-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в library2

 -Интересы

book e-book ebook edu free download book library school university александрийская библиотека библиотека библиотека имени ленина библиотекарь библиотеки россии библиотечная система библиотечное сообщество всероссийская библиотека вуз государственная библиотека издания институт

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.12.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 59




ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКАсообщество пользователей Централизованной системы государственных публичных библиотек города Москвы

Антисоветский русофил

Суббота, 20 Августа 2011 г. 09:44 + в цитатник

 

 

Российско-польские отношения, взгляд наших народов друг на друга имеют глубокую историю и непростую современность. Одна из знаковых фигур для отношений наших стран сегодня - известный европейский интеллектуал, один из самых известных польских диссидентов и политзаключенных, главный редактор "Газеты выборчей" (Gazeta Wyborcza) Адам Михник. Мы публикуем интервью с ним историка, сотрудника НИЦ «Мемориал» Татьяны Косиновой. Интервью было записано для проекта «Диалог: советско-польские диссидентские связи и взаимовлияния». Пан Адам был участником проекта «Публичные лекции «FreeEDU.Narod.ru» (см. «Польша, Россия, Европа»). 16 - 17 сентября 2011 года Адам Михник выступит с лекцией цикла «Публичные лекции «Полiт.ua» и примет участие в организованном при участии «Полiт.ua» и «Полит.ру» Круглом столе "20 лет без СССР" в рамках Львовского форума издателей.

Каким было твое восприятие России, отношение к России? Как оно формировалось, как изменялось во времени? Когда и как возникли первые связи с Россией?

Свои рефлексии об отношениях России и Польши, русских и поляков, советских и польских диссидентов с середины 1970-х я описываю в своих эссе, некоторые из них были переведены на русский язык («Мы все - наследники Мицкевича» : (поляки по отношению к России) // Континент. 1986. ? 49). Поэтому ты должна понимать: что бы я ни сказал тебе в интервью, в любом случае, это будет неполно и схематично.

Нужно начать с того, что мое происхождение не оставляло мне права иметь антироссийские эмоции. Я происхожу из коммунистической семьи, для моих родителей коммунизм был мировым универсальным проектом, в который они искренне верили. Мой отец был очень известным коммунистическим деятелем Западной Украины. Он был порядочным человеком, и я не могу сказать о нем ничего плохого, кроме того, что он был не прав. До войны он отсидел в тюрьме восемь лет. После московских процессов он уже не замахивался ни на какие большие должности в аппарате, был маленьким человеком в профсоюзах, что нельзя было назвать карьерой. Тогда я не мог понять, почему он стремится занимать такое скромное положение, позже я осознал: он все понимал, но у него не было альтернативы. Знаешь, мой отец был евреем из Львова, членом ЦК КПЗУ, - что ему было делать в Польше после войны? Не было Коммунистической партии Западной Украины, не было евреев, не было ничего из того, чем он жил.

Моя ситуация абсолютно другая: я принадлежу к польской интеллектуальной элите. А мое происхождение? Ни для кого не важно то, что я еврей, никому это не мешает. Либо никто не говорит мне, что ему это мешает.

Так вот: мое происхождение излечило меня от любых националистических и шовинистических искушений, от всех возможных ксенофобских тенденций. Благодаря моему интернационалистическому воспитанию, я не мог говорить плохо ни о каком другом народе, мне попросту нельзя было стать националистом. И это осталось во мне до сего дня, что не так часто встретишь нынче в Польше. У меня ко всем другим народам по определению хорошее отношение. Как сказал один мой знакомый: «Адам Михник поддерживает все национализмы, кроме польского». Это, конечно, неправда, я терпеть не могу никакого национализма, но более всего не люблю российского, польского и немецкого национализма, потому что от них мой народ имел наибольшие проблемы. При этом особенно сильно я стыжусь польского национализма, поскольку он мой собственный.

Однажды я попросил Андрея Битова коротко, одной фразой выразить то, что его отличает от Валентина Распутина. Он ответил: «Знаешь, у нас такие различия: мне больше всего мешает мое собственное говно, а ему мешает – мое говно». И это моя перспектива: люди для меня делятся по их отношению к миру и другим людям, я не делю людей по национальностям.

Россией я всегда очень интересовался. В интервью одной русской эмигрантской газете я сказал, что я очень люблю Россию и ненавижу Советский Союз. Я часто говорю, что я являюсь настоящим антисоветским русофилом. И в этом суть моего отношения к России. Я очень люблю русскую культуру, русскую литературу, люблю россиян. Я всегда хорошо себя чувствовал среди россиян, всегда имел много друзей среди россиян. Очень много, очень. У меня в России даже больше друзей, чем в Польше. Но я не выношу Советского Союза как политической формации и цивилизационно-культурной общности. И в этом суть моего отношения к России.

Это правда, что русский язык ты выучил в тюрьме, читая советские газеты, и с тех пор стал главным специалистом по России? Как это было?

Нет, нет. Во-первых, я должен сказать, что русский язык я выучил благодаря советским диссидентам. И это было еще на свободе, вернее, в промежутке между посадками.

После польской школы я по-русски не мог сказать ни слова. Первый и сильнейший русофильский синдром у нас вызвал, конечно же, Булат Окуджава. С Окуджавой мы дружим много лет. С ним я познакомился в Варшаве тридцать или двадцать восемь лет назад, уже не помню, очень давно. На встречу с ним меня пригласила Наталья Модзелевская, мать Кароля Модзелевского. Окуджава уже тогда был в Польше легендарной фигурой. Мы знали его песни, его стихи и прозу – «Будь здоров, школяр», хоть и читали ее в польском переводе.

Потом появилась возможность читать по-русски Солженицына, Сахарова и всех диссидентов – Амальрика, Войновича, Максимова, Зиновьева, Виктора Некрасова и других. Я понял, что мне это надо читать по-русски, и я научился читать по-русски, читал самиздат, «Континент». Это было очень интересно.

Должен сказать, что для нас, участников демократического движения в Польше, лично для меня, русский язык был языком свободы, потому что это был язык Чаадаева, Герцена, Чехова, Бунина, Мандельштама и т.д.

Если говорить о чтении в тюрьме, то там я, действительно, прочитал одну из самых важных для меня книг. С воли мне передали в тюрьму очень интересную книгу на русском – «Хождение по мукам» Алексея Толстого. А внутри нее была «Вторая книга» Надежды Мандельштам. Наши тюремные надзиратели посмотрели на обложку и решили: если Толстой, значит, все в порядке. Благодаря их глупости я смог прочитать эту гениальную книгу.

Все время я искал контактов с русскими. Со многими русскими писателями я познакомился в Варшаве, дома у Виктора Ворошильского. Не всех уже вспомню: Борис Слуцкий, Евгений Александрович Евтушенко, Андрей Вознесенский, Андрей Битов…

С настоящими советскими диссидентами первый раз я встретился в Париже в 1976 году. Это были Наталья Горбаневская, Андрей Синявский, Виктор Некрасов, Володя Буковский, Володя Максимов, Вадим Делоне… Потом я познакомился с Львом Копелевым. Это были криминальные контакты, все мы были уголовники, будто бы все из одной камеры…

Лариса Богораз говорила - «мы из одной кухни».

Да, все мы происходили из одной кухни, абсолютно все. Мы хорошо друг друга понимали, контакты были очень простыми. Потом мы разошлись. Потом, потом…

Но я не могу сказать, что в тюрьме читал много русских газет. Прекрасно помню 1986 год. Я еще сидел в тюрьме и в «Литературной газете» прочитал о том, что Евгений Евтушенко на съезде писателей предложил проект резолюции об издании всех произведений Бориса Пастернака, в том числе «Доктора Живаго». Я подумал: Евгений Александрович - не ребенок, если он говорит, что нужно издать «Доктора Живаго» Пастернака, значит, что-то идет всерьез.

После тюрьмы, откуда я вышел летом 1986, мои ощущения перемен в России еще более усилились. Об этом я  говорил своим друзьям, но они отвечали: «Ничего подобного, это маскировка для Запада, для американцев». Тогда я начал читать все подряд: «Огонек», «Московские новости», «Новый мир», «Знамя», «Советскую культуру», «Литературную газету»… В СССР легальные газеты были инструментами перемен. И это вновь для меня был язык свободы. Я наблюдал, как в течение 1986-1987 годов менялись «Огонек», «Московские новости» или та же «Сельская жизнь». В международном пресс-клубе я скупал все российские газеты, буквально всё, что было. В советских газетах того времени писали все, что хотели, и все печатали.

Тут нужно объяснить, что у нас в то время все было по-другому. До января 1989 года в польской прессе были годы застоя - абсолютно мертвый, деревянный язык официальной пропаганды. Наша пресса была еще под жесткой цензурой наших генералов и секретарей, и не шла ни в какое сравнение с тем, что можно было прочитать в «Огоньке» или «Московских новостях». Люди у нас просто не могли уже этого выносить.

Мне это очень странно слышать, потому что для многих моих собеседников как раз польская пресса долгие годы была тем самым «языком свободы» и глотком свежего воздуха…

А потом все переменилось.

Когда именно переменилось?

Думаю, что с введением военного положения, когда в нашу прессу пришла очень строгая цензура. Это не была цензура сталинского типа, абсолютно нет. Но одна тема была закрытой – Советский Союз и все, что там происходит. Была полная блокада информации и комментариев, просто стопроцентное табу. И поэтому о том, что происходит в Советском Союзе, я читал не в польских газетах, там не было ничего кроме официальной информации и лозунгов. Одно, помню, было интересно - у нас в Польше напечатали статью Нины Андреевой и официальный ответ на нее в «Правде». Но все остальные материалы – о сталинизме, пакте Молотова-Риббентропа, про годы застоя, – все это у нас было запрещено.

А в российской прессе была не только информация, были дебаты. Ты помнишь полемику в «Новом мире»? Я помню, например, свое впечатление от статьи Игоря Клямкина в «Новом мире»– это было невероятно. Это, по-моему, был просто шедевр, в ней была такая глубина мышления. У нас написать и опубликовать такую статью и сделать такой анализ было невозможно, цензура не допускала никакой полемики о сталинизме. Что говорить, когда у нас были по-прежнему запрещены для упоминания фамилии Мандельштама, Гумилева, Пастернака, его «Доктор Живаго», «Реквием» Анны Ахматовой? В России это все было уже напечатано.

