Sessenta Ideias E Dicas Pra Decorar |
No decorrer dos primeiros séculos do desenvolvimento do espanhol, a raridade da língua escrita e o teu porte ainda impreciso dispensaram uma codificação da tua grafia. A primeira tentativa pra dotar o espanhol de um código gráfico sistemático data do reinado de Afonso X de Leão e Castela que procurou ajustar as muitas soluções adoptadas por seus predecessores a um critério essencialmente fonético. Afonso X reuniu em sua corte um vasto número de estudiosos que se dedicaram a executar uma compilação enciclopédica do saber da data, continuando e ampliando a obra da instituição de tradutores de Toledo. O romance foi utilizado como língua intermédia nas traduções do árabe ou do grego ao latim.
A profusão de cópias realizadas no scriptorium real e o impacto das traduções sobre o corpus da língua romance difundiu e deu potência às convenções fixadas pelo rei. Muitas das características da escrita afonsina, que sem demora nos parecem irregularidades ou imprecisões, devem-se, na realidade, à memorável diferença do sistema fonético da época em ligação ao actual.
Invenção de Afonso X foi a duplicação do N pra assinalar a palatalização, que os copistas transformariam pela abreviatura que daria o Ñ típico da língua espanhola. O aparecimento da imprensa e o consequente incremento do ANUÁRIO DECORAÇÃO: Très Chic de publicação de novas obras escritas, acabou por condenar o sistema afonsino, mero conjunto de convenções gerais não codificadas em uma obra sistemática.
Por outro lado, as alterações na fonética da língua castelhana tinham afectado esta correspondência, Moradia Mega Artesanal é Decorada Com Peças Reutilizadas E Artesanato regras afonsinas resultavam agora arbitrárias pros leitores da época seguinte. Tudo isso, somado ao purismo e ao amo tradicionalista dos autores do Século de Ouro, levantou uma longa controvérsia, que duraria séculos, acerca de quais deveriam ser os princípios a reger os fundamentos ortográficos. Antonio de Nebrija, autor da primeira Gramática da língua castelhana, seria assim como o primeiro a divulgar umas Reglas de orthographia.
Essas codificavam, na primeira vez, a pronúncia como critério ordenador da escrita, apesar de também recorrer a princípios etimológicos para resolver os casos mais difíceis. Depois da Disputa da Sucessão Espanhola, a ascensão do francês Filipe de Anjou ao trono, com o nome de Filipe V de Espanha, provocou um afrancesamento marcado das corporações culturais.
Entre elas descreveu- Wikipédia, A Enciclopédia Livre , fundada em 1714 com o objectivo de firmar a pureza da língua, segundo o sublime da época. A concepção da RAE tornou-se evidente no seu Diccionario de Autoridades, publicado durante a década de 1720, em que o bem discursar é decalcado da obra de um conjunto criteriosamente seleccionado de autores e eruditos.
Ante a intervenção de Adrián Cónnink, o Diccionario rompeu com a tendência foneticista e recuperou os princípios que a Académie française tinha empregado para firmar a língua francesa: a etimologia e a pronúncia histórica. Pra primeira edição da Orthographia, de 1741, as regras resultavam imediatamente menos claros. As decisões da Academia provocaram a rejeição generalizada dos estudiosos que as consideraram incoerentes e anacrónicas. Portanto, a edição de 1754 avança um pouco, eliminando os P de origem helénica em alguns grupos consonânticos, suprimindo o Ph e introduzindo regras de acentuação.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |