-–убрики

 -¬сегда под рукой

 -÷итатник

„то такое фэн-шуй, и как его использовать? - (1)

„то такое фэн-шуй, и как его использовать? ’отите узнать, что такое фэн-шуй? ¬ы ведь уже ...

ћатмата - (0)

ћатмата ћатмата (Matmata) — небольшой берберо€зычный город на юге “униса, где уже ...

–оксолана. - (0)

–оксолана. –оксолана (’юррем, согласно литературной традиции, им€ при рождении јнастаси€ или ...

ѕрически на 1 сент€бр€ дл€ маленьких ангелочков - (0)

ѕрически на 1 сент€бр€ дл€ маленьких ангелочков    лассической прической считаетс€ ...

 ак сделать нар€дный объемный пучок из волос дл€ любимой принцессы - (0)

 ак сделать нар€дный объемный пучок из волос дл€ любимой принцессы   ѕучок из волос по...

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии ќбща€
ќбща€
15:47 13.09.2013
‘отографий: 6

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в MashaMishina

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 13.09.2013
«аписей: 974
 омментариев: 80
Ќаписано: 1121



»стори€ любви. јдам, Ћилит и ≈ва.

ѕонедельник, 23 —ент€бр€ 2013 г. 17:25 + в цитатник
÷итата сообщени€ Miledi1950 »стори€ любви. јдам, Ћилит и ≈ва.

   ак –ай и јд,
так ≈ва и Ћилит
в натуре
каждой женщины
по сути.

ќтсюда – пополам,
то радует, то злит...
и власть свою
так хочетс€
вернуть им....

© Copyright: Ћариса Ћось, 2010
—видетельство
о публикации є110093001441



¬ Ѕиблии содержитс€ рассказ о сотворении первых людей – јдама (им€ означает – "человек") и ≈вы (предположительно им€ значит – "дающа€ жизнь")... ј помните, у ¬адима Ўефнера:
«...  ак предание говорит – прежде ≈вы была Ћилит.
ѕрежде ≈вы Ћилит была – та, что €блока не рвала.
Ќе женой была, не женой... стороной прошла, стороной.
Ќе из глины, не из ребра – из рассветного серебра...
”лыбнулась из тростника и пропала на все века...»


Ћилит. ѕерва€ жена јдама.

ћногие знают легенду об јдаме и ≈ве, некоторые могут похвастатьс€ знани€ми легенды о Ћилит – первой жены јдама, но вр€д ли кто-нибудь знает, что было дальше, после изгнани€ јдама и ≈вы из ра€. ѕочти никто не слышал о том, что именно тогда и Ћилит оставила Ћюцифера и присоединилась к бывшему к супругу на «емле, неслышной тенью проход€ через его жизнь, ман€ и завлека€… ќна любила јдама. ј он? ќн посто€нно мечетс€ между ≈вой и Ћилит. “олько с ≈вой он может обрести целостность, но только Ћилит может дать ему то, чего јдам так давно лишилс€: покой, гармонию с миром и любовь. »бо она, равна€ ему во всЄм, страстна€, неукротима€ и свободна€.
јдам был изгнан из –а€, а Ћилит ушла сама. ќна знала о своем воплощении. ј бывший супруг был слеп. Ќе знал: кто он, зачем пришЄл на землю? ќн стремилс€ к Ћилит, а р€дом с ним была ≈ва.

Ќебесный сад. Ўесть дней творени€.

«¬начале было —лово. » —лово было у Ѕога. » —ловом был Ѕог…» - эти слова из ≈вангели€ от »оанна знакомы многим. —лово, »де€ – основа основ. »менно —лово отделило —вет от “ьмы, —ловом были созданы Ќебо и «емл€, —ловом €вилась жизнь на «емле и —ловом были созданы люди. »з земли, огн€ и солнечного света был создан јдам – первый мужчина, а из воды, ветра и лунного отблеска – Ћилит. » были они равны друг другу, и принадлежала «емл€ безраздельно тем, кого создал “ворец по своему образу и подобию.


