-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ken-Aurica

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.08.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 3635


Счастья полные штаны

Четверг, 19 Октября 2017 г. 08:33 + в цитатник

Вчера мне заказали небольшой рассказик, но не перевести, а исправить. В бюро переводов заказчице сделали, а она недовольна, она сама хорошо знает язык и видит, что теплоту не донесли. Я ей сделала правку перевода, и она несказанно довольна…
Но в частности, там было выражение «Счастья полные штаны». Другая переводчица перевела это: «Мы были счастливы, как только можно быть!», а я перевела, использовав устойчивое выражение в английском языке, «Мы были счастливы, как свинья в грязи!»
А потом после комплиментов раздумалась. Что за выражение такое у нас в русском языке?? Начнешь буквально переводить – и куда придешь? Как это – полные штаны?? Описался-обкакался что ли от счастья? )))) Вы как это понимаете? ))))

Метки:  
Понравилось: 2 пользователям

непослушник-   обратиться по имени Четверг, 19 Октября 2017 г. 09:04 (ссылка)
У кого-то денег много, у кого-то не гроша.
В магазин заходит Гога, у него поёт душа.
От дензнаков раздувает брюки редкой ширины.
Люди это называют, счастья полные штаны».

Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 19 Октября 2017 г. 09:09ссылка
Оо, ))) свежая версия! И более гигиеничная! )))
zerg_from_hive   обратиться по имени Четверг, 19 Октября 2017 г. 09:08 (ссылка)
Ну а как это ещё понимать? 8-)
Кстати, гранбретанская свинья в грязи таки лежит очень даже близко к полным штанам.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 20 Октября 2017 г. 08:11ссылка
)))) А почему именно гранбретанская? ))) русская свинья тоже лежит нажравшись водки и лицом в салате, и штаны воздух не озонируют ))))
Перейти к дневнику

Пятница, 20 Октября 2017 г. 09:47ссылка
Так устойчивое выражение-то про счастливую свинью в грязи гранбретанское же. У нас немножко иначе: "И свинья счастлива, когда одна у корыта". 8-)
Перейти к дневнику

Суббота, 21 Октября 2017 г. 09:32ссылка
Познания какие глубокие! )))) Замечательно!
Altksey   обратиться по имени Re: Счастья полные штаны Четверг, 19 Октября 2017 г. 10:31 (ссылка)
может имеется в виду в штанах - значит в карманах?

что в штанах? подразумевается, что в карманах.

ну а если спошлить ))) то в штанах действиетльно есть счастье )

LI 7.05.22 beta
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 20 Октября 2017 г. 08:12ссылка
Деньги, да? )) Ну конечно, странно, что мне это в голову не пришло.
А вторая версия вообще смешная )))))))))
Prettyke   обратиться по имени Доброго вечера! Четверг, 19 Октября 2017 г. 21:55 (ссылка)
Видимо о деньгах в карманах идет речь) Выражение разговорное, по сему энциклопедических данных нет))
Ответить С цитатой В цитатник
Ken-Aurica   обратиться по имени Пятница, 20 Октября 2017 г. 08:23 (ссылка)
ну вот, ))))) все, оказывается, правильно понимали, что это о деньгах! И я одна... Может, меня спутало это английское выражение "как свинья в грязи" - этот перевод электронный словарь дал.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку