрывки из книги
Ќотовича, он воскликнул: "Ћожь, ложь, ложь, ничего, кроме лжи!Ф21

ƒанное
интервью было записано, засвидетельствовано ламой, ƒугласом и
переводчиком и 3 июн€ 1895 года скреплено официальной печатью ламы.
ѕосле этого ƒуглас счел, что он удовлетворил критери€м, установленным
Ќотовичем дл€ своих критиков ("—уществовали ли эти отрывки в монастыре
’имис, и правильно ли € воспроизвел их смысл?Ф), и доказал ложность
за€влений Ќотовича в соответствии с ними.

¬ заключение ƒуглас
написал: "я посетил ’имис и, благодар€ терпеливым в беспристрастным
поискам, сумел раскрыть истину относительно удивительного рассказа
господина Ќотовича, состо€щую в том, что € не обнаружил ни единого
факта, подтверждающего его слова, и вс€ масса свидетельств говорит об их
несомненной ложности. Ќикаких отрывков, €кобы переведенных господином
Ќотовичем, в монастыре ’имис однозначно не существует, а значит он
никоим образом не мог "верно воспроизвестиФ ихФ22.  ропотливое
исследование ƒугласа, вне вс€кого сомнени€, нанесло удар по
достоверности "∆изнеописани€ —в€того »ссыФ.


Ќиколай –ерих

¬
своей книге The Lost Years of Jesus Ёлизабет  лэр ѕрофет упоминает
нескольких сторонников утверждений Ќикола€ Ќотовича, наиболее выдающимс€
из которых был Ќиколай –ерих. “еософ –ерих утверждал, что в 1924-1928
годах он путешествовал по центральной јзии и обнаружил, что легенды об
»ссе там широко распространены. ¬ своей книге Himalaya он ссылаетс€ на
"писани€Ф и "рукописиФ об »ссе, часть из которых он €кобы видел, а о
других слышал от людей. –ерих €кобы независимо записал в своем путевом
дневнике ту же легенду об »ссе, которую ранее видел Ќотович. ѕрофет
высказывает предположение: "ќн мог найти этот манускрипт в ’имис,
каком-либо другом монастыре в Ћадакхе, или даже в —иккиме. Ќо место этой
находки по своей важности не идет ни в какое сравнение с тем фактом,
что значительна€ часть его текста совпадает с шестьюдес€тью из тех
бесценных стихов, что были опубликованы в ѕариже тридцатью одним годом
ранее другим Ќиколаем, также русским, по фамилии ЌотовичФ23.

ќднако
ѕер Ѕескоу, автор книги Strange Tales About Jesus, в ответ на работу
–ериха высказал предположение, что тот опиралс€ на труды двух предыдущих
сторонников теории о путешествии »исуса на ¬осток: "ѕерва€ часть его
отчета вз€та дословно из книги Ќотовича "∆изнеописание —в€того »ссыФ,
главы с 5 по 13 (только отрывки, но все стихи следуют в правильном
пор€дке). ќна дополнена "другим вариантомФ (сс. 93-94), вз€тым из 16-й
главы книги Ћеви ƒоулинга Aquarian GospelФ24. (ќ книге ƒоулинга мы
поговорим несколько позже.) “аким образом, утверждени€ –ериха выгл€д€т
очень сомнительно.


Ёдгар ƒж. √удспид

 нига
Ќотовича "∆изнеописание —в€того »ссыФ никак не хотела умирать; она была
переиздана в Ќью-…орке в 1926 году. Ёто побудило Ёдгара ƒж. √удспида,
профессора „икагского университета, опубликовать ответ с позиций
христианина. ќн отметил, что "стоит привлечь внимание к "∆изнеописанию
—в€того »ссыФ, поскольку ее переиздание в Ќью-…орке в 1926 году было
восторженно встречено прессой как новое и важное открытиеФ25, хот€ она
была впервые опубликована тридцатью годами ранее (в 1894 г.).

—ледующие четыре аргумента √удспида заслуживают особенного внимани€:

1.√удспид
высказывает предположение о тесной св€зи текста "∆изнеописани€ —в€того
»ссыФ с текстом ≈вангелий от ћатфе€ и Ћуки, ƒе€ний и ѕослани€ к
римл€нам. ¬ этом не было бы ничего странного, если бы "∆изнеописание
—в€того »ссыФ не было, как говор€т, написано через три или четыре года
после смерти ’риста, в то врем€ как перечисленные книги Ќового «авета
были написаны на два или три дес€тилети€ позже. ќдин из примеров такой
св€зи можно увидеть в том, что "∆изнеописание —в€того »ссыФ пытаетс€
заполнить обойденные молчанием годы жизни »исуса между двенадцатью и
тридцатью годами: "јвтор считает эти два возраста само собой
разумеющимис€ и неосознанно строит на них всю свою схему. Ќам же они
известны только из ≈вангели€ от Ћуки, и сразу же встает вопрос: "Ќе вз€л
ли их автор "»ссыФ из того же источника?Ф26.