Но у вас же был в то время развитый самиздат, издавались типографским способом журналы, «Запис» и другие?

Да, и в польском самиздате была стопроцентная свобода.

А что происходило у вас в самиздате в это время? Вы воспроизводили то, что печатали здесь?

Это очень интересно. Мне немножко стыдно об этом рассказывать. В самиздате была полемика, но не вокруг советской системы. Практически не было полемики вокруг «перестройки».

Вскоре я понял, что в Советском Союзе все идет всерьез. Но только двое из моих друзей думали так же, как я, – Анджей Дравич и Леон Буйко. Сегодня [13.11.1992] я читал воспоминания моего личного друга Яцека Куроня. Он пишет: «Первым Адам мне сказал, что в России все идет всерьез, и рассказал, что пишет русская пресса». Яцек говорил тогда: «Слушайте Адама, у него нюх». А я был уверен, что мы должны были перестать зацикливаться на своем провинциализме и стать частью общего процесса.

Это был момент, когда мы разошлись с моими друзьями-диссидентами. Они продолжали твердить: все перемены в советской прессе – это маскировка, и читать все это – просто идиотизм, а я сошел с ума, позволил себя обмануть и т.д. Прочитай, что говорили российские диссиденты в эмиграции до 1990: за исключением Чалидзе, Копелева или Синявского, все остальные говорили: «Все это маскировка, это обман».

С того времени я больше не поддерживал никаких отношений ни с Наташей Горбаневской (она меня называет предателем), ни с Володей Буковским (который сказал, что я сумасшедший, поверил Горбачеву и т.д.).

Нет, я не поверил Горбачеву, но я поверил в то, что происходит великая, огромная историческая перемена, и внутри этого нужно находиться. Мы можем ждать приезда генерала Колчака на белом коне или Юденича с Деникиным, но этого не случится. Нет, изменения таковы, каковы они есть, и в них нужно участвовать.

И поэтому мне очень нравилась позиция Андрея Дмитриевича Сахарова. Он включался и в одно, и в другое, и пытался раздвигать границы свободы.  

Когда ты спрашиваешь меня о России, то огромное значение для меня имела полемика Сахарова и Солженицына. С самого начала я всем сердцем был на стороне Сахарова.

Когда я прочитал «Архипелаг ГУЛаг», я стоял на коленях и плакал как ребенок. Для меня Солженицын был святым. Но в области европейской культуры он оказывался между святым и инквизитором. Как он писал о других людях? Как пророк. Но когда я прочитал, что он написал об Александре Твардовском, я подумал: ой, нет. Как он полемизировал с Павлом Литвиновым или с Померанцем – нет, только не это. А Сахаров – всегда да. Хотя я знаю, что Сахаров – светский, гражданский святой. Он никогда не построит ни политической идеологии, ни политического движения. Но наша жизнь имеет смысл только потому, что существуют такие люди, как Андрей Дмитриевич. Иногда они встречаются нам.

Для людей моего поколения это был и миф, и в каком-то смысле учитель. Андрей Сахаров демонстрировал нам, как можно жить без страха и в согласии со своей совестью. Почему это было так важно? Потому что об этом нам говорил не деятель эмиграции, или молодой поэт без публикаций, или никому не известный историк, который хотел уехать на Запад. Это нам рассказывал гениальный ученый-физик, академик, лауреат Сталинской и Ленинской премий, трижды Герой Социалистического Труда. Благодаря своей работе он получил от жизни все, что было возможно, для своей эпохи он имел статус князя, - и он все это оставил, когда понял, что надо жить по-другому. Это была его автокреация – как ты можешь жить в храбрости, с внутренней свободой. И жить не только для себя.

О людях демократического движения обычно говорят как о неудачниках, приписывают им болезненные амбиции, стремление к власти. С появлением Сахарова эта аргументация утрачивала смысл. Я бы сказал так: Сахаров был эмпирическим доказательством смысла демократического процесса. При этом он навсегда вписал в российскую традицию демократическое, плюралистическое мышление западного типа и показал миру, что российская демократия способна на это. Он создавал другую перспективу, новый проект для России - проект демократа, либерала, очень отзывчивого на идеи справедливости. Если бы был только Солженицын, то новый российский проект ограничился бы возвращением в традиционную колею.

Здесь накладывается некий антироссийский польский комплекс, который тянется больше двухсот лет, со времен разделов и царизма. Полякам легче было думать, что большевизм – это продолжение царского самодержавия. И когда  русские эмигранты – Максимов, Солженицын и другие - вдруг начали говорить, что царизм был бы и неплох, то для поляков это было неприемлемо. И сейчас является неприемлемым. Я немного боюсь этой идеализации прошлого русскими, но еще больше я боюсь идеализации прошлого поляками. Идеализации нашего польского прошлого…

И Сахаров был для нас источником силы, надежды и одновременно вызовом: оказывается, так можно жить. Он и Александр Исаевич Солженицын были два полюса. Для нас это была провокация: почему у нас в Польше нет таких храбрых людей?..

Советский самиздат – это была вторая сильнейшая инспирация для оппозиции в других странах, и особенно для нас в Польше. Наш самиздат появился существенно позже – в 1977-м. Помню, как люди в моей среде испытывали чувство стыда: в России - «самиздат», а у нас - нет! И наши эмигранты, издававшие за рубежом свободные польские журналы, стыдили нас. «Как это так, - говорил мне один из них, - я получаю машинопись из России (речь шла о Терце и Аржаке, т.е. о Синявском и Даниэле), а из Польши – ничего!» И это было колоссальным стимулом!

Во время военного положения я помню декларацию Сахарова против нашей диктатуры. Это была поддержка наших друзей.

Потом, во время перестройки, разные радикалы диссидентского движения говорили о Сахарове: «Что он делает? Он поверил Горбачеву. А кто такой Горбачев? – Аппаратчик ЦК КПСС». (Об этом писал С.А.Ковалев). Люди русской и польской эмиграции каждый день искали и ждали катастрофы. Они ждали момента, когда для всех, в конце концов, станет ясно: жизнь возможна только в эмиграции, а в этой стране жить невозможно.

Но академик Сахаров никогда не сказал бы, как В.И.Ленин: «Чем хуже, тем лучше». Нет, Сахаров говорил: «Чем хуже – тем хуже, а чем лучше - тем лучше», - вот такая новая диалектика, ее четвертое правило. И каждый день он в Москве осторожно ждал успеха и делал все, чтобы было лучше. А я смотрел на это из Польши и держал кулаки и за Сахарова, и за Горбачева. Потому что я видел: открывается великий шанс для России и для всех нас.

Еще одна вещь для меня принципиальна – Сахаров не был человеком реванша. Если Солженицын написал «Жить не по лжи», то главный месседж Сахарова был «жить без ненависти». И жизнь без ненависти – это самое важное послание, как двадцать лет назад, так и сегодня.

Я разговаривал с Андреем Дмитриевичем только раз в жизни. Это было в Москве, в его квартире на улице Чкалова. Когда я спросил его по телефону, как мне добираться, он сказал: «Садитесь в такси и скажите водителю: «Улица Чкалова, к дому Сахарова». Это сработало. Доехал я за пачку импортных сигарет – так ездили тогда по Москве многие иностранцы. Происходило это вечером 16 октября и ночью на 17 октября 1989 года. Запомнил дату, потому что дома у Сахарова мне исполнилось сорок три года. В полночь я сказал: «Елена Георгиевна, уже три секунды как идет мой день рождения». В тот же момент Андрей Сахаров открыл холодильник и взял бутылку коньяка. И я подумал: «Какой человек, создал водородную бомбу, обрушил коммунизм, все знает, кроме одного - что коньяк нельзя держать в холодильнике».

Потом я приехал в Москву уже на его похороны... Для меня это был фантастический человек, просто фантастический. Это был святой - как Паскаль, как Джордано Бруно, как Галилей.

Как диссидент и интеллектуал я не могу быть на стороне политического реализма, и в этом смысле я должен выбирать между утопиями. Солженицын создавал религиозно-политическую утопию. Сахаров создавал утопию моральную. Я же предпочитаю быть на стороне моральных утопий, а не политических, потому что моральная утопия – этот как десять заповедей. Я знаю, что я не смогу жить в согласии с десятью заповедями, что я грешный человек. Но благодаря им я знаю, что есть добро, а что есть зло. Что есть добро, а что есть зло тоталитарного режима, я понял благодаря Сахарову. Прочитай сегодня все, что он писал – у него был безошибочный инстинкт. Я не знаю ни одного его текста, где бы он морально был неправ.

Ты помнишь дело Якира и Красина? Что сказал тогда Александр Исаевич Солженицын? «Я им скажу как старый зэк: предали». Ответ Сахарова был другим: «Я не сидел с ними в тюрьме, я не могу их осуждать». Политическая правота была у Солженицына, и так нужно было сказать.

Когда я попадал в тюрьму, я часто жалел, что ввязался во все это. У меня нет менталитета мученика, и с меня было довольно тюрьмы, я не любил тюрьму. Наоборот, я всегда любил совсем другие вещи. Но уж если ты являешься тем, кем являешься, ежели Господь Бог взвалил тебе на хребет эту щербатую, проклятую польскую судьбу - то неси ее. Если ты ангажирован в политике, ты не можешь у себя на процессе выставляться шутом. Якир имел такой имидж, выдвигал такие декларации, что от него можно было ожидать другого поведения. И в этом смысле Солженицын прав. Но этическая правда была на стороне Сахарова. Я бы сделал как Солженицын, но я люблю Сахарова потому, что он поступил иначе. Сахаров был прав в более глубоком смысле - по-христиански, евангелически.

Еще одним примером разных путей и полюсов были для нас Окуджава и Галич. Видишь, эти люди для себя тоже что-то выбрали. Если все упростить, то как бы Галич выбрал правду, Окуджава – конформизм. Но можно сказать также, что Галич выбрал эмиграцию, Окуджава – отчизну. Мои симпатии с юности и всегда были на стороне Окуджавы.

Если я буду совсем откровенен, то я скажу так: величие российской интеллигенции основано на том, что были Галич и Окуджава, Солженицын и Сахаров, Некрасов и Битов – одно и другое…

Когда ты познакомился с Бродским?

С Бродским я познакомился в 1991 году в Нью-Йорке. Мне было интересно встретиться с великим поэтом. Мы пошли в ресторан. Сначала он держал дистанцию: приехал неизвестно кто из Польши, но потом мы подружились. Потом мы с ним встречались еще много раз, я сделал с ним большое интервью для газеты. Он был просто гений, несерийный гений. Никогда не забуду, как он мне сказал: «Я никогда не упал так низко, чтобы кричать «Долой советскую власть!» Я потом много об этом думал.

Как ты думаешь, какой была роль Польши в тех переменах, которые наступили в Советском Союзе в конце 1980-х?

Я не могу отвечать на этот вопрос, поскольку в таких рассуждениях легко угодить в польскую мегаломанию и польскую мессианскую идею, которые для меня неприемлемы. Наоборот, о том, каким вызовом для нас были российские диссиденты, самиздат и так далее я мог бы говорить еще больше.

Если быть до конца откровенным, то не было бы в Польше никакой демократической оппозиции без российских диссидентов - они были первыми. Считать, в какой момент и кто на кого больше влиял, – последнее дело. Я писал об аксиологических связях процессов в наших странах – мы были партнерами. Процессы были взаимосвязанными, одно было невозможно без другого. Утверждать, что изменения в Польше были бы возможны и без перестройки в Советском Союзе, значит впадать в польский провинциализм и польскую манию величия!

Мне кажется, что какая-то роль у Польши была, потому что она была рядом, и Польша – относительно большая страна. В связи с этим информации о том, что у нас происходило, было действительно много. Но я был бы осторожен, по крайней мере, как поляк.

Когда я бываю в Москве и разговариваю с русскими, я слышу тот же самый ряд вопросов, которые я уже знаю по Польше. У меня такая гипотеза – Польшу можно воспринимать как лабораторию, некоторые процессы у нас пошли быстрее и дальше. И если мы хотим увидеть будущее этих процессов в Венгрии, Румынии, Литве, где угодно, то можно посмотреть на Польшу.

Но в сути своей сегодняшнее российское знание Польши достаточно поверхностно, неглубоко. Есть очень мало русских, которые хорошо понимают Польшу. Есть среди россиян такие, кто много знает о Польше, знает польскую литературу, считают себя друзьями Польши, но они не понимают Польшу. Они по-прежнему смотрят на Польшу глазами московской диссидентки, с тем же комплексом, с которым смотрели на перестройку. Сейчас [ноябрь 1992] они занимают такую позицию: шансом для Польши является крайний радикализм воюющей «Солидарности», потому что Польшей до сих пор правят коммунисты, и правы сегодня в Польше крайние радикалы. Но это абсурд! Эти люди ничего так и не поняли.

Ты сейчас в Варшаве [ноябрь 1992] – скажи, это коммунистический город? Мне многие вещи в Польше не нравятся, но скажи – это коммунизм? Кому-нибудь станет лучше, когда тридцать тысяч коммунистов мы выкинем с работы? Будет лучше от этого? Это абсурд.

Они не смогли смириться с тем, что Горбачев – это не второй Сталин, или второй Хрущев, или второй Берия или кто-нибудь еще. Не смогли принять то, что вопреки всем диссидентским доктринам в России перемены начались сверху, а не снизу, как в Польше. Их отношение к круглому столу в Польше было таким: невозможен никакой компромисс с коммунистами, а кто идет на компромисс, тот идиот или предатель. Они так и не приняли круглый стол, для них такие люди, как Куронь или я, были предателями или идиотами. Тем временем именно мы были правы, потому что мы показали, что без революции, баррикад и крови можно выйти из коммунизма. И теперь эти выдающиеся люди, герои своего времени, российские интеллектуалы, не имеют столько интеллектуальной смелости, чтобы признать: «Да, мы ошиблись».

Скажи, насколько победа изменяет человека? Что происходит с человеком, который неожиданно из маргинала становится официальным героем, публичным политиком?

Это вопрос о моей же оценке себя самого?

Себя самого и других людей, конечно.

Я думаю так: Андрей Дмитриевич Сахаров вообще не изменился. Он остался таким, каким был – великим, светлым российским интеллигентом. А другие люди, конечно, изменяются, как это нам известно из истории.

Если речь о моих коллегах, они тоже не изменились – Куронь не изменился.

О себе я не хочу говорить, потому что никто не может быть судьей самому себе. Не знаю, изменился я или нет, спроси об этом моих коллег. Думаю, что я не изменился, что я остался таким, каким и был: у меня те же принципы, те же самые сумасбродства и тот же нонконформизм. Но правда ли это, могут сказать только другие, сам я не могу.

Вчера я был в Брюсселе. У меня был доклад в филармонии. Все были в галстуках, а я был в джинсах, так же, как сейчас, - и там это вызвало шок. Но я всегда так ходил, я не изменился, всю жизнь был так одет.

Дело в том, что мы все маргиналы, мы изначально не в мейнстриме. И тогда, и сейчас. Но фокус в том, как правильно угадать момент перехода маргиналов в мейнстрим.

Может ли чужая история чему-то научить? Российская история имела на тебя какое-нибудь влияние?

Сейчас [1992] в Париже меня попросили: «Скажи, что такое здоровая революция?» Я ответил: «Мне кажется, все революции по своей натуре продажны». Крах коммунистического проекта, трансформация марксизма, идея и утопия революции – главные русские, но и не только русские, шире и глубже, уроки заботят меня всю жизнь.

У каждой революции была своя утопия: всеобщая справедливость, народная справедливость. Но это невозможно. В нашей антикоммунистической революции 1989-го года не было утопии. И сейчас уже утопия появилась – это утопия этнического и клерикального государства: Сербия для сербов, Хорватия для хорватов, Литва для литовцев, Россия для русских, Польша для поляков, Словакия для словаков. Но это прямая дорога в ад. 

Солидарность была народным движением, когда все были вместе. А теперь все разошлись. Одни хотят строить католическое государство, такое, какое хотел строить двадцать лет тому назад Солженицын, в его письме вождям был образ теократического государства. Но сегодня [1992] Александр Исаевич этого уже не хочет. Он увидел, чем является православная церковь, и теперь осторожен, потому что знает, что там каждый второй сотрудничал с госбезопасностью. И до сих пор в России церковь не восстановила своего влияния.

А в Польше немножко по-другому. Костел был действительно чистой антикоммунистической силой. Это большая ценность нашей культуры, нашей этики. Я не враг католического костела, но теперь Костел хочет строить католическое государство. А так не может быть. Все христиане знают, что рай будет на небесах, а не на земле, потому что это невозможно. А они хотят установить клерикальное государство, ввести клерикальную идеологию, изменить конституцию Польши и место церкви в законодательстве - я этого боюсь. Но также я боюсь того, что люди отойдут от Костела. Тогда они не пойдут к Сахарову или к нашим сахаровым – Милошу, Колаковскому. Люди пойдут в рестораны и на дискотеки, выпить водки, уйдут в нигилизм, в цинизм, в равнодушие. Я написал об этом статью «Rozmowa z integryst?» («Разговор с интегристом»), в которой заключен основной спор с Костелом и его политической линией. Главная причина, почему стоит противопоставлять себя этой волне, - умение защищать демократические ценности перед теократическими догмами.

Я историк, и я очень внимательно прочитал «Бесов» Достоевского. По сути, Достоевский сыграл в Польше разрушительную роль: он показывал, какой страшной может быть Россия. Эти ужасные люди: Верховенский, Ставрогин, Лидия Михайловна – господа, нужно держаться от этого подальше. У меня было немного другое мышление: уроки выхода из подполья, уроки реванша, которые дает нам Достоевский и русская история, - очень важные уроки того, как не стать фанатиком и большевиком. Я не хотел быть Верховенским, это очень опасно.

Когда человек выходит из подполья, он ищет справедливости. Нужно помнить, что справедливости нет и не будет. Ты не можешь считать, что если ты находился в подполье или в тюрьме, тебе что-то за это полагается. Но тебе никто и ничего не должен. Ты не должен ждать награды – никакой награды не будет, а если и будет, то совершенно случайная. Это очень трудно. У меня темперамент фанатика, поэтому я должен иметь более толерантные, либеральные взгляды, чтобы не стать большевиком. Нужно помнить только, что нельзя причинять зло другим людям, кем бы они ни были. Даже если бы это были коммунисты, большевики, кагэбэшники и твои тюремщики. И для тебя это вдвойне недопустимо, потому что ты сам когда-то пострадал.

Ты знаешь, в 1983 году в своем открытом письме генералу Кищаку из тюрьмы я желал ему личной гордости в минуту суда и отваги, а себе самому желал оказаться в том месте и в то время, когда Пана Генерала будут судить, чтобы суметь помочь ему и суметь еще раз оказаться на стороне жертв, а не среди обвинителей. С победы в 1989 и до сих пор это моя философия – быть на стороне слабых, преследуемых, даже если бы это были мои тюремщики. Еще никогда не видел, чтобы прокурорско-полицейская деятельность что-то создавала.

Если говорить о декоммунизации и люстрации, то я всю жизнь боролся за то, чтобы у всех людей были равные права, а некоторые из моих соотечественников намерены лишить  бывших коммунистов этого равноправия, - я не могу с этим согласиться. Я знаю эту философию, потому что хорошо знаю историю большевистской партии, которая начинала с лишения прав каких-то людей. Сначала это были буржуи, священники, служащие охранки или офицеры царской армии. Потом это были эсеры, меньшевики, троцкисты, чеченцы, крымские татары… Это простая логика, дьявольская логика, и здесь нет исключения. Что происходит с людьми, которые внезапно обретают власть? Они, прежде всего, за всем следят и боятся конкурентов, соперников. Если у них что-то не получается, они ищут виновных. Кто за это ответственен? Ответ очень прост: в ответе коммунисты. Если коммунистов убрать, если начать процессы, тогда будет лучше. Так это понимал Сталин. Он везде искал врагов.

Если кто-нибудь в Польше скажет, что равенство перед законом не является обязательным, это будет начало конца, новый большевизм. Большевистский синдром еще остался в наших душах - это определенный вид отношения к миру, род мегаломании, некий тип чувства превосходства над всеми другими обыкновенными людьми. И это проблема есть у всех нас, людей, которые многие годы были людьми антикоммунистической оппозиции. Но я с этим никогда не смогу согласиться. Не знаю, что еще будет в Польше, но я знаю одно - если начнется дискриминация кого-либо, то я буду следующим.

Преодолеть этот синдром – «пока мы не убьем последнего коммуниста…» - можно только  раскрытием правды. Людям нужно говорить о том, что трудности неизбежны, трансформация болезненна и не проходит без потерь, что при коммунизме все жили за чужой счет, благодаря чужим кредитам, за которые мы теперь должны расплачиваться, и другого выхода нет. Мы не такие, как Владимир Ильич Ленин, чтобы сказать: «Мы не платим долгов». Мы должны сказать людям что-то еще, кроме того, что все мы во времена коммунизма разучились работать. Мы не знаем, что значит работать и зарабатывать, мы знаем, что нам должны. Это нужно суметь преодолеть. Либо уметь выждать.

Все это не открывается само собой, без усвоения уроков истории наших общих экспериментов.

Расскажи, почему ты поддерживаешь Ярузельского?

Все сегодняшние атаки на Ярузельского имеют инструментальный характер. Это не политическая борьба, это попросту попытка найти козла отпущения. И в этом я не хочу участвовать, я не могу согласиться с тем, что кому-то отводят такую роль. Ярузельского сейчас используют так же, как когда-то хотели использовать меня. Я не был опасен для коммунизма, я был студентом, молодым человеком, но я был нужен, чтобы создать истерию и показать, что коммунизм в опасности. Нужно было указать врага, и нашли меня. В нападках на Ярузельского речь идет об использовании репрессии против него для создания атмосферы антикоммунистической истерии. И о реванше. Ведь речь не идет о том, что Ярузельский опасен для демократического процесса. Я не поклонник Ярузельского, но я сторонник своих собственных принципов.

При этом фактом является то, что Круглый Стол и мирный выход из коммунизма без Ярузельского были бы невозможны. Фактом является и то, что Ярузельский как президент был полностью лоялен по отношению к демократическому процессу. Фактом является и то, что ни у кого нет таких близких отношений с Ярузельским, как у меня. Скажу так: Ярузельский – это действительно личность многоплановая, неоднозначная. Но разве Горбачев не является такой же многоплановой личностью? Тоже личность многогранная. А ты можешь себе представить суд над Горбачевым?..

Ты все время говоришь об общности, а чем русские все же отличаются от поляков?

Я думаю, что русские – такие же поляки, но в квадрате. В европейском понимании как бы азиатские поляки. Но мы не являемся прямо такими уж европейцами, как французы или итальянцы, нет, мы – российские европейцы. Вот в чем секрет этого всего.

Русские более нас привержены мессианским идеям, но мы чаще, чем русские, говорим, что мы являемся народом Христа. Русские сильнее нас, они нас покорили, завоевали, а мы были заложниками, рабами русских. Но именно русские имеют комплекс неполноценности по отношению к нам, а не мы по отношению к России. Русские говорят: «полячишки» или «курица не птица, Польша – не заграница». Но при этом русские в глубине считают, что поляк – это кто-то лучший, у него есть гордость, он аристократ. А поляки, наоборот, дают взятки русским, пишут донос на другого поляка русским, но говорят, что Россия – это Азия, Монголия, варварство, это ужасно. И в этом парадокс нашей истории. Мы обречены на конфликт. Почему? А потому что никогда русские не смогут стать азиатами, и никогда поляки не сумеют стать европейцами. И это всегда будет Haßliebe. Но, может, будет и по-другому, может быть, это наш шанс, может быть, как раз таки в аспекте культуры мы пробуем предложить нечто новое.

В польской культуре и интеллектуальной традиции двадцатого века есть три линии. Одна линия западная (ориентированная на Францию и Англию): Бой-Желиньский, Брандыс, Ян Котт, Слонимский (она же английская, но это все равно то же самое).

Есть национально ориентированная польская линия: ее наиболее классическим выразителем является кардинал Вышиньский, но также немного Мохнацкий, немножко Кухажевский. Наверняка к этой линии принадлежит Мицкевич.

И есть линия русская, российская: это Бжозовский и Милош. Это вид чувственности и инстинкта.

Если приглядеться, то в польской культуре есть очень сильное российское течение - это Бжозовский, Здеховский, Кухажевский, Чапский, Ледницкий, Ворошильский, Дравич, Буйко, Витольд Домбровский – не так мало. Только мы этого не умеем институционализировать, потому что за этим стоит царское самодержавие, потому что за этим стоит большевизм.

Одновременно они не хотят знать русских, они отказываются от знания. И такие люди, как Дравич, Бойко, или как я, как Куронь - это просто исключение. Яцек Куронь очень любит российскую культуру, любит Россию, любит русских. Только, конечно, он не переносит великорусского национализма. Но я его тоже не выношу. И никто из моих приятелей-россиян его не выносит.

И это вопрос, который я задаю: можем ли мы в Польше начать разговор с современной Россией? Я не знаю, сможем ли. Я знаю, что мы этого не делаем. И это меня огорчает. Когда-то я хотел основать польско-российское общество имени Герцена. И думаю, что я это еще сделаю. Но пришло такое время, что это уже не имело смысла, возникла другая динамика. Одно могу сказать: интерес к России в Польше никогда не угаснет. Россия может прожить и без Польши. А вот Польша без России - нет.

Если речь заходит о суверенной России, то ее Польша уже не интересует. Только диссидентская Россия или эмигрантская Россия интересуются Польшей. А суверенная Россия – нет, она Америкой интересуется. И это удивительно.

Россия – это большая страна, большой, великий народ. Но его силой является нонконформизм российской культуры. Этого никто не сумел уничтожить.

Ни Сталин, ни Брежнев, ни Андропов, ни Черненко. И этого уже никто никогда не уничтожит. Одновременно среди русских часто проявляется полное незнание искусства компромисса, культуры компромисса. Это не недостаток цивилизации, воспитания, нет, это нечто большее. Русский человек знает, что у него есть свой личный контакт с Богом, с корнями своего народа, с князем Курбским – он в это верит. Я в настоящий момент говорю об интеллигенции, о тех, кто создавал российскую культуру.

Россия по-прежнему для меня привлекательна и важна, и этот интерес с годами не проходит. Я никогда не отказываюсь от возможности поехать в Россию. Каждый раз привожу из Москвы десятки килограммов книг. Как и двадцать, десять или пять лет назад, больше всего меня интересует положительный сценарий развития событий в России. Эволюционный, не революционный.

Меня самого в России любят. Вероятно, потому, что я искренен. Я знаю российскую историю. Не прошу русских все время извиняться – сколько можно? Не принимаю ни одной из двух наиболее распространённых польских поз – я не надменный шляхтич, но я и не обиженный, не закомплексованный провинциал. И в нашей газете этого нет. Ты не найдешь среди моих сотрудников ни одного русофоба.

В обработке интервью и подготовке его к печати принимали участие Томаш Кизны и Анна Лось (транскрипция), Майя Крылова (подстрочный перевод кусков интервью на польском). Варшава, 13 ноября 1992; Петербург, 26 сентября 2009; Москва, 15 декабря 2009. Авторизовано 10 февраля 2010.

Российско-польские отношения, взгляд наших народов друг на друга имеют глубокую историю и непростую современность. Одна из знаковых фигур для отношений наших стран сегодня - известный европейский интеллектуал, один из самых известных польских диссидентов и политзаключенных, главный редактор "Газеты выборчей" (Gazeta Wyborcza) Адам Михник. Мы публикуем интервью с ним историка, сотрудника НИЦ «Мемориал» Татьяны Косиновой. Интервью было записано для проекта «Диалог: советско-польские диссидентские связи и взаимовлияния». Пан Адам был участником проекта «Публичные лекции «Полит.ру» (см.«Польша, Россия и Европа»). 16 - 17 сентября 2011 года Адам Михник выступит с лекцией цикла «Публичные лекции «FreeEDU.Narod.ru » и примет участие в организованном при участии «FreeEDU.Narod.ru» Круглом столе "20 лет без СССР" в рамках Львовского форума издателей.

Каким было твое восприятие России, отношение к России? Как оно формировалось, как изменялось во времени? Когда и как возникли первые связи с Россией?

Свои рефлексии об отношениях России и Польши, русских и поляков, советских и польских диссидентов с середины 1970-х я описываю в своих эссе, некоторые из них были переведены на русский язык («Мы все - наследники Мицкевича» : (поляки по отношению к России) // Континент. 1986. ? 49). Поэтому ты должна понимать: что бы я ни сказал тебе в интервью, в любом случае, это будет неполно и схематично.

Нужно начать с того, что мое происхождение не оставляло мне права иметь антироссийские эмоции. Я происхожу из коммунистической семьи, для моих родителей коммунизм был мировым универсальным проектом, в который они искренне верили. Мой отец был очень известным коммунистическим деятелем Западной Украины. Он был порядочным человеком, и я не могу сказать о нем ничего плохого, кроме того, что он был не прав. До войны он отсидел в тюрьме восемь лет. После московских процессов он уже не замахивался ни на какие большие должности в аппарате, был маленьким человеком в профсоюзах, что нельзя было назвать карьерой. Тогда я не мог понять, почему он стремится занимать такое скромное положение, позже я осознал: он все понимал, но у него не было альтернативы. Знаешь, мой отец был евреем из Львова, членом ЦК КПЗУ, - что ему было делать в Польше после войны? Не было Коммунистической партии Западной Украины, не было евреев, не было ничего из того, чем он жил.

Моя ситуация абсолютно другая: я принадлежу к польской интеллектуальной элите. А мое происхождение? Ни для кого не важно то, что я еврей, никому это не мешает. Либо никто не говорит мне, что ему это мешает.

Так вот: мое происхождение излечило меня от любых националистических и шовинистических искушений, от всех возможных ксенофобских тенденций. Благодаря моему интернационалистическому воспитанию, я не мог говорить плохо ни о каком другом народе, мне попросту нельзя было стать националистом. И это осталось во мне до сего дня, что не так часто встретишь нынче в Польше. У меня ко всем другим народам по определению хорошее отношение. Как сказал один мой знакомый: «Адам Михник поддерживает все национализмы, кроме польского». Это, конечно, неправда, я терпеть не могу никакого национализма, но более всего не люблю российского, польского и немецкого национализма, потому что от них мой народ имел наибольшие проблемы. При этом особенно сильно я стыжусь польского национализма, поскольку он мой собственный.

Однажды я попросил Андрея Битова коротко, одной фразой выразить то, что его отличает от Валентина Распутина. Он ответил: «Знаешь, у нас такие различия: мне больше всего мешает мое собственное говно, а ему мешает – мое говно». И это моя перспектива: люди для меня делятся по их отношению к миру и другим людям, я не делю людей по национальностям.

Россией я всегда очень интересовался. В интервью одной русской эмигрантской газете я сказал, что я очень люблю Россию и ненавижу Советский Союз. Я часто говорю, что я являюсь настоящим антисоветским русофилом. И в этом суть моего отношения к России. Я очень люблю русскую культуру, русскую литературу, люблю россиян. Я всегда хорошо себя чувствовал среди россиян, всегда имел много друзей среди россиян. Очень много, очень. У меня в России даже больше друзей, чем в Польше. Но я не выношу Советского Союза как политической формации и цивилизационно-культурной общности. И в этом суть моего отношения к России.

Это правда, что русский язык ты выучил в тюрьме, читая советские газеты, и с тех пор стал главным специалистом по России? Как это было?

Нет, нет. Во-первых, я должен сказать, что русский язык я выучил благодаря советским диссидентам. И это было еще на свободе, вернее, в промежутке между посадками.

После польской школы я по-русски не мог сказать ни слова. Первый и сильнейший русофильский синдром у нас вызвал, конечно же, Булат Окуджава. С Окуджавой мы дружим много лет. С ним я познакомился в Варшаве тридцать или двадцать восемь лет назад, уже не помню, очень давно. На встречу с ним меня пригласила Наталья Модзелевская, мать Кароля Модзелевского. Окуджава уже тогда был в Польше легендарной фигурой. Мы знали его песни, его стихи и прозу – «Будь здоров, школяр», хоть и читали ее в польском переводе.

Потом появилась возможность читать по-русски Солженицына, Сахарова и всех диссидентов – Амальрика, Войновича, Максимова, Зиновьева, Виктора Некрасова и других. Я понял, что мне это надо читать по-русски, и я научился читать по-русски, читал самиздат, «Континент». Это было очень интересно.

Должен сказать, что для нас, участников демократического движения в Польше, лично для меня, русский язык был языком свободы, потому что это был язык Чаадаева, Герцена, Чехова, Бунина, Мандельштама и т.д.

Если говорить о чтении в тюрьме, то там я, действительно, прочитал одну из самых важных для меня книг. С воли мне передали в тюрьму очень интересную книгу на русском – «Хождение по мукам» Алексея Толстого. А внутри нее была «Вторая книга» Надежды Мандельштам. Наши тюремные надзиратели посмотрели на обложку и решили: если Толстой, значит, все в порядке. Благодаря их глупости я смог прочитать эту гениальную книгу.

Все время я искал контактов с русскими. Со многими русскими писателями я познакомился в Варшаве, дома у Виктора Ворошильского. Не всех уже вспомню: Борис Слуцкий, Евгений Александрович Евтушенко, Андрей Вознесенский, Андрей Битов…

С настоящими советскими диссидентами первый раз я встретился в Париже в 1976 году. Это были Наталья Горбаневская, Андрей Синявский, Виктор Некрасов, Володя Буковский, Володя Максимов, Вадим Делоне… Потом я познакомился с Львом Копелевым. Это были криминальные контакты, все мы были уголовники, будто бы все из одной камеры…

Лариса Богораз говорила - «мы из одной кухни».

Да, все мы происходили из одной кухни, абсолютно все. Мы хорошо друг друга понимали, контакты были очень простыми. Потом мы разошлись. Потом, потом…

Но я не могу сказать, что в тюрьме читал много русских газет. Прекрасно помню 1986 год. Я еще сидел в тюрьме и в «Литературной газете» прочитал о том, что Евгений Евтушенко на съезде писателей предложил проект резолюции об издании всех произведений Бориса Пастернака, в том числе «Доктора Живаго». Я подумал: Евгений Александрович - не ребенок, если он говорит, что нужно издать «Доктора Живаго» Пастернака, значит, что-то идет всерьез.

После тюрьмы, откуда я вышел летом 1986, мои ощущения перемен в России еще более усилились. Об этом я  говорил своим друзьям, но они отвечали: «Ничего подобного, это маскировка для Запада, для американцев». Тогда я начал читать все подряд: «Огонек», «Московские новости», «Новый мир», «Знамя», «Советскую культуру», «Литературную газету»… В СССР легальные газеты были инструментами перемен. И это вновь для меня был язык свободы. Я наблюдал, как в течение 1986-1987 годов менялись «Огонек», «Московские новости» или та же «Сельская жизнь». В международном пресс-клубе я скупал все российские газеты, буквально всё, что было. В советских газетах того времени писали все, что хотели, и все печатали.

Тут нужно объяснить, что у нас в то время все было по-другому. До января 1989 года в польской прессе были годы застоя - абсолютно мертвый, деревянный язык официальной пропаганды. Наша пресса была еще под жесткой цензурой наших генералов и секретарей, и не шла ни в какое сравнение с тем, что можно было прочитать в «Огоньке» или «Московских новостях». Люди у нас просто не могли уже этого выносить.

Мне это очень странно слышать, потому что для многих моих собеседников как раз польская пресса долгие годы была тем самым «языком свободы» и глотком свежего воздуха…

А потом все переменилось.

Когда именно переменилось?

Думаю, что с введением военного положения, когда в нашу прессу пришла очень строгая цензура. Это не была цензура сталинского типа, абсолютно нет. Но одна тема была закрытой – Советский Союз и все, что там происходит. Была полная блокада информации и комментариев, просто стопроцентное табу. И поэтому о том, что происходит в Советском Союзе, я читал не в польских газетах, там не было ничего кроме официальной информации и лозунгов. Одно, помню, было интересно - у нас в Польше напечатали статью Нины Андреевой и официальный ответ на нее в «Правде». Но все остальные материалы – о сталинизме, пакте Молотова-Риббентропа, про годы застоя, – все это у нас было запрещено.

А в российской прессе была не только информация, были дебаты. Ты помнишь полемику в «Новом мире»? Я помню, например, свое впечатление от статьи Игоря Клямкина в «Новом мире»– это было невероятно. Это, по-моему, был просто шедевр, в ней была такая глубина мышления. У нас написать и опубликовать такую статью и сделать такой анализ было невозможно, цензура не допускала никакой полемики о сталинизме. Что говорить, когда у нас были по-прежнему запрещены для упоминания фамилии Мандельштама, Гумилева, Пастернака, его «Доктор Живаго», «Реквием» Анны Ахматовой? В России это все было уже напечатано.

Но у вас же был в то время развитый самиздат, издавались типографским способом журналы, «Запис» и другие?

Да, и в польском самиздате была стопроцентная свобода.

А что происходило у вас в самиздате в это время? Вы воспроизводили то, что печатали здесь?

Это очень интересно. Мне немножко стыдно об этом рассказывать. В самиздате была полемика, но не вокруг советской системы. Практически не было полемики вокруг «перестройки».

Вскоре я понял, что в Советском Союзе все идет всерьез. Но только двое из моих друзей думали так же, как я, – Анджей Дравич и Леон Буйко. Сегодня [13.11.1992] я читал воспоминания моего личного друга Яцека Куроня. Он пишет: «Первым Адам мне сказал, что в России все идет всерьез, и рассказал, что пишет русская пресса». Яцек говорил тогда: «Слушайте Адама, у него нюх». А я был уверен, что мы должны были перестать зацикливаться на своем провинциализме и стать частью общего процесса.

Это был момент, когда мы разошлись с моими друзьями-диссидентами. Они продолжали твердить: все перемены в советской прессе – это маскировка, и читать все это – просто идиотизм, а я сошел с ума, позволил себя обмануть и т.д. Прочитай, что говорили российские диссиденты в эмиграции до 1990: за исключением Чалидзе, Копелева или Синявского, все остальные говорили: «Все это маскировка, это обман».

С того времени я больше не поддерживал никаких отношений ни с Наташей Горбаневской (она меня называет предателем), ни с Володей Буковским (который сказал, что я сумасшедший, поверил Горбачеву и т.д.).

Нет, я не поверил Горбачеву, но я поверил в то, что происходит великая, огромная историческая перемена, и внутри этого нужно находиться. Мы можем ждать приезда генерала Колчака на белом коне или Юденича с Деникиным, но этого не случится. Нет, изменения таковы, каковы они есть, и в них нужно участвовать.

И поэтому мне очень нравилась позиция Андрея Дмитриевича Сахарова. Он включался и в одно, и в другое, и пытался раздвигать границы свободы.  

Когда ты спрашиваешь меня о России, то огромное значение для меня имела полемика Сахарова и Солженицына. С самого начала я всем сердцем был на стороне Сахарова.