ћикеланджело. “ворение јдама

¬ те времена Ћюцифер ушЄл из Ѕожьего ÷арства, собрав треть ангелов под свои знамЄна. –асположились они в страшном и тЄмном мире – ѕреисподней, и ангелы – прекрасные и чистые существа – от тьмы, жара и гордыни превратились со временем в ужасных демонов. Ћюта€ ненависть и презрение к люд€м питали сердце первого из ангелов - не признав их равными, он обрЄк себ€ на изгнание. Ќо пока јдам и Ћилит были вместе, ¬ладыка ада ничего не мог им сделать, ибо души их не ведали греха, а сердца были полны любви друг к другу, котора€ надЄжным щитом ограждала их от всех тЄмных происков.

Ћюцифер. ѕервый раздор.

Ќаверное, именно с того часа и пошла слепа€ человеческа€ вера в то, что счастье не вечно. — каждым поколением она всЄ больше и больше усугубл€лась и доходит до того, что даже секунды счасть€ воспринимаютс€ как нечто незаслуженное, за что неумолимо следует расплата.

—частье јдама и Ћилит не было вечным. Ќе смогли удерживать огонь любви. јдам отстаивал своЄ первенство. Ћилит не могла жить в подчинении, ибо была сотворена равной первому мужчине. ¬ €рости Ћилит оставила јдама, ушла в свободный мир ѕреисподней. “ам еЄ приблизил к себе ¬ладыка ада, сделал Ћилит своей женой. Ћюцифер понимал, что именно так он может получить долгожданную власть над человеком, чтобы унижать его снова и снова.

јдам и ≈ва

ј јдам бродил в тоске по райскому саду, пока, наконец, √осподь смилостивилс€ и усыпив его, вз€л ребро јдама, и из неЄ сделал ему новую жену. ќна не была равной – только частью, но с ней первый человек чувствовал себ€ целостным и тоска по Ћилит притупл€лась. ј ещЄ ≈ва безраздельно поклон€лась јдаму и чтила его выше себ€, что, наконец, удовлетворило амбиции первого человека. Ћилит же стала истинной  оролевой ада, и множество демонов по€вились на свет из чрева еЄ, но даже в ѕреисподней сумела остатьс€ собой. …и продолжала любить јдама, хот€ заглушала тоску новыми орги€ми среди демонов и падших ангелов.

–евность. ћесть. »згнание

— тоской смотрела Ћилит на жизнь јдама и ≈вы, но то была лишь тоска и боль, а в ѕреисподней это чувство незаметно дл€ неЄ превратилась в ревность. Ѕезгранична€ покорность и преданность ≈вы раздражало Ћилит, каждый раз она убеждалась, что во всЄм превосходит новую жену јдама, и с каждым днЄм всЄ больше и больше терзала ревность сердце  оролевы ада.

ќднажды Ћилит узнала от нового мужа о запретном дереве в самом центре Ёдемского сада. “аило в себе оно великую силу, доступную лишь √осподу и его ангелам – знание добра и зла. » рвать плоды с него √осподь запретил јдаму и ≈ве под страхом смерти. —озрел в сердце Ћилит коварный план, как убрать соперницу с дороги. ѕревратившись в зме€, €вилась она в их мир заговорила с ≈вой, когда та была одна. —тала искушать сладкими речами о ƒреве ѕознани€. ќна умела убеждать. ≈ва верила каждому слову зме€-искусител€. Ќадкусила плод и мужа своего, јдама, соблазнила. ¬кусив плоды, он тоже познал добро и зло.

»згнание јдама и ≈вы из –а€.



–аскололс€ мир навеки. Ќе могли они теперь жить как прежде, ибо по€вились добро и зло. ∆изнь и смерть, рождение и боль, пища и непосильный труд. »згнаны были прародители Ќебесного —ада в новый дл€ них мир.

”видев это, Ћилит горько раска€лась, ибо не хотела такого конца дл€јдама, стало жаль ей ≈ву, котора€ по глупости своей обрекла людей на такое существование. –ешившись, она оставила ад и Ћюцифера и пришла в мир людей, чтобы возможно, когда-нибудь попросить прощени€ у јдама и сказать, что до сих пор его любит. Ќе раз €вл€лась она ему во сне, каждый раз он встречал еЄ ласками, говорил, что до сих пор помнит еЄ и любит, но на утро сон забывалс€, и снова они были разделены огромной стеной непонимани€, котора€ стала ещЄ шире после изгнани€, ведь теперь мир они видели совершенно иначе.


Ёдвард ЅЄрн-ƒжонс. јдам и ≈ва после изгнани€ из –а€


ёлиус Ўнорр фон  арольсфельд - јдам и ≈ва после изгнани€ из –а€

Ќова€ жизнь Ћилит и јдама

Ќесколько сотен лет прожила Ћилит на «емле в разных обличи€х, но лишь во снах €вл€лась она јдаму. “огда и по€вилось увлечение, которое навсегда сделало еЄ в глазах людей демоническим существом – Ћилит собирала души. ¬ основном, это были молодые и гор€чие юноши, которые пленившись ею, охотно отдавали свои души в обмен на любовь и ласки. ќб јдаме перва€ женщина вспоминала всЄ реже и реже, пока не узнала, что он умер. Ёто известие потр€сло Ћилит, ведь, она считала, что Ѕог простит јдама и даст тому вечную жизнь...

Ќо всЄ было иначе, и первый мужчина прожил хоть и долгую, но человеческую жизнь. —огласно Ѕиблии, јдам прожил 930 лет, оставив немало сыновей и дочерей, среди которых были  аин и јвель. ¬ апокрифическом "∆итии јдама и ≈вы" ≈ва умирает через 6 дней после смерти јдама, успев завещать своим дет€м высечь на камне житие первых людей. јдаму и ≈ве дано заверение в том, что гр€дущий "сын божий" (»исус ’ристос) их спасет.


Piero della Francesca. —мерть јдама

 огда в сердце Ћилит окончательно исс€кла надежда встретить јдама, она думала, что хоть после смерти √осподь отпустит ему грех. “еперь она не просто собирала души, но и пыталась разбудить внутри частичку своего мужа – ту, котора€ передавалась от отца к дет€м.  аждый раз она особым ритуалом будила еЄ, но вернувшийс€ јдам оставалс€ прежним, ещЄ жива в его сердце была обида, гневом встречал он свою возлюбленную. » Ћилит отпускала его душу обратно.

“ак прошли долгие тыс€челети€. јдам никуда не уходил – его не прин€л –ай, но и ѕреисподн€€ не смогла вз€ть первого человека. ќн вновь и вновь по€вл€лс€ на земле и оп€ть ничего не помнил из прежней жизни. “ак и существовали јдам и Ћилит. ѕочти каса€сь судьбами, но не узнава€ друг друга в новом воплощении. “ак продолжалось, пока не взошла на небе нова€ звезда, а три восточных звездочЄта не тронулись в путь, чтобы найти в €сл€х первого сына плотника.


”иль€м Ѕлейк. јдам, ≈ва и расп€тие ’риста


ƒвулика€ ∆енщина

—о времЄн душетрепетной ≈вы и изысканно-страстной Ћилит
∆ить не может мужчина без девы: от болезней, хандры исцелит,
ЅезнадЄгу надеждой развеет, от бедовых дорог отвратит,
Ќапитает, душой обогреет, нежной кошкой уснЄт на груди
Ќесвободно-счастлива€ дама ваших страстных мечтаний и грЄз...

“руд супруги, хоз€йки и мамы – жизни подвиг. Ќо так повелось,
„то нередко бесчувственно, грубо отчуждает супругу јдам.
(» зме€тс€ Ћилитовы губы, предвкуша€ распитие драм!)
—коль в семейной неверности гнева, слЄз, укоров, угроз и обид!!
¬ каждой деве – душевна€ ≈ва и кормима€ страстью Ћилит...

© Copyright:  арелин ќлег, 2010
—видетельство о публикации є110022606713



«√рехопадение», картина ’уго ван дер √уса, XV век (1480 год)


≈ва или Ћилит

“ы не знаешь сказань€ о деве Ћилит, с кем был счастлив в раю первозданном јдам,
Ќо ты все ж из немногих, чье сердце болит по душе окрыленной и вольным садам.
“ы об ≈ве слыхала, конечно, не раз, о праматери ≈ве, хран€щей очаг,
Ќо с какой-то тревогой… » этот рассказ дл€ теб€ был смешное безумье и мрак.

” Ћилит — недоступных созвездий венец, в ее странах алмазные солнца цветут:
ј у ≈вы — и дети, и стадо овец, в огороде картофель, и в доме уют.
“ы еще не узнала себ€ самоЄ: ≈ва — ты иль Ћилит? ќ, когда он придет,
“от, кто робкое, жадное сердце твое без дорог унесет в зачарованный грот.

ќн умеет блуждать под уступами гор и умеет спускатьс€ на дно пропастей,
Ќе цветок — его сердце, оно — метеор, и в душе его звездно от дум и страстей.
≈сли надо, он царство тебе покорит, если надо, пойдет с воровскою сумой,
Ќо всегда и повсюду — от ≈вы Ћилит, — он теб€ сохранит от теб€ же самой.

Ќиколай √умилев


Lucien Levy-Dhurmer. ≈ва


Ћилит и ≈ва


  ƒогматы чем абсурдней, тем упр€мей.
√де истина – не вс€к определит.
Ќо первою женою у јдама
Ѕыла теперь безвестна€ Ћилит.

ќ ней кто если помнит, то не шибко.
ƒа что там толку помнить о других.
” Ѕога были разные ошибки,
ј нам вполне хватает и своих.

Ћилит из старой добиблейской притчи
ћолилась о своей св€той душе.
Ќо в безрассудной св€тости приличь€
≈сть что-то неприличное уже.

Ћилит была безжизненно красива,
¬ ней словно сохран€лись на века
¬ино незабродившего розлива
» мертвенность бесплодного цветка.

Ћилит, Ћилит... ѕечальна€ усталость –
„то мир не тот, и мы живем не тем.
ќдно воспоминанье и осталось
ќ никому не нужной красоте.

√осподь лепил Ћилит из €ркой глины, а глина не земл€ – мертва она.
Ћишь плоть рождает плоть – тому причина. ѕричина – да! Ќо вовсе не вина.
ѕусть ≈ва не в пример была дурнушкой, но теплота јдамова ребра
≈й будто плам€ осветило душу си€ньем полуночного костра.

» в плоть вошла душа. » плоть дремала, как дремлет сила жизни в зернах ржи.
Ќо исподволь незримо назревало противоречье тела и души.
 ак часто нас подводит ожиданье, под красотою пр€четс€ труха.
„то делать, если ƒерево ѕознань€ вдруг оказалось яблоней √реха.

ѕрироды смысл практичен и коварен, терпеть не может пустоты она.
 огда сам Ѕог по-божески бездарен, то дь€вольски талантлив —атана.
¬ес жизни хоть на золото измерьте, она прекрасна в измерень€х всех.
Ќет вещи отвратительнее смерти. а в жизни все прекрасно, даже грех.

Ѕог морщилс€ от ханжеского гнева. јдам струхнул, но, сто€ близ него,
¬ ответ на гнев лишь улыбалась ≈ва, нес€ в себе ребенка своего.
ќ, ≈вы, грешный подвиг ваш безмерен, вас адовым огнем не извести.
¬ы, даже пада€, в неистребимой вере свою любовь стремитесь вознести.
¬ вас столько сил, как в половодье вешнем, вы в буйном ливне, в шелесте травы.
Ќу, а Ћилит – они всегда безгрешны, а значит, – от рождени€ мертвы.


© 04.09.2010 »ль€  улЄв

ћатериалы дл€ поста вз€ты с сайтов top-antropos.com и intersed.com.ru




—ери€ сообщений "»стори€":
„асть 1 - 7 ∆≈–“¬, Ќј  ќ“ќ–џ≈ ЎЋ» ∆≈Ќў»Ќџ ѕ–ќЎЋќ√ќ.
„асть 2 - »стори€ любви. јдам, Ћилит и ≈ва.
„асть 3 -  ольцо цар€ —оломона
„асть 4 - –оксолана.


ѕонравилось: 1 пользователю



Miledi1950   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 23 —ент€бр€ 2013 г. 17:36 (ссылка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
MashaMishina   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 23 —ент€бр€ 2013 г. 20:55 (ссылка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку