-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Kapellan_inkeri

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕосто€нные читатели

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 29.03.2009
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 8


ћќ√”“ Ћ» ¬ќ»Ќџ ќЅ–≈—“» ÷ј–—“¬ќ Ќ≈Ѕ≈—Ќќ≈?

ѕонедельник, 30 ћа€ 2011 г. 03:24 + в цитатник
ћќ√”“ Ћ» ¬ќ»Ќџ ќЅ–≈—“» ÷ј–—“¬ќ Ќ≈Ѕ≈—Ќќ≈?


ћартин Ћютер

ѕеревод с немецкого и комментарии ё.ј. √олубкина
Ќепосредственным поводом к написанию этого произведени€ послужила встреча Ћютера в мае 1525 г. с јсканием фон  рамом. ѕоследний в качестве военного наемника служил многим немецким кн€зь€м, принимал участие в одном из походов императорских войск в »талию.
ѕроизведение было опубликовано в конце 1526 г. ќно интересно, прежде всего тем, что в нем приобретает завершенную форму учение о двух царствах, впервые обоснованное Ћютером в сочинении Ђќ светской власти.ї
ѕроизведение Ђћогут ли воины обрести ÷арство Ќебесноеї переводитс€ на русский €зык впервые. ѕеревод сделан по изданию: Later Martin. Ob Kriegsleute auch in seligem Stande sein konnen // EA. Bd. 22. S. 244-290.


ћужественному и добропор€дочному
јссе фон  раму,
рыцарю и т. д., моему доброму другу.
ћартин Ћютер.

ћилость и мир во ’ристе, мужественный, добропор€дочный, дорогой господин и друг!  огда во врем€ последнего приезда курфюрста в ¬иттенберг(1) ¬ы говорили с нами о сословии воинов, то в беседе были затронуты разнообразные вопросы, касающиес€ совести. ¬ы и многие другие выразили пожелание, чтобы € написал об этом публичное поучение, так как многие еще испытывают муки [совести] из-за своей принадлежности к [военному] сословию, некоторые сомневаютс€, а некоторые окончательно решили, что им нечего больше вопрошать о Ѕоге и не обращают внимани€ на душу и совесть. я и сам часто слышал, как такие малые говорили, что если они начнут размышл€ть о душе и совести, то никогда не смогут воевать. Ќо войны вр€д ли относ€тс€ к числу беспечных зан€тий, не требующих размышлений о Ѕоге и душе. ¬едь перед лицом опасности и смерти всегда, прежде всего, думаешь о них. » поскольку наша об€занность заключаетс€ в том, чтобы советовать слабым, ограниченным и сомневающимс€ душам и одерживать верх над потер€вшими совесть искусным поучением, € [решил] откликнутьс€ на ¬ашу просьбу и обещал эту книжечку.
“олько тот, кто вступает в битву с чистой, благонамеренной совестью, может хорошо сражатьс€. ¬едь чиста€ совесть пробуждает мужество и делает сердце отважным; а у кого отважное сердце и порожденное убеждени€ми мужество, у того кулак делаетс€ еще мощнее, и оба Ч конь и всадник Ч станов€тс€ свежее, и им лучше удаютс€ все замыслы. » во всех испытани€х победа достигаетс€ намного успешнее теми, которым ее дарует Ѕог. Ќаоборот, где совесть неспокойна, там и сердце не может быть отважным. Ќе может быть того, чтобы нечиста€ совесть не делала [человека] трусливым и нерешительным. ћоисей(2) говорил своим евре€м: Ђ≈сли ты непослушен, то даст тебе Ѕог отча€вшеес€ сердце, и когда ты выступишь против врага своего одной дорогой, то рассеет он теб€ на семи дорогах, и не будет тебе успехаї(3). ј происходит это так потому, что оба Ч конь и всадник Ч в€лы и неловки и нет у них никакого плана, и они должны, в конечном счете, потерпеть поражение. ≈сли же в толпе наход€тс€ жестокие, злодейские души, которых называют отчаюгами и сорвиголовами, у которых все идет через пень-колоду, то они либо побеждают, либо терп€т поражение. Ётот грубый скот, наход€щийс€ в отр€де [воинов], пожинает то, чего добиваютс€ те, у кого чиста€ или же нечиста€ совесть. –ади него не будет даровано никакой победы, потому что он скорлупа, а не прочное €дро военного отр€да. »так, посылаю ¬ам это мое поучение, чтобы, насколько мен€ вдохновил √осподь, вооружить и наставить ¬ас и других, которые стрем€тс€ вести войну справедливыми методами, не тер€€ при этом Ѕожественной благосклонности и [уповани€ на] вечную жизнь. ƒа пребудет с ¬ами милость Ѕожи€. јминь.

***

¬о-первых, нужно разграничить такие непохожие вещи, как служба и личность, или дело и исполнитель; ибо служба или дело могут быть вполне хороши и справедливы сами по себе, однако злы и несправедливы, если личность или исполнитель недобр или несправедлив, или осуществл€ет дело несправедливо. —удебна€ служба Ч ценнейша€, богоугоднейша€ служба, будь это служба судьи или же палача. Ќо если за нее беретс€ тот, кому это не позволено, или имеющий разрешение, но исполн€ющий [об€занности] из корыстолюбивых побуждений, то служба уже перестает быть и справедливой, и хорошей. Ѕрачное состо€ние также ценно и богоугодно, однако и в него вступают проныры и злодеи. “о же самое [можно сказать] и о военном сословии, службе или деле: сами по себе они справедливы и богоугодны. ѕравда, при этом нужно обращать внимание на то, чтобы личности, принадлежащие к ним и исполн€ющие их, были честными и пор€дочными. [Ќо об этом] мы еще услышим.
¬о-вторых, замечу, что в данном случае € не имею в виду оправдани€, которое делает людей благочестивыми перед Ѕогом. Ёто свершает безо вс€кого нашего дела и заслуг единственно вера в »исуса ’риста, данна€ и дарованна€ нам милосердием √осподним, о чем € много учил и писал. я говорю здесь о внешнем оправдании, относ€щемс€ к службе и делам. ќднако скажу об этом еще пон€тнее; речь здесь идет о том, может ли христианска€ вера, посредством которой мы будем милосердно оправданы перед Ѕогом, Ч может
ли она согласовыватьс€ с тем, что € отношусь к воинам, воюю, вешаю и режу, граблю и жгу, как это делают противники в военных походах, руководству€сь военными уставами? √решно ли, незаконно ли такое зан€тие, от€гощает ли оно совесть перед Ѕогом; быть может, христианину не надо исполн€ть никаких об€занностей, а только лишь творить добро, любить, никого не обижать? ѕо моему мнению, служба или дело, будучи Ѕожественными и справедливыми, могут стать злыми и несправедливыми [лишь] в том случае, если личность несправедлива и зла.
¬-третьих, о военной службе и деле, о том, что они сами по себе справедливы и Ѕожественны, не думаю € здесь подробно говорить, потому что много писал об этом в книжечке, о светской власти(4). я могу чуть ли не прославить себ€ за то, что со времен јпостолов светский меч и власть не были никем так €сно описаны и превознесены, как мною, это также должны признать и мои враги; в награду за это € был щедро вознагражден. ћое учение объ€вили м€тежным и как таковое, то есть как направленное против властей, подвергли брани и поношению(5). Ќо пусть нас рассудит √осподь! “ак как меч учрежден Ѕогом дл€ наказани€ злых, защиты благочестивых и сохранени€ мира (–им. 13; 1 ѕет. 3)(6), то это довольно убедительно подтверждает, что войны и муки, и все, порождаемое войной и военным правом, учреждено Ѕогом. » разве война €вл€етс€ чем-то иным, кроме возмезди€ за несправедливость и зло? » разве воюют там, где цар€т мир и согласие?
ѕоскольку убийства и мародерство трудно совместить с представлени€ми о любви [к ближнему], простой человек считает [воинскую службу] предосудительной дл€ христиан. Ќо тем не менее по сути своей она основана на любви [к ближнему]. ¬едь точно так же хороший врач, вынужденный, в случае опасной и серьезной болезни, дл€ спасени€ тела причинить боль или удалить руку, ноги, ухо, глаза, представл€етс€ ужасным, жестоким человеком, если обращать внимание только на орган, который он удал€ет. ≈сли же обратить внимание на тело, которое он этим хочет спасти, то окажетс€, что он Ч превосходный, надежный человек и творит доброе, христианское дело. “очно так же, когда € смотрю на воинов [и вижу], как они наказывают злых, умерщвл€ют несправедливых и принос€т вс€ческие бедстви€, то кажетс€ Ч их служба должна считатьс€ нехристианским зан€тием, не совместимым, кроме того, с христианской любовью. Ќо, обратив внимание на то, как они защищают благочестивых, охран€ют и оберегают женщин и детей, дом и двор, имущество и честь, и мир, Ч € нахожу, как ценно и Ѕожественно их зан€тие, и замечаю, что оно также [служит] дл€ предотвращени€ погибели всего тела [путем] удалени€ ноги или руки. ¬едь там, где меч не защищает и не оберегает мир, должно все, живущее на земле, погибнуть из-за раздора. ѕоэтому война Ч это не что иное, как маленький кратковременный раздор, который предотвращает вечную беспредельную вражду; маленькое несчастье, которое не дает произойти большой беде.