Когда я прочитал «Архипелаг ГУЛаг», я стоял на коленях и плакал как ребенок. Для меня Солженицын был святым. Но в области европейской культуры он оказывался между святым и инквизитором. Как он писал о других людях? Как пророк. Но когда я прочитал, что он написал об Александре Твардовском, я подумал: ой, нет. Как он полемизировал с Павлом Литвиновым или с Померанцем – нет, только не это. А Сахаров – всегда да. Хотя я знаю, что Сахаров – светский, гражданский святой. Он никогда не построит ни политической идеологии, ни политического движения. Но наша жизнь имеет смысл только потому, что существуют такие люди, как Андрей Дмитриевич. Иногда они встречаются нам.

Для людей моего поколения это был и миф, и в каком-то смысле учитель. Андрей Сахаров демонстрировал нам, как можно жить без страха и в согласии со своей совестью. Почему это было так важно? Потому что об этом нам говорил не деятель эмиграции, или молодой поэт без публикаций, или никому не известный историк, который хотел уехать на Запад. Это нам рассказывал гениальный ученый-физик, академик, лауреат Сталинской и Ленинской премий, трижды Герой Социалистического Труда. Благодаря своей работе он получил от жизни все, что было возможно, для своей эпохи он имел статус князя, - и он все это оставил, когда понял, что надо жить по-другому. Это была его автокреация – как ты можешь жить в храбрости, с внутренней свободой. И жить не только для себя.

О людях демократического движения обычно говорят как о неудачниках, приписывают им болезненные амбиции, стремление к власти. С появлением Сахарова эта аргументация утрачивала смысл. Я бы сказал так: Сахаров был эмпирическим доказательством смысла демократического процесса. При этом он навсегда вписал в российскую традицию демократическое, плюралистическое мышление западного типа и показал миру, что российская демократия способна на это. Он создавал другую перспективу, новый проект для России - проект демократа, либерала, очень отзывчивого на идеи справедливости. Если бы был только Солженицын, то новый российский проект ограничился бы возвращением в традиционную колею.

Здесь накладывается некий антироссийский польский комплекс, который тянется больше двухсот лет, со времен разделов и царизма. Полякам легче было думать, что большевизм – это продолжение царского самодержавия. И когда  русские эмигранты – Максимов, Солженицын и другие - вдруг начали говорить, что царизм был бы и неплох, то для поляков это было неприемлемо. И сейчас является неприемлемым. Я немного боюсь этой идеализации прошлого русскими, но еще больше я боюсь идеализации прошлого поляками. Идеализации нашего польского прошлого…

И Сахаров был для нас источником силы, надежды и одновременно вызовом: оказывается, так можно жить. Он и Александр Исаевич Солженицын были два полюса. Для нас это была провокация: почему у нас в Польше нет таких храбрых людей?..

Советский самиздат – это была вторая сильнейшая инспирация для оппозиции в других странах, и особенно для нас в Польше. Наш самиздат появился существенно позже – в 1977-м. Помню, как люди в моей среде испытывали чувство стыда: в России - «самиздат», а у нас - нет! И наши эмигранты, издававшие за рубежом свободные польские журналы, стыдили нас. «Как это так, - говорил мне один из них, - я получаю машинопись из России (речь шла о Терце и Аржаке, т.е. о Синявском и Даниэле), а из Польши – ничего!» И это было колоссальным стимулом!

Во время военного положения я помню декларацию Сахарова против нашей диктатуры. Это была поддержка наших друзей.

Потом, во время перестройки, разные радикалы диссидентского движения говорили о Сахарове: «Что он делает? Он поверил Горбачеву. А кто такой Горбачев? – Аппаратчик ЦК КПСС». (Об этом писал С.А.Ковалев). Люди русской и польской эмиграции каждый день искали и ждали катастрофы. Они ждали момента, когда для всех, в конце концов, станет ясно: жизнь возможна только в эмиграции, а в этой стране жить невозможно.

Но академик Сахаров никогда не сказал бы, как В.И.Ленин: «Чем хуже, тем лучше». Нет, Сахаров говорил: «Чем хуже – тем хуже, а чем лучше - тем лучше», - вот такая новая диалектика, ее четвертое правило. И каждый день он в Москве осторожно ждал успеха и делал все, чтобы было лучше. А я смотрел на это из Польши и держал кулаки и за Сахарова, и за Горбачева. Потому что я видел: открывается великий шанс для России и для всех нас.

Еще одна вещь для меня принципиальна – Сахаров не был человеком реванша. Если Солженицын написал «Жить не по лжи», то главный месседж Сахарова был «жить без ненависти». И жизнь без ненависти – это самое важное послание, как двадцать лет назад, так и сегодня.

Я разговаривал с Андреем Дмитриевичем только раз в жизни. Это было в Москве, в его квартире на улице Чкалова. Когда я спросил его по телефону, как мне добираться, он сказал: «Садитесь в такси и скажите водителю: «Улица Чкалова, к дому Сахарова». Это сработало. Доехал я за пачку импортных сигарет – так ездили тогда по Москве многие иностранцы. Происходило это вечером 16 октября и ночью на 17 октября 1989 года. Запомнил дату, потому что дома у Сахарова мне исполнилось сорок три года. В полночь я сказал: «Елена Георгиевна, уже три секунды как идет мой день рождения». В тот же момент Андрей Сахаров открыл холодильник и взял бутылку коньяка. И я подумал: «Какой человек, создал водородную бомбу, обрушил коммунизм, все знает, кроме одного - что коньяк нельзя держать в холодильнике».

Потом я приехал в Москву уже на его похороны... Для меня это был фантастический человек, просто фантастический. Это был святой - как Паскаль, как Джордано Бруно, как Галилей.

Как диссидент и интеллектуал я не могу быть на стороне политического реализма, и в этом смысле я должен выбирать между утопиями. Солженицын создавал религиозно-политическую утопию. Сахаров создавал утопию моральную. Я же предпочитаю быть на стороне моральных утопий, а не политических, потому что моральная утопия – этот как десять заповедей. Я знаю, что я не смогу жить в согласии с десятью заповедями, что я грешный человек. Но благодаря им я знаю, что есть добро, а что есть зло. Что есть добро, а что есть зло тоталитарного режима, я понял благодаря Сахарову. Прочитай сегодня все, что он писал – у него был безошибочный инстинкт. Я не знаю ни одного его текста, где бы он морально был неправ.

Ты помнишь дело Якира и Красина? Что сказал тогда Александр Исаевич Солженицын? «Я им скажу как старый зэк: предали». Ответ Сахарова был другим: «Я не сидел с ними в тюрьме, я не могу их осуждать». Политическая правота была у Солженицына, и так нужно было сказать.

Когда я попадал в тюрьму, я часто жалел, что ввязался во все это. У меня нет менталитета мученика, и с меня было довольно тюрьмы, я не любил тюрьму. Наоборот, я всегда любил совсем другие вещи. Но уж если ты являешься тем, кем являешься, ежели Господь Бог взвалил тебе на хребет эту щербатую, проклятую польскую судьбу - то неси ее. Если ты ангажирован в политике, ты не можешь у себя на процессе выставляться шутом. Якир имел такой имидж, выдвигал такие декларации, что от него можно было ожидать другого поведения. И в этом смысле Солженицын прав. Но этическая правда была на стороне Сахарова. Я бы сделал как Солженицын, но я люблю Сахарова потому, что он поступил иначе. Сахаров был прав в более глубоком смысле - по-христиански, евангелически.

Еще одним примером разных путей и полюсов были для нас Окуджава и Галич. Видишь, эти люди для себя тоже что-то выбрали. Если все упростить, то как бы Галич выбрал правду, Окуджава – конформизм. Но можно сказать также, что Галич выбрал эмиграцию, Окуджава – отчизну. Мои симпатии с юности и всегда были на стороне Окуджавы.

Если я буду совсем откровенен, то я скажу так: величие российской интеллигенции основано на том, что были Галич и Окуджава, Солженицын и Сахаров, Некрасов и Битов – одно и другое…

Когда ты познакомился с Бродским?

С Бродским я познакомился в 1991 году в Нью-Йорке. Мне было интересно встретиться с великим поэтом. Мы пошли в ресторан. Сначала он держал дистанцию: приехал неизвестно кто из Польши, но потом мы подружились. Потом мы с ним встречались еще много раз, я сделал с ним большое интервью для газеты. Он был просто гений, несерийный гений. Никогда не забуду, как он мне сказал: «Я никогда не упал так низко, чтобы кричать «Долой советскую власть!» Я потом много об этом думал.

Как ты думаешь, какой была роль Польши в тех переменах, которые наступили в Советском Союзе в конце 1980-х?

Я не могу отвечать на этот вопрос, поскольку в таких рассуждениях легко угодить в польскую мегаломанию и польскую мессианскую идею, которые для меня неприемлемы. Наоборот, о том, каким вызовом для нас были российские диссиденты, самиздат и так далее я мог бы говорить еще больше.

Если быть до конца откровенным, то не было бы в Польше никакой демократической оппозиции без российских диссидентов - они были пе


Объявлен длинный список литературной премии "Русский Букер"

Суббота, 05 Июля 2008 г. 14:46 + в цитатник
Сегодня в столице объявлен длинный список одной из самых престижных литературных премий "Русский Букер-2008". В список вошли 23 автора (с этого года он может включать не более двадцати четырех). Оценивая результаты номинации, председатель жюри премии "Русский Букер" 2008 года литературный критик Евгений Сидоров сказал: "Слухи о гибели русского романа явно преувеличены. Букеровские номинанты этого года демонстрируют живое разнообразие романного мышления, романных форм - от классических до модернистских. И конечно, вновь актуальными становятся последние вопросы бытия в типично русском, религиозно-нравственном освещении". В этом году на литературную премию "Русский Букер" было номинировано рекордное количество романов - 91. Допущено - 86. В процессе выдвижения приняли участие 44 издательства, 13 журналов, четыре университета и 10 библиотек. Жюри конкурса возглавляет литературовед и критик Евгений Сидоров. В состав судейской коллегии вошли писатели Марина Вишневецкая, Леонид Юзефович и актриса Евгения Симонова. Короткий список "Русского Букера" будет назван 2 октября. Имя лауреата премии "Русский Букер"-2008 будет названо 3 декабря. В 2008 году старейшая в России независимая литературная премия будет присуждаться в 17-й раз. С 2006 года новым, четвертым за время существования "Русского Букера", попечителем премии является международная энергетическая компания BP. Размер приза, получаемого победителем, составляет 20 тысяч долларов США, финалисты получат по 2000 долларов. "ДЛИННЫЙ СПИСОК" ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРЕМИИ "РУССКИЙ БУКЕР-2008" 1. Архангельский Александр, Цена отсечения, М.: Астрель, 20082. Бежин Леонид, Отражение комнаты в елочном шаре, М.: Книжный клуб 36,6, 20073. Бояшов Илья, Армада, СПб.: Амфора, 20074. Бусин Михаил, Письма для Давида, Дортмунд: ж-л "Зарубежные записки", кн. 12, N IV, 20075. Вяземский Юрий, Сладкие весенние баккуроты. Великий понедельник. Роман-искушение, М.: РИПОЛ классик, 20076. Голубович Ксения, Исполнение желаний, Саратов: ж-л "Волга-XXI век", NN 1-2, 20087. Елизаров Михаил, Библиотекарь, М.: Ад Маргинем, 20078. Королев Анатолий, STOP, коса!, М.:ИД "Гелеос", май 2008; "Сгинь, коса!" Знамя, N 5, 2008 9. Липскеров Михаил, Белая горячка. Delirium tremens, М.: Астрель, 200710. Москвина Татьяна, Она что-то знала..., Спб.: Амфора, 200711. Некрасова Елена, Щукинск и города, М.: Флюид, 200712. Новицкий Евгений, Лучшая книга о любви, Саратов: ж-л "Волга-XXI век", NN 7-8, 200713. Орлов Владимир, Камергерский переулок, Москва: "Хранитель", АСТ, 200814. Платова Виктория, 8-9-8, М.: АСТ Щелково, 2008, 15. Порудоминский Владимир, Частные уроки, Спб.: ж-л Крещатик, NN 38 (2007), 39 (2008)16. Садулаев Герман, Таблетка, М.: Ад Маргинем, 200817. Тургенев Андрей, Спать и верить: Блокадный роман, М.: Эксмо, 200718. Хуснутдинов Андрей, Столовая Гора, Рига: Снежный ком, 200719. Шаров Владимир, Будьте как дети, М.: Знамя, NN 1, 2, 200820. Шкловский Евгений, Нелюбимые дети, М.: НЛО, 200821. Штемлер Илья, Сезон дождей, Спб.: Издательство К. Тублина, 200822. Шульман Эдуард, Полежаев и Бибиков, М.: Арт Хаус медиа, 200823.Щекина Галина, Графоманка, М-Тель-Авив: Издательское содружество А. Богатых и Э. Ракитской, 2007.

Из-за нехватки помещений библиотека Госархива избавляется от Троцкого и Бухарина

Вторник, 01 Июля 2008 г. 00:26 + в цитатник
"Сегодня из библиотеки Государственного архива Российской Федерации (ГАРФ) было выброшено около шести тонн книг, - написал сегодня в своем блоге сотрудник Госархива. - Книги в связках грузили в открытый самосвал, вероятно, для отправки на свалку или для сдачи в макулатуру ... Это была научная литература прошлых лет издания... Самое ранее издание - брошюра 1919 года (!). Были издания 20-30-х годов, в том числе книга Н. Бухарина, Л. Троцкого в переводе на немецкий язык и др. ... несколько пачек с иностранной литературой (из стран соцлагеря) 60-80-х годов. Отдельные книги оказались в 2-х или 3-х экземплярах и без каких-либо штампов и следов инвентаризации... Среди списанных встретились агитационное издание, распространявшиеся немцами на оккупированной территории, брошюра для офицеров Вермахта". "Мы выбрасываем только действительно ненужные издания, которые и так есть в библиотеки не в одном экземпляре, - сказала "library2" директор научной библиотеки ГАРФ Эвелина Гараненкова. - Все это совершенно нормально, никакой паники поднимать не надо". На вопрос о том, почему бы не передать все эти книги, например, университетам, директор ответила: "Нам срочно надо оформлять хранилище, срочно освобождать территорию".

Журфак МГУ выбрал нового декана

Суббота, 28 Июня 2008 г. 15:49 + в цитатник
С сегодняшнего дня выпускники факультета журналистики МГУ будут получать студенческие билеты и дипломы из рук нового декана. Вчера на открытом заседании Ученого совета избрана заведующая кафедры теории и экономики СМИ Елена Вартанова, ранее назначенная и.о. декана. "Лицо" факультета, любимец студентов экс-декан Ясен Засурский остается президентом факультета и советником ректора МГУ. Новость о "смене профессии" Ясена Николаевича, занимавшего пост декана с1965 году, в ноябре прошлого года породила множество толков и версий, как и сама новая должность "президента факультета". Согласно одной, его "сняли" за отказ сотрудничать с движением "Наши", согласно другой - за критику власти и "отказ поддержать идею третьего срока Владимира Путина". Связывали отставку Засурского со слухами о возможной продаже/передаче дорогих площадей здания факультета на Моховой и переезда факультета на Воробьевы Горы. Сам Ясен Николаевич говорит, что "все останется на местах". А около года назад появилась новость о том, что в МГУ решено открыть отдельную школу тележурналистики, главой которой стал редактор "Московских новостей" Виталий Третьяков. Тогда Третьяков заявил, что руководителей телеканалов "не устраивает уровень современных журналистов". Тогда же заговорили чуть ли не об упразднении журфака. Правда, стоит отметить, что о "скорой отставке Засурского" на факультете говорят уже на протяжении лет семи-десяти: как-никак, в этом году Ясену Николаевичу исполняется 79 лет. Вообще, еще до Виталия Третьяков, факультет журналистики МГУ не раз подвергался критике. В 2005 году главный редактор сайта GlobalRus.Ru Александр Тимофеевский (сам историк по образованию) разразился в журнале "Эксперт" резкой критической статьей "Факультет ненужных вещей", породившей многомесячную дискуссию в Интернете и в прессе о достоинствах и недостатках журфака и смысле обучения столь непонятной дисциплине как "журналистика" (а тем более выделения под нее отдельного факультета) вообще. В качестве одного из основных аргументов Тимофеевский приводил, что в общественно-политической журналистике работают историки, философы, социологи, политики и политологи, даже инженеры и биологи, но меньше всего - выпускники журфаков. Действительно, больше половины студентов и выпускников журфака МГУ работают в корпоративном пиаре, пресс-службах и т.п. Доцент факультета журналистики Валерий Иваницкий ответил на статью Тимофеевского статьей "Поезд ушел". По его словам, в статье Тимофеевского речь, по сути, шла о кадровом голоде в медиа-рынке: Итак, в России только за девять месяцев этого года (на 1 октября) было зарегистрировано 2430 средств массовой информации. Из них 1657 печатных и 773 электронных. Возьмите количество новых СМИ и умножьте их на скромную цифру - 10. Вы получите примерную потребность новых игроков в журналистских кадрах - 24 300 человек. Еще примерно столько же понадобится менеджеров: директор, бухгалтер, коммерческий директор, менеджеры по продажам рекламы - куда без них? Не хотите умножать на 10, вам кажется эта цифра завышенной (заниженной) - умножьте на любую, которую вы считаете реальной. Все равно этого будет достаточно, чтобы понять состояние рынка труда в индустрии СМИ. Для справки: за год все факультеты журналистики страны выпускают едва две тысячи человек... налицо дикий дисбаланс на рынке труда кадров для СМИ. Спрос превышает предложение в тысячи раз. Именно этот гиперспрос позволяет первокурсникам факультета журналистики, которые еще не разобрались в том, чем информация отличается от интервью, находить работу. Часто высокооплачиваемую. К четвертому курсу работают все, кто считает это необходимым. Причем часто уже на руководящих должностях в уважаемых СМИ. Возможно, именно новый декан, завкафедрой теории и экономики СМИ, в противовес специалисту по американской литературе, должна обеспечить процесс технологичной подготовки медиаработников самой разной направленности. Вартанова Елена Леонидовна Заведующий кафедрой, профессор, зам. декана по научной работе, зав. кафедрой теории и экономики СМИ, директор Центра по исследованию СМИ Финляндии и Скандинавии. Родилась 22 декабря 1959 года в Загорске (ныне Сергиев Посад). В 1981 году она окончила факультет журналистики МГУ, защитила кандидатскую диссертацию в 1986 году, защитила докторскую диссертацию в 1999 году. В 2000 г. стала профессором кафедры зарубежной журналистики и литературы факультета журналистики. Елена Вартанова является экспертом Совета Европы, директором Центра финско-российских исследований СМИ и культуры, входит в правление сети кафедр ЮНЕСКО по журналистике и коммуникациям и ряда других международных организаций. Ее авторству принадлежит более 65 научных работ. На факультете Елена Вартанва читает лекции по основам экономики и менеджмента зарубежных СМИ, теории и практике медиаменеджмента, современным зарубежными СМИ, типологии национальных маделей СМИ и пр. Занимается медиаэкономикой, информационном обществе, СМИ стран Северной Европы, российским СМИ в постсоветский период. Ясен Николаевич Засурский Президент факультета журналистики МГУ, профессор. Родился 29 октября 1929 года в Москве. Отец - инженер-строитель. Мать - врач. В 1945 году сдал экстерном экзамены по программе школы-десятилетки, в то время уже поступив (факультативно) в институт иностранных языков. В 1948 году окончил Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. М. Тореза, факультет английского языка, и сдал экзамены сразу в две аспирантуры - ИНЯЗ и МГУ. В 1951 году защитил диссертацию на филологическом факультете МГУ по теме: "Творчество Теодора Драйзера" (кафедра зарубежной литературы). Два года работал научным редактором в издательстве "Иностранная литература". С 23 февраля 1953 года постоянное место работы - факультет журналистики МГУ. С 1955 года - заведующий кафедрой зарубежной журналистики и литературы. С 1956 года - заместитель декана. С 1965 по ноябрь 2007 года - декан факультета журналистики МГУ. В ноябре 2007 года назначен президентом факультета журналистики МГУ. Доктор филологических наук, профессор. Область научных интересов - зарубежная журналистика и литература (тема докторской диссертации "Американская литература XX века"). Читает курсы лекций по введению в мировую журналистику, истории зарубежной журналистики, истории зарубежной литературы, а также ряд спецкурсов. Опубликовал более 200 научных работ, в том числе 16 монографий, среди которых "История зарубежной печати", "История современной американской литературы XX века", две книги о творчестве Теодора Драйзера. Автор 17 учебных пособий. Награжден двумя орденами "Знак Почета", орденом Трудового Красного Знамени, золотой медалью ЮНЕСКО Махатмы Ганди. Дважды лауреат Ломоносовской премии. 29 октября 1999 года Указом Президента России за большой личный вклад в подготовку высококвалифицированных кадров для отечественной журналистики награжден орденом "За заслуги перед Отечеством" IV степени. Лауреат премии правительства РФ 2005 года в области печатных средств массовой информации.

Филолог Дмитрий Николаев: для российских исследователей оказался закрыт пласт культуры армейского фольклора

Суббота, 28 Июня 2008 г. 15:39 + в цитатник
В результате "боязливо-неприязненного отношения к военной службе и к самой армии у российской интеллигенции семидесятых - восьмидесятых годов ... для рассмотрения оказался закрыт важный пласт армейской культуры, где в особой форме складываются собственные представления солдат-срочников о том, что с ними происходит во время службы и что служба делает с их жизнью", - пишет филолог Дмитрий Николаев о недавно выпущенном в издательстве "ОГИ" сборнике "Поэзия в казармах". "Традиционно армия - это закрытое сообщество", - пишет Николаев, - "отделяющее себя от остального мира. Поскольку коммуникационная среда в армии чрезвычайно бедна и обмен информацией в принятых "на гражданке" формах практически невозможен, в качестве компенсирующего механизма работает солдатский фольклор". "...В песнях и стихотворениях не хуже, чем в глубже исследованных афоризмах и поэтических миниатюрах, обширно представленных в сборнике, отразилось противоречивое мировидение военнообязанного, который гордится тем, что защищает родину с оружием в руках, отмечает, как из ничтожного "духа" постепенно становится свободным и лихим "дембелем"", - рассказывает он. ""Поэзия в казармах" представляет собой памятник эпохи, которая уже почти отошла в прошлое (последний текст датируется 1998 годом). Сокращение срока службы с двух до полутора лет вряд ли изменило радикальным образом структуру армейского фольклора, но есть вероятность, что теперь, с переходом на одногодичную службу, комплекс чувствований солдата будет уже несколько иным", - отмечает исследователь.

 Автора романа "Цыган" похоронят в родовой усадьбе в Ростовской области

Воскресенье, 15 Июня 2008 г. 23:52 + в цитатник
В Ростовской области на 92-м году жизни скончался известный писатель, журналист Анатолий Калинин. Об этом ИА library2 сообщил председатель регионального фонда поддержки писателей и литераторов Дона Евгений Рябцев...

Состояние Айтматова остается тяжелым

Воскресенье, 18 Мая 2008 г. 21:47 + в цитатник
Состояние Чингиза Айтматова, госпитализированного в пятницу, 16 мая, в Казани, остается тяжелым, но стабильным. Об этом рассказал министр здравоохранения Татарстана Айрат Фаррахов. "Физическое состояние Чингиза Айтматова, госпитализированного с диагнозом "почечная недостаточность", требует серьезного комплексного лечения, - отметил министр. - Мы проводим консилиум лучших врачей по два-три раза в день. На помощь медикам Республиканской клинической больницы, где находится 79-летний пациент, приехала главный нефролог Москвы профессор Наталья Томилина. Кроме того, мы постоянно консультируемся со столичными медицинскими центрами. В результате, по сравнению с первым днем, наметилось некоторое улучшение состояния здоровья дорогого гостя. Но требуется длительное и серьезное лечение". Народный писатель Киргизии приехал в Казань на три дня вместе со съемочной группой телеканала "Россия", который снимает документальный фильм о романисте "И дольше века длится день". Была намечена поездка в деревню Бурбаш Балтасинского района Татарстана, где похоронен прапрадед Айтматова по линии матери передает телеканал "Вести". Гости собирались также съездить в село Маскара Кукморского района республики, на древнем кладбище которого сохранены в целости 13 надгробий представителей рода Ишмана, к которому восходит древняя родословная Айтматова. Автор романов "Плаха", "Белый пароход" и других Чингиз Айтматов родился в кишлаке Шекер Киргизии в 1928 году, работал главным редактором журнала "Иностранная литература", с 1994 года был послом Киргизии в странах Бенилюкса и во Франции.
Рубрики:  новости

Метки:  

В Москве вручат литературную премию "Абзац"

Суббота, 15 Марта 2008 г. 00:03 + в цитатник
В Москве сегодня назовут лауреатов премии "Абзац". Она вручается за самые сомнительные достижения в области книгоиздательского дела, передает "Эхо Москвы". Премия была учреждена 7 лет назад газетой "Книжное обозрение" и Генеральной дирекцией книжных выставок и ярмарок. Награждение по традиции состоится в рамках выставки-ярмарки "Книги России" на ВВЦ. Приз выполнен из бронзы и представляет собой букву "Z"(редакторский знак абзаца) на скомканном клочке бумаги. Он присуждается книгам, которые получили широкий общественный резонанс, раскупались огромными тиражами, но были ужасно переведены, написаны или отредактированы. В число номинантов вошли книги "Защита против, или Командовать парадом буду я!" Михаила Барщевского, "Мэр" Павла Астахова и "Zамуж за миллионера или брак высшего сорта" Ксении Собчак и Оксаны Робски. Специальный приз - "Почетную безграмоту" присудят "за самое бессмысленное издательское достижение или особо циничное преступление против русской словесности".
Рубрики:  новости

Судьба оставшихся "Русских писателей" остается под угрозой

Суббота, 19 Января 2008 г. 12:33 + в цитатник
10 января в Библиотеке-фонде "Русское зарубежье" прошла презентация 5-го тома биографического словаря "Русские писатели: 1800-1917". Выступавшие (Н.А. Богомолов, Ю.В. Манн, С.Г. Бочаров, А.М. Турков, М.О. Чудакова) говорили как о научном значении словаря, так и о перспективах проекта, который в очередной раз находится под угрозой закрытия из-за отсутствия финансирования.

Биографический словарь "Русские писатели: 1800-1917" был задуман в начале 1980-х годов как издание, которое бы включало максимальное количество объективных и деидеологизированных биографий русских литераторов. У истоков словаря стояли крупнейшие отечественные филологи - Д.С. Лихачев, Ю.М. Лотман, М.Л. Гаспаров, В.Э. Вацуро и др. С 1989 по 2007 годы вышли 5 томов (5-й том, до "Солоницын" - в октябре 2007 г.).

Все это время редакция словаря вела не только собственно редакционную подготовку статей, но и занималась по сути научно-исследовательской работой. По оценкам рецензентов, до 70% содержащейся в словаре информации вводится в оборот впервые. Каждый том становился событием и встречался множеством рецензий.

Словарь заслужил репутацию уникального издания, стал едва ли не единственным проектом, по отношению к которому идеологически и методологически раздробленное гуманитарное сообщество проявляет полное единодушие. В словник вошли почти все авторы, хоть сколько-нибудь участвовавшие в литературном процессе, независимо от известности и степени дарования, всего более 3 тысяч имен - не только писатели в узком смысле слова, но и публицисты, филологи, мемуаристы, переводчики, некоторые историки и путешественники и т.д.
Сверхзадача издания состоит в создании из множества индивидуальных биографий своего рода мозаики, дающей объемное и детализированное представление о движении литературы, о том, как взаимодействовали разные ее "этажи", как от периода к периоду менялся сам тип русского литератора, и в конечном счете - в создании панорамы жизни русского общества XIX - начала XX веков. Большинство томов имеют монографические приложения - о чинах и званиях в Российской империи, о системе образования, о цензуре и т.д.

Из-за отсутствия финансирования работа над 5-м томом велась с большими перерывами (в общей сложности 8 лет). В 2002 году А.И. Солженицын обратился с просьбой о поддержке словаря к В.В. Путину, президент отдал соответствующее распоряжение, "на бумаге" были выделены 30 млн. руб. (по 15 на подготовку и печать), из которых за прошедшие 5 лет реально удалось получить лишь 3 млн. Словарь задуман как 7-томник. В 6-й том должен войти весь оставшийся алфавит, в 7-й - пропущенные персонажи, исправления и дополнения к предыдущим томам, а также сквозные указатели (именной и географический) ко всему изданию. Однако на сегодняшний момент перспективы проекта вновь не вполне ясны.

"Молодой Сталин" получил литературную премию

Вторник, 15 Января 2008 г. 21:59 + в цитатник
Британский писатель-историк Симон Монтэфиоре получил литературную премию "Коста" за книгу "Молодой Сталин". Исследователь потратил на написание книги 7 лет. Он прочел тысячи писем и архивных материалов и даже встретился со 109-летней грузинкой, присутствовавшей на свадьбе Сталина в 1906 году.

Сразу же после церемонии награждения Монтефиоре заключил контракт с компанией "Мирамакс" на создание полнометражного фильма по этой книге. Как ранее сообщалось, по мнению писателя, роль молодого Сталина лучше всего сыграет Джонни Депп.

Дневник library2

Суббота, 08 Декабря 2007 г. 21:17 + в цитатник
L. b. s! Lectori benevolo salutem! Привет благосклонному читателю! Так в старину обращались авторы новых произведений к своим читателям. Вот и мы, создатели дневника Централизованной системы государственных публичных библиотек города Москвы, тоже приветствуем всех посетителей нового Интернет-ресурса "Публичная библиотека" и рассчитываем на вашу благосклонность... Мы надеемся, что сообщество library2 окажет пользу не только сотрудникам библиотек, но, прежде всего, будет весьма полезным для читателей публичных библиотек.


Поиск сообщений в library2
Страницы: [1] Календарь