2.¬ысказывани€ в
книге расплывчаты и уклончивы. √удспид отмечает: "ќна не вызывает
затруднений, не ставит проблем Ч в то врем€ как по-насто€щему древн€€ и
только что открыта€ работа изобилует новизной и непон€тными местами.
«десь же проповедь »ссы представл€ет собой пресное и бесцветное
морализаторство, довольно дружелюбное и не вызывающее возражений, но
напрочь лишенное проблесков проницательности и гениальных штрихов,
которыми отмечены ранние ≈вангели€. — исторической и нравственной точки
зрени€ эта книга совершенно банальнаФ27.

3.Ќотович ссылаетс€ на
слова Ћуки о том, что »исус "был в пустын€х до дн€ €влени€ своего
»зраилюФ. Ёто, как утверждает Ќотович, "окончательно доказывает, что
никто не знал, куда ушел этот молодой человек, чтобы затем так
неожиданно по€витьс€ вновь шестнадцать лет спуст€Ф. Ќо, возражает
√удспид, "Ћука говорит это (1:80) не об »исусе, а об »оанне, а потому
этот стих едва ли можно считать решающим доказательством, которое ищет
Ќотович.  стати, на этом этапе повествовани€ Ћуки »исус еще даже не
по€вилс€Ф28.

4.√удспид отмечает, что "∆изнеописание —в€того »ссыФ
не претендует на то, что его расшифровал и перевел компетентный
специалист: "Ћама читал, переводчик переводил, Ќотович записывал. ќн
€вно не мог контролировать ни ламу, ни переводчика, чтобы точно узнать,
что же было в этом тибетском манускриптеФ29. «атем Ќотович провел много
бессонных ночей, расставл€€ "все фрагменты, касающиес€ жизни »ссы, в
хронологическом пор€дке и стара€сь придать им целостный характерФ. ј вот
этого, возражает √удспид, ни один ученый как раз и не стал бы делать:
подлинный ученый "пожелал бы представить фрагменты именно в таком виде,
как они приведены в рукописи, не искаженными его личными взгл€дами и
предпочтени€миФ30.

Ќа всем прот€жении двадцатого столети€
произведение Ќотовича находило позитивный отклик во многих люд€х. ƒжанет
и –ичард Ѕок в 1978 году выпустили фильм под названием The Lost Years
("ѕотер€нные годыФ), в котором за€вили о том, что поддерживают легенду
об »ссе. ¬ I960 году они опубликовали книгу, озаглавленную The Jesus
Mystery ("“айна »исусаФ). Ћегенду об »ссе также принимают —вами
јбхедананда, —аи Ѕаба, ѕарамаханса, …огананда из Self-Realization
Fellowship и покойный Ѕхагван Ўри –аджниш. ≈сть многочисленные
свидетельства того, что легенда об »ссе жива и по сей день.


ћакс
ћюллер, ƒж. јрчибальд ƒуглас и Ёдгар ƒж. √удспид представили веские
доводы против историчности этой легенды. Ётот факт должен побудить всех
серьезных сторонников »ссы пересмотреть свою позицию.

***

"≈вангелие »исуса ’риста эпохи ¬одоле€Ф

≈ще
одним важным источником дл€ создани€ образа »исуса в рамках ƒвижени€
Ќовой Ёры €вл€етс€ "≈вангелие »исуса ’риста эпохи ¬одоле€Ф, написанное
армейским капелланом времен √ражданской войны Ћеви ƒоулингом
(1844-1911). Ќа титульном листе этого "евангели€Ф начертаны слова:
"ѕереписано из  ниги ¬оспоминаний Ѕога, известной как «аписи јкашиФ.
(ќккультисты полагают, что физическа€ земл€ окружена бесконечным
духовным полем, именуемым јкашей, в котором запечатлен каждый всплеск
человеческой мысли, воли и эмоций. —читаетс€, что оно содержит полную
запись человеческой истории.)

“аким образом, в отличие от
Ќотовича, выводы которого были основаны на €кобы реальном древнем
документе, книга Ћеви основана на оккультной форме субъективного (т.е.
не поддающегос€ проверке) озарени€. Ћеви переписывал информацию из
«аписей јкаши с двух до шести часов утра ежедневно. ќн ставил свое
"евангелиеФ выше Ќового «авета, и даже снабдил стихи номерами, как это
сделано в Ѕиблии.

ќсновна€ часть "евангели€Ф Ћеви, впервые
опубликованного в 1911 году, посв€щена образованию и путешестви€м
»исуса. ѕосле обучени€ под руководством равви √иллел€ (еврейского
ученого) »исус €кобы путешествовал в »ндию, где провел несколько лет,
учась вместе с браминами и буддистами.

»исус €кобы
заинтересовалс€ обучением на ¬остоке после того, как в доме у »осифа
(отца »исуса) некоторое врем€ гостил принц –аванна из »ндии. –аванна, во
врем€ своего пребывани€, "испросил позволени€ быть покровителем ребенка
и вз€ть его на ¬осток, где тот мог бы изучить мудрость браминов. »исус
желал поехать, чтобы учитьс€; и спуст€ много дней родители его дали
согласиеФ32. «атем "≈вангелие эпохи ¬одоле€Ф рассказывает нам, что
"»исуса прин€ли учеником в храм ƒжаганнатха; и там он изучал ¬еды и
законы ћану. Ѕраминские учител€ дивились €сному разуму ребенка и часто
были изумлены, когда он объ€сн€л им значение законовФ33.

«атем
»исус посетил город Ѕенарес на √анге. Ќаход€сь там, "»исус хотел
научитьс€ искусству индусского целительства и стал учеником ”драки,
величайшего из целителей »ндииФ34. »исус "оставалс€ с ”дракой до тех
пор, пока не узнал от него всего, что только можно было знать об
индуистском искусстве врачевани€Ф35.

ƒалее книга повествует о
том, что »исус посетил “ибет, где встретилс€ с ћенг-сте, величайшим
мудрецом всего ƒальнего ¬остока: "ћенг-сте распахнул двери храма, и все
жрецы и учител€ приветствовали иудейского мудреца. »исус получил доступ
ко всем св€щенным рукопис€м и при помощи ћенг-сте прочел ихФ36. «авершив
свое обучение в Ћхасе, »исус переехал в город Ћех, где провел некоторое
врем€ в монастыре.

¬ конце концов, »исус €кобы прибыл в ≈гипет и
(это следует считать кульминационным пунктом данного повествовани€ о
потер€нных годах) вступил в "—в€тое ЅратствоФ в √елиополисе. Ќаход€сь
там, он прошел семь ступеней посв€щени€: „истосердечие, —праведливость,
¬ера, ћилосердие, ћужество, Ѕожественна€ Ћюбовь и ’ристос. "≈вангелие
эпохи ¬одоле€Ф описывает дарование этой высшей ступени так: "»ерофант
[толкователь св€щенных тайн] подн€лс€ и сказал... я возлагаю на твое
чело эту диадему, в ¬еликой Ћоже небес и земли ты есть ’ристос... ќтныне
ты не неофит, но учительЕ “еперь сам Ѕог будет говорить и утверждать
твой титул и ступень... » тогда голос, потр€сший весь храм, произнес:
Ёто ’ристос; и все живое сказало: јминьФ37.

ќстальна€ часть
"≈вангели€ эпохи ¬одоле€Ф представл€ет собой грубую мешанину из четырех
≈вангелий, только искаженных и разбавленных оккультизмом Ћеви. Ќапример,
в рассказе о том, как »исус призывал своих учеников, звучат €вные
магические ноты: "¬ы, рыбаки √алилеи, учител€ назначили вам большую
работу, € иду, и вы можете следовать за мной. » они оставили все и
последовали за ним... » тогда двенадцать учеников услышали голос, тихий,
едва слышный голос, и лишь одно слово было сказано, слово, которое они
не осмеливались произнести; это было —в€щенное им€ Ѕога. » »исус сказал
им: Ётим всесозидающим —ловом вы можете управл€ть стихи€ми и всеми
силами воздухаФ38.

ƒалее, рассказав о трехлетней проповеднической
де€тельности »исуса в качестве ’риста и его смерти, Ћеви описывает его
воскресение как некое "преображениеФ, которого могут достичь все. «атем
он €кобы многократно €вл€лс€ люд€м по всему миру, чтобы доказать
истинность своего "преображени€Ф. “ак, »исус €вилс€ жрецам-магам в
ѕерсии и сказал: "Ѕрать€ мои по Ѕезмолвному Ѕратству, мир на земле,
благоволение люд€м! «адача эпохи разрешена; —ын „еловеческий воскрес из
мертвых; €вил, что плоть человеческа€ может преображатьс€ в плоть
божественную... я пришел к вам, которые первыми из всей pасы
преобраз€тс€ в образ ≈—ћ№. “о, что сделал €, сделают все люди; и то, что
€ есмь, будут все людиФ39. ќн также €вилс€ Ѕезмолвному Ѕратству в
√реции и сказал: "ћо€ человеческа€ плоть божественной любовью
пpетвоpилась в высшую форму, и € могу €вл€тьс€ по своей воле во плоти
или на высших планах жизни. “о, что сделал €, могут сделать все люди.
»ди и проповедуй ≈вангелие всемогущества человекаФ40.

***

—пиритические чтени€ Ёдгара  ейси

Ѕлагодар€
своим многочисленным книгам Ёдгар  ейси оказал вли€ние на бесчисленное
множество людей. ѕодобно Ћеви и многим другим оккультистам, Ёдгар  ейси
утверждал, что он обладает способностью читать «аписи јкаши, наход€сь в
состо€нии транса. «а врем€ своей жизни он обнародовал более 16.000
прочитанных записей. 14.246 из них были стенографически записаны,
снабжены указател€ми и положены на хранение в огнеупорные хранилища в
здании штаб-квартиры Assoсiation for Research and Enlightenment. ѕо
некоторым оценкам, 5.000 из этих записей затрагивают религиозные
вопросы, и многие из них посв€щены личности »исуса. »менно опира€сь на
јнналы јкаши,  ейси составил подробное описание юношеских лет »исуса.

„еловек,
известный нам как »исус, говорит  ейси, до того уже прошел двадцать
дев€ть воплощений: "¬ том числе [он был] древним солнцепоклонником,
автором " ниги мертвыхФ и √ермесом, который считаетс€ архитектором
¬еликой ѕирамиды. »исус также был «ендом (отцом «ороастра), јмилиусом
(жителем јтлантиды) и другими персонажами древней историиФ41. ¬ числе
его воплощений также были јдам, »осиф, »исус Ќавин, ≈нох и ћелхиседек.

ѕоскольку
душа, ставша€ »исусом из Ќазарета, раньше воплощалась в лице
библейского јдама,  ейси утверждал, что именно »исус, в конечном итоге, и
согрешил в Ёдемском саду.  огда  ейси спросили: " огда к »исусу пришло
знание того, что ≈му предстоит быть —пасителем мира?Ф Ч он ответил, Ч
" огда он пал в ЁдемеФ (2060-7).  ороче говор€, душа, ставша€ »исусом,
одновременно была и грешником и спасителем.

Ёта душа стала
’ристом лишь в своем тридцатом воплощении Ч в качестве »исуса из
Ќазарета. ѕричина, по которой »исусу пришлось пройти через такое
количество воплощений, состоит в том, что он, подобно всем другим
человеческим существам, должен был освободитьс€ от кармического долга.
—огласно восточным воззрени€м, карма Ч это долг, который душа
накапливает в результате хороших или плохих поступков, совершенных в
течение этой или прошлых жизней. ≈сли человек накапливает хорошую карму,
его следующее воплощение €кобы будет хорошим. ≈сли же человек
накапливает плохую карму, его ждет не столь хорошее воплощение. ѕо
мнению  ейси, »исус в своем раннем воплощении в качестве јдама накопил
кармический долг и полностью избавитьс€ от этой кармы он смог лишь в
своем тридцатом воплощении в качестве »исуса из Ќазарета.

“аким
образом, »исус спасс€ добрыми делами. “ем не менее, он никоим образом не
искупил грехи других. ¬ системе взгл€дов  ейси »исусу отводитс€ всего
лишь роль "проводникаФ. » лишь в этом единственном смысле »исуса можно
назвать спасителем. ќн "проложил путьФ, следу€ которому человеческие
существа могут найти обратный путь к Ѕогу. ѕредполагаетс€, что каждый из
нас достигнет того, чего достиг »исус, хот€ дл€ этого может
потребоватьс€ много-много жизней.

 ейси утверждал, что »исус
получил всестороннее образование. ≈ще до того, как ему исполнилось
двенадцать лет, он приобрел глубокое знание иудейского закона. "—
двенадцати до п€тнадцати или шестнадцати лет ёдифь (ессейска€
учительница) обучала его пророчествам в своем доме в  армиле. «атем он
отправилс€ учитьс€ за границей. —начала его послали в ≈гипет на короткое
врем€, потом Ч на три года в »ндию, потом Ч в местность, котора€
позднее стала называтьс€ ѕерсией... »з ѕерсии его вызвали в »удею в
св€зи с кончиной »осифа, а затем он вновь отправилс€ в ≈гипет, чтобы
завершить подготовку к проповеднической де€тельностиФ42. ¬о врем€ своего
пресловутого обучени€ за границей »исус училс€ у многих наставников
(среди них были  ахджиан в »ндии, ƒжуннер в ѕерсии и «ар в ≈гипте) и
овладел искусством исцелени€ и управлени€ погодой, телепатией,
астрологией и другими психическими искусствами.

ѕо окончании
обучени€ »исус вернулс€ на родину, где в течение трех лет творил чудеса и
проповедовал толпам людей. √лавной целью его трехлетней миссионерской
де€тельности было вовсе не дать человечеству спасение, но показать
другим, что они, как и он сам, могут спасти себ€. ƒалее  ейси описывал,
как после недолгой миссионерской де€тельности »исус был казнен, а затем
воскрес эзотерическим образом, т. е. "вылепившись из волн эфираФ43. Ќо
даже в этом не было ничего уникального: всего, чего достиг он, может
достичь любой человек.


≈сть ли единодушие?

ћы
рассмотрели три разных истории о путешествии юного »исуса в »ндию,
причем все они пользуютс€ равным уважением в ƒвижении Ќовой Ёры.
ѕодробности этих историй отличаютс€, но нет никаких сомнений в том, что в
принципиальных моментах они совпадают. ¬се они утверждают, что »исус
провел "потер€нныеФ годы своей жизни на ¬остоке, где обучалс€ у р€да
мудрецов и св€щенников и научилс€ творить различные чудеса.

ћогут
ли эти документы оказатьс€ достоверными? ƒействительно ли »исус в
юности путешествовал в »ндию? ≈сли да, что это будет означать дл€ нас с
вами? ¬ следующей статье мы серьезно подумаем над этими вопросами.

–он –оудс
÷ентр апологетических исследований


——џЋ »

1 Shirley MacLaine, Out on a Limb (New York: Bantam Books, 1984), pp. 233-34.

2
Nicolas Notovitch, The Life of Saint Issa, цит. по Joseph Gaer, The
Lore of the New Testament (Boston: Little, Brown and Co., 1952), p. 118.

3 Nicolas Notovitch, цит. по Per Beskow, Strange Tales About Jesus (Philadelphia: Fortress Press, n.d.), p. 59.

4
Nicolas Notovitch, ed. The Life of Saint Issa, in Elizabeth Clare
Prophet, The Last Years of Jesus (Livingston, Mont.: Summit University
Press, 1987), p. 218.

5 “ам же, p. 219.

6 “ам же, pp. 221-22.

7 “ам же, pp. 222-23.

8 “ам же, p. 234.

9 “ам же, p. 241.

10 “ам же, pp. 245-46.

11
Max Muller, "The Alleged Sojourn of Christ in India,Ф The Nineteenth
Century, 36 (1894):515f., cited by Edgar J. Goodspeed, Modern Apocrypha
(Boston: Beacon Press, 1956), p. 10.

12 “ам же, p. 11.

13 Notovitch, цит. по Goodspeed, p. 11.

14 “ам же, pp. 11-12.

15 Notovitch, цит. по Prophet, p. 30.

16 “ам же, p. 103.

17 “ам же.

18 “ам же, p. 108.

19
J. Archibald Douglas, "The Chief Lama of Himis on the Alleged "Unknown
Life of Christ,ФФ Nineteenth Century (April 1896), pp. 667-677; цит. по
Prophet, p. 36.

20 “ам же, pp. 36-37.

21 Goodspeed, p. 13.

22 Douglas, цит. по Prophet, p. 38.

23 Prophet, p. 295.

24 Beskow, p. 62.

25 Goodspeed, p. 14.

26 “ам же, p. 5.

27 “ам же, p. 8.

28 “ам же, p. 9.

29 “ам же.

30 “ам же, pp. 9-10.

31  нига цитируетс€ по русскому тексту, вз€тому из сети »нтернет

32 ƒоулинг, Ћеви. "≈вангелие »исуса ’риста эпохи ¬одоле€Ф, 22:15-16.

33 “ам же, 22:19-20.

34 “ам же, 23:3.

35 Levi, цит. по Gaer, p. 134.

36 “ам же, 36:7-8.

37 “ам же, 55:2, 6, 7, 8, 11.

38 “ам же, 88:18; 89: 7-8.

39 “ам же, 176:26-27, 29-30.

40 “ам же, 178:13-14.

41 Philip J. Swihart, Reincarnation, Edgar Cayce, and the Bible (Downers Grove, Dl.: InterVarsity Press, 1978), p. 18.

42 Anne Read, Edgar Cayce: On Jesus and His Church (New York: Warner Books, 1970), p. 70.

43 “ам же, p. 142.



http://planeta.moy.su/blog/puteshestvoval_li_iisus_v_indiju/2013-08-25-60675
–убрики:  –елиги€
»стори€


ѕроцитировано 3 раз
ѕонравилось: 6 пользовател€м



kkkmmmaaa   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 16:55 (ссылка)
—пасибо вам огромное!!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 16:56 (ссылка)
kkkmmmaaa, ѕожалуйста!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
“арань∆ина_тјмјрј   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 17:03 (ссылка)
—ам факт существовани€ »исуса до сих пор недоказан, и можно всЄ что угодно придумать и по поводу »ндии... ≈динственным источником €вл€ютс€ евангели€ апостолов - неграмотных рыбаков... » как неграмотные умудрились их написать?...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 17:04 (ссылка)
“арань∆ина_тјмјрј, ѕолностью согласна!:))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Radeia   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 18:14 (ссылка)
Ќе хочетс€ ничего говорить, —вет и —илы —вета были, есть и будут!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 18:18 (ссылка)
Radeia, ¬ерно...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Radeia   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 18:41 (ссылка)

ќтвет на комментарий Mila111111

ћы не можем знать был ли »исус ’ристос в »ндии или нет и не знаем многое другое, сейчас многое просто отрицаетс€, но придЄт то врем€, когда всЄ будет €вно, с уважением, Ќадежда.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
стрелец_2012   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 19:41 (ссылка)
ƒокументов тех времен нет.» с кого срисован образ дл€ поклонени€ не€сно никому!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 20:01 (ссылка)
Radeia, Ѕудем наде€тьс€, что когда-то мы узнаем правду...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 25 јвгуста 2013 г. 20:02 (ссылка)
стрелец_2012,
¬идимо так...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
«о€_‘едоровна   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 26 јвгуста 2013 г. 18:10 (ссылка)
»нтересно.—пасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 26 јвгуста 2013 г. 18:11 (ссылка)
«о€_‘едоровна, ѕожалуйста!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
SVETLA-IRINA   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 13 —ент€бр€ 2013 г. 22:20 (ссылка)
»нтересна€ стать€, читала такую в журнале "“айны истории" буквально в июле мес€це.
Ѕлагодарю за пост.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени —уббота, 14 —ент€бр€ 2013 г. 13:01 (ссылка)
SVETLA-IRINA, Ќа здоровье!:))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
хоры_јнгелов_поют   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 12 —ент€бр€ 2016 г. 11:04 (ссылка)
¬ Ѕиблии говоритс€ как родилс€ »исус, как отроком его потер€ли родители и нашли проповедывающего в храме, и далее финальные событи€ ≈го земного пути. √де ќн был все эти годы? Ќаверн€ка изучал многие веровани€, проход€ разные страны, дискутиру€ с иноверцами, тем самым утвержда€сь в истинной вере. ќн конечно слышал јнгелов, но все давалось ≈му таким же трудом, как и остальным, даже еще труднее - легко ли бесконечному Ѕогу войти в тело?
» по поводу неграмотных рыбаков (1  ор):
"...немудрое Ѕожие премудрее человеков, и немощное Ѕожие сильнее человеков.
26 ѕосмотрите, брати€, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
27 но Ѕог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Ѕог, чтобы посрамить сильное;
28 и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Ѕог, чтобы упразднить значащее, -
29 дл€ того, чтобы никака€ плоть не хвалилась пред Ѕогом.
30 ќт Ќего и вы во ’ристе »исусе,  оторый сделалс€ дл€ нас премудростью от Ѕога, праведностью и осв€щением и искуплением,
31 чтобы было, как написано: хвал€щийс€ хвались √осподом"
“ак что, как говоритс€ образование - не значит образованность.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 12 —ент€бр€ 2016 г. 11:34 (ссылка)

ќтвет на комментарий хоры_јнгелов_поют

—овершенно верно!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку