-Рубрики

 -Цитатник

Всё под рукой | Всё, что нужно начинающему блогеру. - (0)

Всё под рукой | Всё, что нужно начинающему блогеру.   ...

Этимология фразеологизма "Ерунда и чепуха на постном масле" - (0)

Этимология фразеологизма "Ерунда и чепуха на постном масле"   Че...

Бондарчук всегда был убежден: он родился, чтобы снимать кино. - (0)

✨ Бондарчук всегда был убежден: он родился, чтобы снимать кино.    (2...

Забытые имена советского кинематографа . Мария Сергеевна Виноградова - (0)

✨ Забытые имена советского кинематографа . Мария Сергеевна Виноградова    ...

ДОМИНО - (0)

ДОМИНО   ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЗОЛОТОЕ ДЕТСТВО 1. РОДНОЙ ДОМ Солнце село за Голдерск...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в V7753191L

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 4) Рамки_для_днева Расскажи_о_ЛИРУ Camelot_Club Говорим_пишем_спорим
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) LiveInternet

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.07.2023
Записей: 5287
Комментариев: 286
Написано: 5940


22 неизвестных факта о фильме «Крепкий орешек»: что на Урду значит «Yippee-ki-yay»?

Среда, 20 Марта 2024 г. 08:48 + в цитатник

22 неизвестных факта о фильме «Крепкий орешек»: что на Урду значит «Yippee-ki-yay»?

 

Каких только наград и почестей на удостаивался «Крепкий орешек». Тот самый первый «Крепкий орешек». В числе прочих званий – «один из лучших рождественских фильмов». Неожиданно? Ещё как! Между тем, перед его выходом на экраны многие зрители думали, что это… комедия!

Ловите 22 неизвестных факта об этом выдающемся фильме, которые позволят вам по-другому взглянуть на этот киношедевр.

1. Фильм снимался в недостроенном здании 20th Century Fox. Киностудия заплатила сама себе за аренду помещения. Профит! Кстати, это же здание, но на более раннем этапе строительства можно увидеть в предыдущем фильма Брюса Уиллиса «Свидание вслепую» (1987) (кадр вида из окна, на 1:03:40).

2. Один из фетишей фильма – майка-алкоголичка Джона Маклейна :) У костюмеров их было аж 17 штук для разных этапов «обветшания» героя Брюса Уиллиса. В 2007 г. он подарил одну из них Смитсоновскому музею.

3. Одним из самых «немецких» актёров в фильме на самом деле был Уиллис. Он родился в 1955 г. в Западной Германии от отца-американца и матери-немки. Кстати, в немецкой озвучке террористы были ирландцами, а х имена были соответственно «англицизированы» - Ханс Грубер -> Джек Грубер, Карл -> Чарли, Хайнрих -> Генри и т.д.

4. Терри Гиллиам был впечатлён игрой Уиллиса в сцене «Стреляй по стёклам!» и после этого пригласил его сниматься в 12 обезьянах (22 неизвестных факта об этом фильме). За бесплатно (точнее, за минимальный гонорар, допускаемый Гильдией киноактёров США). И разумеется, Маклейн бегал по стеклу не босиком – ему на ноги одели резиновые туфли, которые выглядят как голые ноги. Присмотритесь, на некоторых кадрах это можно заметить!

5. Террористов часто сопровождает музыка Бетховена из 9-й симфонии на мотив «Ода к радости» Шиллера. Её же насвистывает Ханс Грубер, когда они с Джозефом Такаги поднимаются в лифте. Позже режиссёр Джон Мактирнан признался, что этим выбором он обязан «Заводному апельсину» (1971) Стэнли Кубрика, где эта музыка использовалась в сценах насилия.

6. Это была первая роль Алана Рикмана на большом экране. Для съёмок ему пришлось серьёзно отполировать свой британский английский, чтобы звучать похоже на американского южанина.