”же много писалось и говорилось о том, каким громадным бедствием €вл€етс€ война, все это верно; но следует также обратить внимание и на то, что гораздо больше бед приносит тот, кто отрицает необходимость войн.  онечно, если бы люди были благочестивыми и стремились к сохранению мира, то войны были бы величайшим бедствием на земле. Ќо разве ты не принимаешь в расчет, что мир зол, а люди не хот€т жить мирно: разбойничают, воруют, убивают, растлевают женщин и детей, покушаютс€ на честь и имущество? Ётому общему мировому раздору, при котором не может уцелеть ни один человек, должен преп€тствовать маленький раздор, который называетс€ войной или мечом. » Ѕог ценит меч так высоко, что называет его —воим —обственным установлением и не хочет, чтобы говорили или питали иллюзию, будто бы его изобрели или учредили люди. ѕоэтому рука, котора€ держит и примен€ет такой меч, уже не человеческа€, а Ѕожь€ рука, и не человек, а Ѕог вешает, колесует, обезглавливает, душит и воюет. ¬се это Ч ≈го дела и ≈го —уд.
»тог: не следует видеть в военной службе только то, как она душит, сжигает, бьет, берет в плен и т. д. ¬едь это замечает и неискушенный детский глаз; наблюда€ за врачом, видит только то, как он удал€ет руку или отпиливает ногу, но не понимает, что это делаетс€ ради спасени€ всего тела. » военное сословие, или сословие меча, следует рассматривать мужскими глазами, Ч почему оно так мучает и сеет ужас, Ч тогда само собою станет €сно, что эта служба сама по себе €вл€етс€ Ѕожественной и так же необходимой и полезной миру, как еда или питье, или вообще вс€кое другое дело. ≈сли же некоторые злоупотребл€ют подобной службой, душат и убивают без нужды, из чистого своеволи€, то это вина не службы, а личности. –азве есть где-нибудь настолько хорошие служба, должность или какое-нибудь дело; чтобы ими не злоупотребл€ли своевольные, злые люди? ѕоследние похожи на безумных врачей, которые хот€т отсечь человеку здоровую руку безо вс€кой необходимости, из чистого своеволи€; они принадлежат к сторонникам всеобщего раздора, которым следует противитьс€ справедливой войной и мечом и которых нужно принуждать к миру.   тому же повсеместно случалось и случаетс€ так, что разбивают как раз тех, кто без необходимости начинает войну. ј в конечном счете есть Ѕожий —уд, от ≈го меча не ускользнет никто, ќн найдет и покарает, в конце концов, [зачинщиков неправедного кровопролити€], как это произошло недавно во врем€ м€тежа кресть€н(7).
„тобы подтвердить это, сошлемс€ на крупнейшего нар€ду с ’ристом проповедника и наставника, а именно Ч на »оанна  рестител€, который (Ћк. 3), когда пришли к нему воины и спрашивали, что им делать, не прокл€л их службу и не отстранил их от нее, а одобрил ее и сказал: ЂЌикого не обижайте, не клевещите и довольствуйтесь своим жалованьемї. “ем самым превознес он военную службу, но одновременно предостерег от злоупотреблений и осудил их, потому что они несовместимы с [утвержденной Ѕогом] службой. » ’ристос, когда ќн сто€л перед ѕилатом(8) и говорил: Ђ≈сли бы от мира сего было ÷арство ћое, то служители ћои подвизались бы за ћен€, чтобы я не был предан иуде€мї(9), Ч [тем самым] признавал, что нельз€ отрицать войны. Ёто подтверждают также все ƒревние военные истории в ¬етхом «авете, например, јвраама, ћоисе€, »исуса Ќавина, —удей »зраилевых, —амуила, ƒавида и всех царей народа израильского. ¬едь если войны и военна€ служба должны считатьс€ сами по себе неправедными или не угодными Ѕогу, то нам следовало бы прокл€сть јвраама, ћоисе€, »исуса Ќавина, ƒавида и всех других св€тых отцов, царей и кн€зей, которые войнами также служили Ѕогу и за эту де€тельность безгранично прославлены в ѕисании; как это хорошо известно всем, кто хоть немного начитан в —в€щенном ѕисании. ѕоэтому нет необходимости по€сн€ть это дальше.
¬озможно, здесь кто-нибудь захочет возразить, что со св€тыми отцами был особый случай, ибо Ѕог отделил их от других €зычников посредством —воего избрани€ и слова и позволил им сражатьс€, поэтому их пример не приемлем дл€ христиан, придерживающихс€ Ќового «авета, так как св€тые отцы располагали Ѕожьим повелением и сражались, руководству€сь послушанием Ѕогу, нам же не дано повелени€ сражатьс€, а, наоборот, [нам заповедано] многократно страдать и прощать все. Ќа это [возражение] достаточно €сно ответили св€тые ѕетр и ѕавел, которые и в Ќовом «авете завещали быть послушными человеческому правлению и повелени€м светской власти. ћы уже видели, что св€той »оанн  реститель поучал воинов как христианский проповедник и позволил им остатьс€ воинами при условии, что им надлежит не злоупотребл€ть службой, никого не обижать и довольствоватьс€ своим жалованьем. ѕоэтому также и в Ќовом «авете меч утвержден словом и повелением Ѕожиим. » справедливо примен€ющие меч, и в смирении сражающиес€ этим тоже служат Ѕогу и послушны ≈го слову.
Ќо подумаешь ты: если допустить, что война по сути своей несправедливое [дело], то тогда должны бы мы также согласитьс€ с вытекающими отсюда положени€ми и считать их несправедливыми. Ќапример, если бы считалось несправедливым примен€ть в сражении меч, то он считалс€ бы несправедливым и дл€ наказани€ злодеев, и дл€ защиты мира.  ороче, любое его применение должно было бы быть беззаконным. ¬едь справедливое сражение Ч это не что иное, как возмездие злоде€м и защита мира. ≈сли наказывают одного вора, убийцу или нарушающего супружескую верность, то это наказание одного отдельно вз€того злоде€. ≈сли же справедливо сражаютс€, то карают сразу, в целом, большую группу злодеев, которые нанос€т настолько значительный ущерб, насколько велик отр€д. ≈сли дело меча полезно и справедливо, то и воины действуют во благо; ведь это же не лисий хвост, а меч, называемый гневом Ѕожиим (–им. 13).
„то же касаетс€ возражений, будто дл€ христиан нет никакого предписани€ сражатьс€ и [будто] примеров здесь недостаточно, ибо у христиан есть учение ’риста о том, что они не должны противитьс€ злу, а претерпевать все, Ч то относительно этого € подробно ответил в книжечке о светской власти. –азумеетс€, христиане не сражаютс€, и над ними нет светской власти; их правление Ч духовное правление, Ч не подчиненное в духе никому, кроме ’риста. Ќо в то же врем€ телом и имуществом они подчинены светской власти и об€заны быть послушными ей. ≈сли они будут призваны светской властью к сражению, об€заны и должны они, следу€ заповеди послушани€, сражатьс€, Ч [не щад€] тела и преход€щего имущества, Ч не как христиане, а как члены [человеческого сообщества ] и зависимые, послушные люди.  огда они сражаютс€, то делают это не дл€ себ€, не ради себ€, а ради службы и послушани€ власти, которой они подчинены; как писал св€той ѕавел “иту: Ђќни должны повиноватьс€ власт€мї(10). ѕодробнее об этом ты сможешь прочитать в книжечке о светской власти.
√лавный итог таков: служба меча Ч справедливое и полезное Ѕожественное установление, которое следовало бы, как хочет Ѕог, не презирать, а бо€тьс€, почитать, слушатьс€. [≈сли же ему будут противитьс€, то] это не останетс€ не отмщенным, как говорит св€той ѕавел в –им. 13. [Ѕог] учредил среди людей правление двух видов. ќдно Ч духовное. ¬ нем правит не меч, а —лово Ѕожие, благодар€ которому люди должны стать благочестивыми и оправданными и посредством такого оправдани€ обрести жизнь вечную. » таким оправданием руководит Ѕог посредством слова, которое ќн завещал проповедникам. ¬торым Ч €вл€етс€ светское правление посредством меча. Ѕлагодар€ светскому правлению не желающие стать благочестивыми и оправданными дл€ вечной жизни Ч все же принуждаютс€ к тому, чтобы стать благочестивыми и оправданными перед миром. ј таким оправданием руководит Ѕог посредством меча. » хот€ Ѕог не хочет вознаграждать [светское] правосудие вечной жизнью, ќн, тем не менее, чтобы сохранить среди людей мир, поддерживает его и вознаграждает преход€щими благами. » столько имущества, почета и могущества, которыми власти по праву возвышаютс€ над другими, ќн дает им дл€ того, чтобы они служили ≈му и отправл€ли светское правосудие. “аким образом, Ѕог —ам €вл€етс€ основателем, господином, наставником, покровителем и поощрителем двух правосудий: духовного и телесного. ќни Ч творение √оспода, а не установленные людьми распор€док и власть.
≈сли служба и должности сами по себе не вызывают никакого сомнени€ и все согласны с тем, что они Ч справедливое и Ѕожественное установление, то хотим мы поговорить о личност€х и об исполнении этих должностей. ¬едь суть в данном случае прежде всего заключаетс€ в том, чтобы узнать, кто и как должен пользоватьс€ этой службой. » здесь получаетс€, что если хот€т установить определенные правила и права, то встречаетс€ столько случаев и исключений, что очень т€жело или даже почти невозможно сразу досконально охватить все это.  ак бы обсто€тельно ни были составлены законы, всегда встречаютс€ случаи, которые представл€ют собой исключени€. » где эти исключени€ не принимают во внимание, а строго следуют праву, там получаетс€ величайшее бесправие.  ак говорил €зычник “еренций(11), строжайшее право €вл€етс€ величайшим бесправием. » —оломон в [книге] ѕроповедника также учил не быть слишком строгим и не выставл€ть себ€ слишком мудрым(12).
Ќа это счет € приведу один пример. ¬ недавно проходившем кресть€нском м€теже(13) участвовали и такие, которые неохотно примкнули к нему, в частности, зажиточные люди. ¬едь богатые оценивали м€теж точно так же, как и власти, и если судить по справедливости, то ни один богач не относилс€ к м€тежу доброжелательно. Ћадно, некоторых заставили [примкнуть к м€тежу] без их охоты и желани€. Ќекоторые согласились на такое принуждение в надежде, что они смогут сдержать дикую толпу и добрым советом воспреп€тствуют ее зловредным намерени€м, чтобы она не натворила многих бед; эти люди поступили так, стрем€сь принести пользу власт€м и себе. Ќекоторые примкнули с позволени€ своих властей, у которых они предварительно спрашивали об этом. » других, подобных этим, примеров можно было бы привести величайшее множество.  онечно же, никто не мог всех их заранее предусмотреть и отразить в праве.
Ќу хорошо, вдруг по€вл€етс€ закон и провозглашает: все восставшие должны поплатитьс€ жизнью; и этих [м€тежников] тро€кого рода по свежим следам наход€т в м€тежной толпе.  ак с ними быть? ≈сли не считатьс€ с исключени€ми и исходить из строгого жесткого закона и того, как он по-казенному оценивает де€ние, то их нужно казнить так же, как и других, которые учин€ли м€теж с повинным сердцем и волей, но ведь у этих-то неповинное сердце и добра€ вол€ по отношению к власт€м.  ак же отнеслись некоторые наши двор€нчики к м€тежникам, в особенности к зажиточным, за счет которых они наде€лись чем-нибудь поживитьс€? ќни ограничились лишь одним приговором: Ђ“ы был в толпе, ты должен умереть!ї » так бессовестно поступили со многими людьми; пролили невинную кровь, многие стали вдовами и сиротами, к тому же у них забрали имущество. » это называетс€ двор€не! ƒа, конечно, двор€не! Ќо ведь есть дерьмо и в двор€нстве, и можно только радоватьс€, что оно, по€вл€€сь из двор€нского тела и сильно вон€€, не годно ни на что. » таких можно встретить в среде двор€нства немало. ћы, немцы, были и остаемс€ немцами, то есть свинь€ми и неразумными твар€ми.
Ќо € скажу вот что: в таких случа€х, как в приведенном мною примере с м€тежниками тро€кого рода, следует закону отступить, а на его месте должна восторжествовать справедливость. ѕотому что право судит педантично: м€теж наказываетс€ смертью, как crimen laesae Majestatis, то есть как грех, как [преступление] против власти. —праведливость же возражает: Ђƒа, любезное право, все обстоит так, как ты утверждаешь, но случаетс€, что двое твор€т одно и то же дело, однако души и помыслы у них разныеї.  огда »уда поцеловал ’риста в саду, то внешне это выгл€дело, как следование доброму обычаю(14). Ќо его сердце было злым и предало своего √оспода посредством благого обыча€, которому и ’ристос, и ≈го ученики следовали с добрым сердцем. Ќапротив, ѕетр сто€л и грелс€ со слугами јнны, с безбожниками(15), и это было нехорошо и т. д. ≈сли в данном случае неукоснительно следовать закону, то должен бы был »уда считатьс€ благочестивым человеком, а ѕетр Ч пронырой. Ќо сердце »уды было злым, а сердце ѕетра Ч добрым. ѕоэтому в таких случа€х справедливость должна одержать верх над законом.
“аким образом, с добронравных людей, находившихс€ среди восставших, справедливость не только снимает вину, но и признает их достойными двукратной милости. ¬едь они похожи на благочестивого ’уси€ јрхит€нина, который подчинилс€ восставшему јвессалому и был послушен ему, действу€ по повелению ƒавида, полага€, что он помогает ƒавиду и противитс€ јвессалому, как это все превосходно описано в главах 15 и 16 второй книги —амуила(16). ¬нешне же это выгл€дело так, будто бы ’усий восстал с јвессаломом против ƒавида. Ќо он навечно заслужил признательность и почести у Ѕога и всего мира. ј если бы ƒавид позволил осудить этого ’уси€ как восставшего, то это уподобилось бы тем похвальным де€ни€м, которые недавно творили наши кн€зь€ и двор€нчики по отношению к таким же неповинным, более того, Ч достойным поощрени€ люд€м.
“акую добродетель или мудрость, котора€ может и должна руководить строгим правом и соизмер€ть его, согласно которой происход€щие событи€ и отдельные добрые или злые дела рассматриваютс€ с учетом неоднозначности помыслов и . моральных качеств [людей], по-гречески называют Epiikia, по-латыни Ч Aequitas; € же называю ее Billigkeit(17). ѕоскольку право надлежит излагать просто, строго и кратко, в нем невозможно отразить все случаи и отступлени€ [от закона]. —оответственно этому судьи и господа должны быть мудрыми и благочестивыми. »м прежде всего надо измер€ть справедливость разумом и только потом давать ход праву или же останавливать его.  огда хоз€ин определ€ет об€занности своей чел€ди Ч что она должна делать в тот иди иной день, - то право предписывает, что, кто не может этого сделать или выполнить, должен понести наказание. Ќо если кто-то болен или, кроме того, без вины со своей стороны встречаетс€ с помехами, то право отмен€етс€, и жестоким был бы тот хоз€ин, который захотел бы наказать своего слугу за подобное ослабление [усерди€]. “аким же образом надо все права, подвергающиес€ проверке действительностью, подчинить, как наставнице, справедливости Ч из-за разнообразных, бесчисленных сомнительных случаев, которые могут произойти и которых никто не может заранее предусмотреть или запечатлеть [в праве].
ѕосле этого скажем мы также о военном праве, или о правилах военного дела применительно к личност€м. ¬ойны могут происходить между тро€кого рода личност€ми. ѕервый случай Ч когда равный выступает против равного, Ч это значит, когда ни одна из двух персон не прис€гала другой и не подвластна ей, хот€ одна из персон может быть не так велика, значительна и могущественна, как друга€. ƒалее, когда высша€ персона воюет против низшей; далее, когда низша€ персона сражаетс€ против высшей. “ретий случай мы рассмотрим прежде всего. ѕраво утверждает, что никто не должен ни боротьс€, ни сражатьс€ против своих господ, потому что к власт€м следует относитьс€ с покорностью, почтением и страхом (–им. 13). »бо кто рубит выше головы, тому щепки попадают в глаза, и, как говорит —оломон: Ђ то бросает камни вверх, тому упадут они на головуї(18). Ёто краткое изложение права, которое учредил —ам Ѕог и прин€ли люди. ѕравда, это не согласуетс€: быть послушным и все же восставать, быть подчиненным и не выносить господина.
Ќо мы уже говорили, что справедливость должна быть наставницей права, и там, где этого требует случай, Ч руководить правом, приказывать ему и разрешать противитьс€ ему. ѕоэтому здесь позволительно спросить, справедливо ли, если вдруг представитс€ случай, вопреки праву, оказывать неповиновение власт€м, сражатьс€ против них, свергать их и лишать свободы? ¬едь у нас, людей, есть порок, который называетс€ Fraus, то есть хитрость или коварство.  огда хитрость и. коварство слышат, что, как уже отмечалось, справедливость превыше права, то они пренебрегают правом и доискиваютс€, и ломают себе день и ночь голову над тем, как бы под именем и под видом справедливости по€витьс€ на рынке и продать себ€, чтобы свести право на нет, а самим, ловко провернувшим это, стать любимыми и желанными. ѕо этому поводу есть поговорка: ЂInventa lege inventa est fraus legisї Ч Ђ≈сли начинает действовать право, девушка тотчас же прибегнет к хитростиї.
- язычники, не знавшие Ѕога, также не могли прийти к мысли, что светское правление €вл€етс€ Ѕожьим установлением. —чита€ его делом судьбы и рук человеческих, они нападали на него и поступали не только справедливо, но и похвально, смеща€ неугодных злобных владык, удавлива€ и изгон€€ их.   тому же общественные законы греков предусматривали передачу подарков или сокровищ tirannicidis Ч (тираноборцам ), то есть тем, которые зарезали или убили тиранов. Ётому рь€но подражали римл€не в своей империи, и сами истребили большую часть своих императоров, так что в этой достопочтенной империи по пальцам можно было пересчитать императоров, убитых непри€телем. ќчень мало из них умерло естественной смертью в постели. Ќарод »зраил€ и »удеи поступал таким же образом, и некоторые их цари тоже были задушены и убиты.
Ќо нам недостаточно этих примеров. ¬едь мы спрашиваем здесь не о том, что делали €зычники или иудеи, но Ч как поступать по праву и по справедливости не только перед Ѕогом в ƒухе, а также и в Ѕожественном внешнем пор€дке светского правлени€. √осподам надо быть готовыми к тому, что возможно, сегодн€ или завтра, хот€ Ѕог преп€тствует этому, подниметс€ народ, стрем€сь свергнуть или убить их.  онечно, отсюда еще не следует, что подобные [выступлени€] законны и справедливы. ћне еще не встречалс€ ни один из таких случаев, когда это было бы справедливо; не могу и теперь, на этот раз, вспомнить ни одного.  ресть€не во врем€ м€тежа необоснованно утверждали, что господ нужно свергнуть, ибо они запрещали проповедовать ≈вангелие и угнетали бедных людей. Ќо € ответил следующим образом: хот€ господа, преследу€ за веру, творили беззаконие, было бы несправедливо и неправедно также творить беззаконие, то есть про€вл€ть непослушание и разрушать Ѕожественный пор€док Ч это не наше дело; следует терпеть бесправие(19) и, если кн€зь или господин не хочет принимать ≈вангелие, нужно уйти в другое кн€жество, где оно проповедуетс€(20), как говорит ’ристос: Ђ огда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другойї(21).
Ѕыло бы во всех отношени€х справедливо, чтобы в случае, когда кн€зь, король или господин сошел с ума, сместить и изолировать его; потому что, лишенный разума, он уже не может считатьс€ человеком. ƒа, Ч заметишь ты, Ч но жестокий тиран, конечно, тоже должен считатьс€ безумным или , даже хуже того, потому что он приносит намного больше вреда и т. д. Ќо здесь надо повременить с ответом. ѕотому что такие речи, будучи внешне убедительными, имеют своей целью оказать давление на справедливость. ј, по моему мнению, не одинаково обстоит дело с безумным и с тираном. ¬едь безумный не может ни совершить ничего разумного, ни способствовать такому свершению. ¬ данном случае на это нет никакой надежды, потому что свет разума угас. ј тирану все-таки многое дано: так, он осознает, в каких случа€х допускает бесправие, есть у него и совесть, и рассудок, можно также наде€тьс€, что он изменитс€ к лучшему, прислушаетс€ к мнению других, поучитс€ и последует ему.  то не безумен, тот подобен колоде или камню, [которые можно обработать и превратить в полезные вещи].  роме того, [свержение тиранов] влечет за собой нехорошие последстви€ или примеры [дл€ подражани€]; а именно: там, где одобр€ют убийство или изгнание тиранов, это скоро укорен€етс€, а вытекающее отсюда безграничное самоуправство приводит к тому, что в тирании обвин€ют не тиранов и убивают их, когда вздумаетс€ черни. –имские истории дают нам немало примеров того, что римл€не убивали некоторых своих императоров лишь потому, что они им не нравились или не выполн€ли их прихотей, и не позвол€ли им стать господами, и не считали себ€ за их рабов и льстивых обезь€н. »менно такое произошло с √альбой(22), ѕертинаксом(23), √ордианом(24), јлександром(25) и многими другими. Ќельз€ позвол€ть черни много свистеть. ќна вообще падка на безумства, и лучше сломать ей дес€ть локтей, чем на кисть, на палец уступить в такой обстановке; лучше, если тираны сто раз поступ€т с ней беззаконно, чем она один раз беззаконно обойдетс€ с тиранами. » если уж предстоит страдать от несправедливости, то лучше претерпевать страдани€ от властей, чем [оказатьс€ в такой обстановке], когда власти страдают от подданных. ѕотому что чернь не знает никакой меры и в каждом из [бесчисленной толпы] таитс€ гораздо больше [зла], чем в п€ти тиранах. »так, лучше терпеть бесправие от одного тирана, то есть от власти, чем претерпевать бесчинства бесчисленных тиранов, то есть черни.
√овор€т, что швейцарцы в старину также убили своих правителей и сами освободили себ€(26) и т. д.; и датчане недавно изгнали своего корол€(27). Ёти два примера свидетельствуют о невыносимой тирании, которую должны претерпевать подданные. ќднако €, как отмечалось раньше, веду здесь речи не о делах €зычников и не о похожести этих примеров и историй, а о том, что нужно и можно делать с чистой совестью, чтобы удостоверитьс€ в праведности подобных действий перед Ѕогом. ¬едь € достаточно хорошо знаю, а также читал немало историй о том, как часто подданные у евреев, греков и римл€н убивали или изгон€ли своих владык. » Ѕог позволил, чтобы все это происходило, и множилось, и усиливалось. Ќо, в конце концов, все это превратилось в сор. ѕотому что евреи, в конечном счете, были подавлены и разгромлены јссирией, греки Ч царем ‘илипсом, римл€не Ч готами и лангобардами. Ўвейцарцы в прошлом .заплатили за это обильной кровью и плат€т ею по сей день; во что это выльетс€, всем легко убедитьс€. Ќе минет чаша си€ и датчан. я же не вижу более прочного правлени€, чем то, при котором почитают власть, как это было у персов, татар, да и у многих других народов, не только выживших в окружении римл€н и других держав, но и разгромивших их.
ƒоводы в пользу этих моих рассуждений € [нахожу] и в словах Ѕога: Ђћне отмщение, я воздамї(28). ј также: ЂЌе судитеї(29).   тому же в ¬етхом «авете не раз строго запрещаетс€ ругать и проклинать власти. [Ќапример], »сх. 23: ЂЌачальника в народе твоем не поносиї(30). » ѕавел в 1 “им. 2 поучает христиан совершать молитвы за начальствующих и т. д. —оломон также наставл€ет в [книге] ѕроповедника(31) повсеместно слушатьс€ царей и подчин€тьс€ им. » никто не может отрицать того, что если подданные восстают против власти, то они, провозглаша€ себ€ судь€ми, мст€т самим себе. ¬едь тот, кто хочет сам творить суд и возмездие, выступает не только против Ѕожьего пор€дка и заповедей, но также и против вс€кого естественного права и справедливости; как говоритс€: никто не должен делать самого себ€ судьей. » еще: кто отвечает на удар, не прав.
