Воскресенье, 01 Мая 2016 г. 15:42
+ в цитатник
A foreigner shot himself dead after trying to translate this from Russian:
"За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой..."
P.S. I had to read it three times to understand the whole phrase. What about you? ;)
Update: classic "косил косой косой косой" has at least two completely different meanings..
https://learn-russian.livejournal.com/1066797.html
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-