
Ahora voy a mostraros cómo se hace este costurero, modelo del libro Cartonnage Brode, de Sophie Delaborde & Silvie Castellano y que aprendí a hacer gracias a Eva dentro del proyecto " 12 Meses... 12 Técnicas ". Теперь я покажу вам, как сделать это набор для шитья, модель картонажа Брод книги Софи Delaborde и Сильвия кастильский и я научился делать благодаря Ева в проект " Техническое 12 месяцев ... 12 . "
Estas son las piezas de cartón que necesitamos para la parte exterior del costurero, en ellas están puestas las medidas y también al final, tenéis los patrones con todas la medidas. Эти кусочки картона, что нам необходимо для вне шитье на мерах, которые они помещаются, и в конце концов, у вас есть модели со всеми мерами. Se puede usar cartón piedra o gris o también cartón pluma de 3 mm. Вы можете использовать картон или пенополистирол также серый или 3 мм.
Estas son las piezas de los laterales. Эти части сторон.
Ahora vamos pegando las piezas sobre la tela elegida, teniendo en cuenta que la separación que hay que dejar entre ellas debe de ser el doble de lo que mida el ancho del cartón empleado. Теперь мы удара штук на ткани выбрали, принимая во внимание, что разделение должно быть оставлено между ними должно быть в два раза измерения ширины картона используется.

Ahora vamos pegando las piezas sobre la tela elegida, teniendo en cuenta que la separación que hay que dejar entre ellas debe de ser el doble de lo que mida el ancho del cartón empleado. Теперь мы удара штук на ткани выбрали, принимая во внимание, что разделение должно быть оставлено между ними должно быть в два раза измерения ширины картона используется.

A continuación pegamos tiras de papel kraft para reforzar las uniones y así dar más cuerpo al costurero. Тогда бумаги пасты крафт полосок для укрепления суставов и таким образом дать больше тела к портному.

Ya podemos pegar los bordes de la tela sobrante y para que quede bien en las zonas redondeadas, se deben de hacer varios cortes pequeños a la tela. Мы можем лента края и дополнительные ткани, чтобы сделать его хорошо округлены областях, они должны сделать несколько небольших разрезов на ткани.
Ahora vamos a formar la cara interior del costurero y necesitamos hacernos en un cartón más fino, yo uso cartulina, las mismas piezas que ya teníamos y las forramos con una tela distinta que combine bien con la anterior, pero esta vez las forramos por separado, dejando el faldón inferior sin pegar en todas las piezas, menos la última. Теперь мы будем формировать внутри швейной и должны стать тоньше в коробке, я использую картон, той же части, которые у нас были и выстроились с различной ткани, что хорошо сочетается с предыдущим, но на этот раз мы рассмотрели отдельно оставляя хвост без достигли своего дна во всех районах, за исключением последнего. Las flechas indican los faldones que debemos dejar sin pegar. Стрелки указывают складки, что мы должны остановиться, не задев.
Otro punto importante es que las piezas C y D deben de ser más estrechas porque es donde luego pegaremos los latrales. Другим важным моментом является то, что части C и D должны быть ближе, потому что это, где мы будем придерживаться после latrales. La medida a reducir dependerá del ancho de cartón usado, si el cartón mide 2 mm, reduciremos entonces 2 mm a cada lado. Меры по сокращению зависимости от ширины картон используется, если плата 2 мм, таким образом уменьшая 2 мм с каждой стороны.


Forramos también las dos piezas de los laterales. Матерчатые также две части стороны. Ahora cortamos también en cartulina las mismas piezas y las forramos con la tela del interior dejando sin pegar los bordes marcados con flechas. Теперь также сократить же кусочки картона и ткани подкладка пасты оставляя края отмечены стрелками.

Y ya ha llegado el momento de montarlo todo. И теперь пришло время для монтирования все. Pegamos la pieza A y el faldón que habíamos dejado libre es lo que nos irá cubriendo las uniones de las piezas de cartón y tapará también el papel kraft. Вставить компонент и юбки мы остановились то, что мы будем рассматривать суставов кусочки картона и крафт-бумаги и забивать.

Antes de pegar la pieza C, pegamos los laterales con uno de los faldones que habíamos dejado libre. Перед наклеиванием часть С, клей сторону одной из юбки, которые были освобождены. Una vez que esté bien seguro, ya podemos pegar la pieza C. После всякий случай, мы можем клеем кусок C.
Si os fijáis bien en las piezas laterales, se ve claro el otro faldón que queda libre, y que será el que pegaremos sobre la siguiente pieza. Если вы посмотрите правильно в стороны, ясно, других юбки, свободной, и что будет, что будет придерживаться на следующий кусок.
Pegamos lo que nos quedaba del lateral y pegamos encima la pieza D. Мы попали, что осталось за борт и вставлять части Д.

Pegamos lo que nos quedaba del lateral y pegamos encima la pieza D. Мы попали, что осталось за борт и вставлять части Д.



Ya sólo es cuestión de adornarlo al gusto de cada una y como siempre, dar nuestro toque personal. Так как только дело украшения вкус каждого и, как всегда, дать нашим индивидуальным подходом. Y si os animáis a hacerlo, me encantaría recibir vuestras fotos y las publicaré en mi blog. И если у вас призываем сделать это, я хотел бы получить ваши фотографии и публиковать их на своем блоге.