-Метки

В.Высоцкий авиация антикисо антология песни армия афганистан аэроклуб аэрофотосъёмка боеприпасы ввс ввс ссср видео вмф вов военная история военная мысль военная реформа военная хроника военные заметки война вредительство выборг выборгский замок д. горелов д.горелов дам дембельский альбом дра зарубежные армии идиотизм измена родине информационная безопасность кино кинокритика китай кнр кулинария кулинарные рецепты миг-15 миг-21 миг-29 михалков музыка музыка к кинофильмам музыка кино ноак обществу потребителей обществу потребляющих оксв дра оружие пародия пво пограничные войска пограничные войска кгб ссср покровский полезное поэзия предательство прибаутки-шуточки проза с.золотцев сатира словари советский союз ссср ссылки стихи сша тест ттх фекальные слифки родины флот фото фотографии фотохохмы хохмочки хроника цитаты электронная музыка юмор

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Made_in_USSR

 -Подписка по e-mail

 


Chris Rea -"The Road To Hell"

Суббота, 11 Сентября 2010 г. 14:36 + в цитатник


 

Внятный вариант  дождливо-пробочного клипа на песню Цриса Реа  " Те Роад то Хелл"  на  иоутубэ.

Рубрики:  Музыка
Видео

зеландия   обратиться по имени Суббота, 11 Сентября 2010 г. 15:04 (ссылка)
The road to hell


Well Im standing by a river
But the water doesn't flow
It boils with every poison you can think of

And Im underneath the streetlight
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows

And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing out the bellc

This aint no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell



And all the roads jam up with credit
And theres nothing you can do
Its all just bits of paper flying away from you

Oh look out world, take a good look
What comes down here
You must learn this lesson fast and learn it well

This aint no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road
Said this is the road
This is the road to hell
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Не, ну кто из нас вражеский язык изучает?

Суббота, 11 Сентября 2010 г. 21:31ссылка
Дорога в ад


Ну Im стоя у реки
Но вода не течет
Она кипит с каждым яд вы можете думать о

И Im под фонарем
Но свет радости, я знаю,
Scared невероятно вниз в тени

А извращенный страх перед насилием
Дроссели улыбки на лицах всех
А здравый смысл звонить из bellc

Это не не технологические пробоя
Нет, это дорога в ад

И все дороги джем с кредитной
И Тереза вы ничего не можете сделать
Его всего лишь бумажки летать далеко от вас

А смотреть мир, принять хороший вид
Что приходит сюда
Вы должны извлечь урок и научиться быстро это хорошо

Это не не в сторону повышения, мобильные автострада
Нет, это путь
Сказал, что это дорога
Это дорога в ад


Об чём песня-то?! А то гоголь переводит коряво...))) Я ведь ненецкий учил. Кажется.... ;)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 12 Сентября 2010 г. 01:47ссылка
Мне показалось Вы англицкую версию искали ) Честно скажу попотеть пришлось в поисках оной )))))))
А с переводом "париться" не хотелось ))))
Ну дак и быть уважим Товарищща )
Только подождать маненько придется, Дорогой, шибко занята понимаешь ли ;)))))))))))
зеландия   обратиться по имени Воскресенье, 12 Сентября 2010 г. 04:03 (ссылка)
Извини за сарказм...

Нормальная песня. Жизненная. Про проблемы современности.

"Дорога в ад"

Я стою возле реки,
Но вода не течет,
Она кипит всевозможным ядом.

И я стою под фонарем,
Но свет радости, который я знаю,
Испуганно спрятался далеко в тень.

И извращенный страх насилия,
Душит улыбки на всех лицах,
И голос разума звенит колоколами.

Это не техническая поломка,
Нет, это дорога в ад

И все дороги забиты кредитами*,
И ты ничего не можешь сделать,
Это все просто бумаги, улетающие с ветром.

Поберегись мир, посмотри хорошенько,
Что здесь происходит,
Ты должен запомнить этот урок и запомнить его навсегда

Это не быстродвижущаяся дорога вверх,
О нет, это та дорога,
Та дорога, о которой говорят,
Что это дорога в ад

Некоторые вещи при дословном переводе на русский непонятны, это аллегории:
*имеется в виду, что люди становятся зависимы от кредитов (банковских) и не могут двигаться дальше...

Так оно и есть в действительности: кредиты-сеть, опутывающая людей из которой выбраться практически невозможно...

С уважением, М.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 13 Сентября 2010 г. 00:49ссылка
Спасибо! Переведено со вкусом. Очень угодили, М.А.. Весьма, весьма. ...
Вижу, что не зря над аглицким корпите. Я вот так не умею.
1 000 000
Перейти к дневнику

Понедельник, 13 Сентября 2010 г. 00:56ссылка
Какие Ваши годы )))
Было бы желание и необходимость ;)
Перейти к дневнику

Понедельник, 13 Сентября 2010 г. 01:22ссылка
Ну вот когда первые пленные начнут поступать ...
Сочтем необходимостью допросить их, с большим желанием. )))
Перейти к дневнику

Понедельник, 13 Сентября 2010 г. 01:24ссылка
Вы неисправимы, Генерал )))))