7. Фраза «Yippee-ki-yay» растёт из песни Роя Роджерса в фильме «Король ковбоев» (1943). Однако мало кто знает, что в переводе с урду эта фраза также означает «На, съешь вот это».



8. Сценарий написал по мотивам экшн-триллера «Ничто не вечно» американского писателя Родерика Торпа. Первым обладателем прав на экранизацию романа был Клинт Иствуд, который хотел выступить (по обыкновению) и режиссёром и исполнителем главной роли. Не срослось? Он сделал выбор в пользу съёмок «Игры в смерть» (1988).

9. Джозеф Такаги – японский националист, ностальгирующий по временам былого геополитического величия Японии. Отвечая на вопрос о том, отмечают ли японцы Рождество, он говорит: «Мы гибкие. Пёрл-Харбор не сработал, поэтому мы вас захватили кассетниками». Паролем для сейфа оказывается слово «Akagi» («красный замок» по-японски) – название авианосца, атаковавшего Пёрл-Харбор. А может он просто приколист. И фиговый специалист по кибербезопасности.

10. Взрыв в шахте снимался с помощью пиротехники в миниатюрной инсталляции. Обратите внимание как плавно и поступательно вперёд движется огонь: это характерно для реальной шахты, но в реальных съёмках операторам приходилось делать много дублей с динамическим изменением скорости отъезда.

11. До «Крепкого орешка» Брюс Уиллис был известен в первую очередь благодаря комедийному сериалу «Детективное агентство “Лунный свет”». Тестовые просмотры и трейлеры показали, что из-за этого люди воспринимали и этот фильм как комедию. Поэтому сначала было решено даже убрать Уиллиса с рекламных плакатов. Но потом всё устаканилось.

12. В сцене падения Джона Маклейна в шахте лифта каскадёр должен был зацепиться за первый выход, но не смог выполнить трюк и пролетел дальше. Режиссёр решил оставить этот кадр, поскольку он выглядел более впечатляюще.



13. В другой сцене падения, когда Ханс Грубер срывается с крыши Накатоми, Алана Рикмана должны были заснять во время 6-метрового пролёта на счёт «три». Однако Мактирнан решил добиться более правдоподобного испуга на лице актёра и поэтому отпустил его на счёт «два».

14. Брюсу Уиллису помогали в съёмках 37 каскадёров и дублёров.

Но здесь, на лифте, снимался сам Уиллис

15. Как Маклейн догадывается при первой встрече, что Грубер – один из мальчишей-плохишей? Нет, это не полицейская чуйка. На самом деле из фильма удалили сцену синхронизации часов террористами, из которой видно, что у них у всех часы одной модели. До встречи с Грубером Маклейн укокошил нескольких человек и поэтому, когда он протянул Хансу сигарету, то увидел на его руке такие же часы.

16. Джон Маклейн – левша, также как и Брюс Уиллис. Он пользуется пистолетом Beretta 92F, адаптированным для левшей.

17. Русский перевод фильма «Крепкий орешек» - один из наиболее точных по смыслу и близких к оригиналу. Из-за сложностей перевода в испанском прокате кинокартина носила название «Хрустальные джунгли», во французском – «Ловушка из кристаллов», польском – «Стеклянная ловушка», венгерском – «Отдай свою жизнь задорого».

18. Здание Накатоми управляется суперкомпьютером ETA-10.

19. Между «Крепким орешком» и «Коммандо» нет никакой связи. Слухи появились после того, как Стивен де Суза (сценарист обоих фильмов) сказал, что прорабатывает сиквел «Коммандо», который будет происходить где-то в замкнутом пространстве. Сценарист позднее публично опроверг всякую связь между фильмами.

20. В карманах немецкого терририста Хайнриха Маклейн находит французские сигареты «Галуаз».

21. Бюджет фильма $35 млн., кассовые сборы – $141 млн.

22. Это любимый фильм Брюса Уиллиса.

*** 

Рубрики:  КИНОЗАЛ/История
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку