-Метки

19-й век 70-е darkwave j-rock post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские режиссеры японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668

1385462748_Bezuymyannuyy (422x107, 15Kb)/1385464525_Bezuymyannuyy (569x107, 17Kb)/1385464940_Bezuymyannuyy (603x120, 9Kb)


Адская песня Хацунэ Мику

Вторник, 05 Октября 2010 г. 14:30 + в цитатник

 

Качество жуткое, как и сам клип:

 


 

赤い沼の底

Акаи нума но соко

Дно красного болота

 

赤い沼底

Акаи нума соко

Подземное красное болото,

 

奥にギラリと 生えているのは 針のさんご礁

(Оку ни гирари то хаэтэ иру но ва хари но санго сёу)

В глубине растут острые иглы коралловых рифов,


ここは光の ささないところ 罪人落ちる

(Коко ва хикари но сасанаи токоро цумихито отиру)

Здесь нет места для света, сюда только грешники падают


の苦しみ

(Эйкюу но курушими)

На вечные страдания.


苦しい! 肌が焼ける!

(Курушии! Хада га якэру!)

Ужасно! Кожа горит!


腸 ひきずりつつ

(Тёу хикидзурицуцу)

Вытаскивают кишки,


見てほら

(Митэ, хора)

Ну же, смотри,


腐った実に熔ける目

(Кусаатта ми ни токэру мэ)

Как плавятся глаза.


見る影もなく
(Миру кагэ мо наку)

Даже теней не видно


今更、罪を悔やんでも

(Имасара, цуми куян  дэмо)

Теперь они сильно раскаиваются, но


過去や未来 変えられるわけも

( Какоя мираи каэрарэру вакэмо)
Ни прошлого, ни будущего не изменить.


「神よ!ここから出してくれ!」

(Ками ё! Коко кара дащитэ курэ!)

О боже, забери меня отсюда!

そんな言葉聴きたくもないわ!

(Сонна котоба  кикитаку мо наи ва!)

Этих слов не хочу больше слышать!


犯した罪を償う、と

(Окашита цуми о цугунау, то)

Совершенные грехи надо искуплять


言うがそれは 無理なことであり。

(Иу га сорэ ва мури на кото дэ ари)

Говорить такие слова бесполезно.

お前の目には映らぬか

(О-маэ но мэ ни ва уцурану ка)

Твои глаза больше не видят отрады?


人の痛み悲しみさえ

(Хито но итами канашими саэ)

Только боль человеческую и страданья.

己の欲望に駆られ 堕ちた

(Онорэ но ёкупоу ни карэра отита)
По собственному желанию падших


ここは 赤い沼の底

(Коко ва акаи нума но соко)

Здесь, на дне красного болота


光などさすわけもなく

(Хикари надо сасувакэмонаку)
Свет совсем не имеет смысла,


ただ、ここで苦しみ続け

(Тада, кокодэ курушими цудзукэ)

Только страдания, которые будут длиться вечно.

 

(Перевод, как обычно, мой)

Рубрики:  Японский колорит/Японская поэзия/музыка
Тексты песен

Метки:  

Бумажные фонари Японии

Понедельник, 04 Октября 2010 г. 19:58 + в цитатник

 

Бумажные фонари появились сперва в Китае ок. 1800 лет назад. У буддийских монахов существовала традиция медитировать на мощи Будды 15 числа первого месяца лунного года и зажигать эти фонари, потом эта традиция перешла в народ, они стали символом счастья и мира. В Китае они остались преимущественно крансого цвета.

Первое письменное свидетельство об этих фонарях в Японии относится к 1085 году. Они изготавливались из бамбука, покрытого шелковой бумагой, свеча встраивалась внутрь. Они стали называться «Тёутин» 提灯 .

 

Читать далее...
Рубрики:  Японский колорит

Метки:  


Процитировано 4 раз
Понравилось: 2 пользователям

Счастливые лесные друзья

Пятница, 01 Октября 2010 г. 11:30 + в цитатник

Настроение сейчас - А где-то внутри подлая адская радость...

 

Happy Tree Friends  - мультипликационный ДЕТСКИЙ ГУРО-сериал.

Как ни странно, придумали его не в Японии, а в Америке, но в Японии его очень хорошо знают и любят, называется он у них: ハッピーツリーフレンズ (Хаппи цури фурэндзу).

 

Н-да, лесные друзья Оочень «счастливы», логичнее было бы его назвать: «Смерть повсюду».

 

1 minute: nobody died...

2 minutes: nobody died...

3 minutes: nobody died...

4 minutes: nobody died...

5 minutes: finally... somebody died!

 

Можно увидеть такие сцены, как вбивание гвоздей в голову, отрезание/вырывание всяческих конечностей, вытекание глаз, поедание мозгов, наматывание кишков, ожоги разной степени тяжести и прочие «милые вещи».

 

Создан этот удивительный мультик в 1999 году, создается впечатление, что автор сценария - внебрачный сын Сатаны.

 

 

Персонажи сериала:

Бестолковый синий лось Дылда (Lumpy)

Жёлтый заяц Лапочка (Cuddles)

Зелёная белка Сладкоежка (Nutty)

Синий скунс Петуния (Petunia)

Пугливый красный дикобраз Чудак (Flaky)

Розовый бурундук Смешинка (Giggles)

Фиолетовая белка Зубастик (Toothy)

Зелёный медведь Прапор (Flippy) контуженный на войне, из-за чего он иногда впадает в состояние хаотик-эвил

Оранжевый безрукий (во всех смыслах) бобёр-строитель Умейка (Handy)

Зелёные еноты-жулики Воришка и Хитрюжка (Shifty & Lifty)

Синий муравьед Ботаник (Sniffles)

Слепой Мистер Крот (The Mole)

Синяя белка-летяга Супермен (Splendid)

Медведь Диско-Мишка (Disco Bear)

Медведи Папаша (Pop) и Малыш (Cub)

Вмороженный в глыбу льда Пра-Сурок (Cro-Marmot)

 

 

В конце каждой серии все или большинство действующих лиц погибает в адских муках, но в новых сериях они опять появляются живыми и невредимыми. В конце каждой серии после титров появляется надпись с полезным советом.

 

 

Естественно, он подвергся обвинениям в чрезмерной жестокости, но был запрещен к трансляции только через 9 лет. (Это ж сколько маньяков успело вырасти…).

В 2008 году, Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия объявила, что этот мульт «Пропагандирует культ насилия и жестокости и наносит ущерб нравственному и духовному развитию ребёнка».

 

 В общем, вот она, эта пропаганда:

1


 

2


 

3


 

Рубрики:  Геноцид/Мор/Анатомия/Ужасы и кошмары
Любопытное кино/Аниме
Черный юмор и не черный

Метки:  

Мрачный стих

Пятница, 01 Октября 2010 г. 10:39 + в цитатник

 

 

Луна скрылась за тучами мрака,

Вот почему постоянно темно.

В сердце утихла шумная драка,

Да и это уже совсем все-равно.

 

 

Купаться в крови – верх наслаждений,

Хочется снова и снова, ищу

В похоти времени препровожденье,

Радость без смысла, совсем не грущу.

 

 

Насилию мозга конца нет и края.

Я злая, наверно, с ума схожу.

Энергия день ото дня все тает,

Но иллюзорное счастье я нахожу.

 

 

Я проиграла мраку в себе,

Листья с шумом падают в грязь,

Что-то сломалось, видно, во мне,

Я потеряла связь…

Рубрики:  Мое творчество



Процитировано 1 раз

Кагаминэ Рин - Дочь Зла

Среда, 29 Сентября 2010 г. 16:32 + в цитатник
Рубрики:  Японский колорит/Японская поэзия/музыка
Тексты песен

Метки:  


Процитировано 1 раз

Деньги загробного банка Китая

Вторник, 28 Сентября 2010 г. 16:03 + в цитатник

 

В IX в. в Китае укрепилась вера в загробную жизнь под горой Фэнду (провинция Сычуань) и о суде над умершими Диюи.

 

Правит Адом Яньло-ван 閻羅 (в Японии, известный, как Эмма-о), Раем (вечной небесной нирваной) -  Юй-хуан (или Юй-ди) – Нефритовый император.


 

Диюи состоит из 10 судилищ, каждое из которых имеет 16 залов для наказания.

 

Согласно китайской мифологии все умершие попадают в подземный мир Диюй 地獄 (Дзигоку  - ад, по-японски), где над ними вершится суд, дабы определить,  уйти ли им в нирвану (прекратить перерождаться) или переродиться кем-то и где-то заново, согласно своим грехам.  




 

Решать участь грешников Яньло помогает также  «Зеркало зла» (Нецзинтай), в котором умершие видят отражение своих дурных дел. На раме зеркала по легенде, существует надпись — «На террасе перед зеркалом зла, нет хороших людей». Совершавшие дурные поступки приговариваются к пребыванию в аду с разнообразными мучениями.



 

Души самоубийц Циньгуан-ван отправляет, кроме случаев, когда причиной самоубийства была верность долгу, сыновняя почтительность или стремление сохранить целомудрие, обратно на землю в облике голодных демонов (эгуй), и после истечения срока жизни, отпущенного им небом, они попадают в «город напрасно умерших» Вансычэн, откуда нет пути к иному рождению. 

 

Души убийц, только если они запятнали храмы божеств или будды, сбрасывают в Сюэучи («кровавый пруд») и не разрешают высовывать голову.

 

Тех, кто ел человечье мясо, записывали в Шэе сыбу («книгу живота и смерти»), обрекая их на вечный голод в следующих жизнях. За клевету наказывают в зале Ба-ше  - «вырывание языков».

 

Те, кто не был почтителен с родителями, укорачивалась жизнь в следующем рождении (часто в образе животного). 


Грешники, совершившие поджоги, изготавливавшие яды, дурные книги и неприличные картины, изгонявшие плод (аборты) с помощью снадобий, подвергаются в аду отсечению головы, разрезанию на мелкие части или удавливаются верёвкой.


 

Если же грешник исправлялся, то бог очага Цзао-ван писал на его лбу иероглифы цзунь («исполнил»), шунь («подчинился»), гай («исправился») и их отпускают в новую жизнь. 

 

В десятом судилище (на востоке, под морем) 6 мостов — золотой, серебряный, нефритовый, каменный и два деревянных соединяют ад и мир живых. Судья Чжуаньлунь-ван решает, кто в кого должен переродиться, и каждый месяц списки душ отправляются в первое судилище, а затем духу Фэнду-шэню, на границу между адом и землёй. Здесь души попадают в павильон богини Мэн-по («тётушка Мэн»), где им дают выпить напиток забвения. 



 

Те, кто творили добро, рождаются вновь в облике князей, полководцев, менее добродетельные — в облике купцов, учёных, ремесленников и земледельцев либо вдовцов, бездетных, сирот. Затем следует наказание в виде рождения в облике животных, птиц и насекомых или пресмыкающихся. 

 

 

 

 

Китайский страшный ад мучил воображение живых людей, и они придумали изобрести как сами бумажные деньги (в 910 году н. э.), так и минг би  冥幣- Деньги преисподней, дабы в обмен на наказания, уплачивать их в казну Диюи или самому Яньло-вану.



 

 

Китайцы с помощью этих денег также оказывают почтение умершим родственникам, кладут в гроб и сжигают их на могилах или в специальной печи храмов в дни поминовения, при поддержке бога мёртвых Дицзан-вана. Во время сжигания их не перевязывают, а помещают в виде развёрнутых стопок.



 

Независимо от места обитания умершего (рай или ад), им надо оставлять бумажные деньги, на которые они живут, а то и очень хорошо живут, в загробном мире.


Со временем эта традиция глубоко укоренилась и существует по сей день. Китайцы воспринимают эти деньги без тени юмора, запрещается дарить купюры Преисподней живым людям, - это равноценно пожеланию смерти.

 

 

Читать далее...
Рубрики:  Страны/Архитектура/Мифы и легенды разных стран
Страны/Архитектура/Китай: язык, традиции, философия
Эзотерика/Символизм

Метки:  


Процитировано 17 раз
Понравилось: 1 пользователю

Женщины…

Воскресенье, 26 Сентября 2010 г. 13:26 + в цитатник

С немецким у меня туго, но когда-то тоже пыталась изучать, знаю одну забавную народную песню о женской изменчивости, появившуюся примерно в 17-м веке.

 

Grün, grün, grün sind alle meine Kleider.

(Грюн, грюн, грюн зинд алле майнэ клайдэр)

Зеленые, зеленые, зеленые все мои платья.
Grün, grün, grün sind alles, was ich hab’.

(Грюн, грюн, грюн зинд аллес, вас ихь хаб)

Зеленое, зеленое, зеленое все, что у меня есть.
Darum lieb’ ich alles, was so grün ist,

(Дарум либ ихь аллес, вас со грюн ист)

Потому что люблю я все, что зеленого цвета,
Weil mein Schatz ein Jäger, Jäger ist.

(Вайл майн шатц ейн йегер, йегер ист)

Как мой милый один -  лесник, лесником является.


 

Читать далее...
Рубрики:  Живопись/Графика
Тексты песен

Метки:  


Процитировано 3 раз

Аудио-запись: Gebet: An Die Glucklichen Eroberer - Sopor Aeternus

Музыка

Пятница, 24 Сентября 2010 г. 19:17 (ссылка) +поставить ссылку
Рубрики:  Живопись/Графика
Красота/Фотографии

Метки:  
Комментарии (0)Комментировать

/Иди сюда, демон/ – японская детская песня

Пятница, 24 Сентября 2010 г. 18:05 + в цитатник

Автор неизвестен, мелодию к сожалению, не нашла.Это древняя песня-игра эпохи Эдо, похожа на заклинание призыва демона.

鬼さんこちら わらべ歌

(Они-сан котира – варабэ ута)

                                                                                                                                        (на картинке красным написана

                                                                                                                                                             1-я строчка припева)


1
もう長いこと あたしは ひとり遊び

(Мо нагаи кото аташи ва хитори асоби)

Уже долго я одна играю,


独楽を回したり 鞠をついたりして

(Кома о мавашитари мари о цуйтари щтэ)

Вращая безделушки круглые  в руках,


日も暮れるころ あたしは追いかけるよ

(Хи мо курэру коро аташи ва оикакэру ё)

Когда день клонится к закату, я иду тебя искать.


独楽を抱えた 影のあとをね

(Кома о хиэта, кагэ о ато о нэ)

Игрушка  ввысь взмывает, тень же остается.

 

 

Припев:
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ

(Они-сан котира, тэ но нару хо э)

Иди сюда демон, иди на мои звуки. (4 раза)
あたしの影を 追いかけて

(Аташи но кагэ о оикакэтэ)

Отзовись на мою тень)

Отзовись на мою тень!

 


2
もう長い影 果てない ひとり遊び

(Мо нагаи кагэ хатэнаи, хитори асоби)

Уже теням нет конца, я одна играю)


声は 自分の 泣き声ばかり

(Коэ ва дзибун но накикоэ бакари)

Голос мой – лишь горький плач.


日も暮れ果てて あたしは追いかけるよ

(Хи мо курэ хатэтэ аташи ва оикакэру ё)

День совсем уж закатился, я иду тебя искать!


影踏み鬼は 悲しい遊び

(Кагэбуми они ва, канашии асоби)

Демона, покрытого мраком, грустная игра.

 

Припев:
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ

(Котира они-сан, тэ но нару хо э)

Иди сюда, демон, иди на мои звуки) 4 раза
あたしの影を 追いかけて

(Аташи но кагэ о оикакэтэ)

Отзовись на мою тень
あたしの影を 追いかけてよ

(Аташи но кагэ о оикакэтэ ё)

Отзовись на мою тень!

(Перевод, как обычно, мой)



Рубрики:  Японский колорит/Японская поэзия/музыка
Тексты песен

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Виновата ли старая дева с топором?

Пятница, 24 Сентября 2010 г. 12:55 + в цитатник

 

Жила была Лиззи Борден (Lizzie Andrew Borden),  1860 года

рождения в американском штате Массачусетс в
городке Фолл-Ривер, была у нее сестра Эмма и отец, богатый делец похоронных дел мастер. Когда ей исполнилось два года, их мать умерла.

 

Отношения Лиззи с отцом, по легенде, не заладились с детских лет. Он назвал ее Элизабет Эндрю, в чем усмотрели то, что он хотел иметь сына, а дочери был не рад.

 

Хотя собственно его самого звали  Эндрю Дж. Борден, из чего также можно заключить, что напротив, назвал в честь себя и хотел видеть в ней свое продолжение.

 

В общем, как бы там ни было, вскоре после смерти супруги, он женился на некоей Абби Дарфи Грей, поговаривали, - толстой сварливой женщине из простонародья.

 

Отец, даже очень преуспевал на похоронных делах и имел полмиллиона долларов, но при этом оставался ужасным скрягой. Бордены, по словам очевидцев, жили с виду гораздо хуже, чем многие рабочие местной хлопковой фабрики, отец семейства не считал нужным тратить деньги ни на старый запущенный дом, ни на дочек.

 

Мачеха также не сумела найти общий язык с детьми, винили ее сварливый нрав. Кроме того, Лиззи была убеждена в том, что мачеха мечтает когда-нибудь добраться до капитала отца.

Читать далее...

Серия сообщений "Страшные женщины":
Часть 1 - Техника земли (ниндзя, куноити)
Часть 2 - Румыния, Семейка Батори
...
Часть 9 - Паучий матриархат
Часть 10 - Госпожа Тофана
Часть 11 - Виновата ли старая дева с топором?
Часть 12 - Беатриче Ченчи
Часть 13 - Фредегонда - королева-валькирия
...
Часть 23 - Графство Мэйо (County Mayo)
Часть 24 - Мясорубка
Часть 25 - Хозяйка из ада




Процитировано 8 раз
Понравилось: 2 пользователям

Поиск сообщений в Karinalin
Страницы: 274 ... 41 40 [39] 38 37 ..
.. 1 Календарь