«десь, возможно, ты захочешь возразить: Ђƒа, но как же терпеть все от тиранов? “ы предписываешь им так много, и благодар€ такому предписанию их зловредность станет только сильнее и больше. ћожно ли терпеть, если у каждого жена и дети, жизнь и имущество наход€тс€ в опасности и пренебрежении?  то из вынужденных жить так захочет предприн€ть что-нибудь добропор€дочноеї? ќтвечаю: € же не учу теб€ тому, чтобы ты делал все, что тебе захочетс€, вздумаетс€ и понравитс€. ѕопробуй, поддайс€ своим настроени€м и уничтожь всех господ; посмотрим, что из этого получитс€. я учу только тех, которые про€вл€ют стремление поступать «аконно. “аким € говорю, что власт€м не следует противитьс€ злодейством и м€тежом, как делали римл€не, греки, Ўвейцарцы и датчане; дл€ этого существуют другие способы. ¬о-первых, ты видишь: власти, нисколько не забот€сь о св€тости своих собственных душ, злобствуют и твор€т бесчинства.  акое тебе дело до того, что они нанос€т ущерб твоему имуществу и здоровью, обижают жену и детей? ¬едь души твоей они не могут повредить и причин€ют гораздо больше вреда самим себе, чем тебе, когда проклинают свою собственную душу, за чем должна последовать также пагуба телесна€ и имущественна€. —читаешь ли ты, что это мизерное возда€ние?
¬о-вторых, как поступишь ты, если те же самые правители твои начнут войну, и из-за их своеволи€ могут разграбить твое имущество, пленить жену и детей, а теб€ самого Ч сжечь или повесить? «ахочешь ли ты за все это удавить своих господ?  ак много славных людей погубил в войнах на прот€жении своей жизни император ћаксимилиан(32); за это ему, однако, ничуть не воздалось. » если бы он сжил их со свету как тиран, то и тогда, наверное, не произошло бы ничего ужасного. ќн, наверн€ка, еще бы и объ€снил их смерть тем, что они погибли за него. » разве не похож тиран и изверг на опасную войну, котора€ уносит много добрых, пор€дочных, неповинных ни в чем людей? ѕравда, злой тиран предпочтительнее жестокой войны, с чем ты должен согласитьс€, если спросишь свой собственный разум и опыт. я всецело верю тому, что тебе по душе мир и безм€тежные дни; но что делать, если Ѕог лишает теб€ их посредством войны или тиранов? Ќу-ка выбери и реши, что дл€ теб€ лучше: война или тираны? ¬едь ты вполне заслужил и то, и другое, и об€зан [терпеть] это перед Ѕогом. Ќо уж такие мы создани€, что хотим мошенничать и оставатьс€ во грехе, а наказани€ за грех стремимс€ избежать, против€сь ему и защища€ наши прегрешени€. [ѕравда], это удаетс€ нам, как собаке, котора€ пытаетс€ укусить колючку.
¬-третьих, власть зла, но есть же Ѕог,  оторый располагает огнем, водой, льдом, камн€ми и бесчисленными средствами умерщвлени€.  ак быстро расправл€лс€ ќн с некоторыми тиранами! ќн охотно сделал бы это и теперь, да наши грехи мешают. ѕотому-то в книге »ова и говоритс€: Ђќн позвол€ет править злодею из-за грехов вашихї(33). ћы очень быстро можем удостоверитьс€, что правит злодей. Ќо никто не хочет видеть того, что он правит не благодар€ своему злодейству, а из-за грехов народа. Ќарод не замечает своего собственного греха и считает, что тиран правит благодар€ своему злодейству. ћир ослеплен, извращен и безумен, потому так и идет все, как было во врем€ м€тежа кресть€н, которые хотели покарать грехи властей; как будто абы они сами были совершенно чистыми и непогрешимыми. ј Ѕог показал им бревна в их глазах, чтобы они забыли про соринки в [глазах ] у других.
. ¬-четвертых, тиранам угрожает опасность, что, как было сказано, по решению Ѕожьему подданные восстанут и перевешают или изгон€т их. ¬едь мы поучаем здесь [не оказывать сопротивлени€ власт€м] тех, которые хот€т действовать справедливо и которых очень мало; но нар€ду с ними остаетс€ также большое число €зычников, безбожников и нехристиан, которые делают то, что осуждает Ѕог, то есть несправедливо выступают против властей и принос€т беду, как это „асто было у иудеев, греков и римл€н. ѕоэтому ты не можешь жаловатьс€, что наше учение поощр€ет тиранов и правителей к свершению зла. Ќо [люди] все-таки не вер€т [этому]. ћы, конечно, учим, что только Ѕогом определ€ютс€ их злые или добрые де€ни€; но мы не можем ни заставить поверить вам, ни способствовать [этому]. ¬едь мы не можем принудить толпу следовать нашему учению, если Ѕог не оказывает благосклонности; мы учим тому, чего хочетс€ нам, а мир, в свою очередь, делает то, чего хочетс€ ему. ѕомочь должен Ѕог, а мы должны учить тех, которые стрем€тс€ поступать по справедливости, чтобы они помогли подн€тьс€ толпе. ѕравители и без нашего учени€ довольно прочно сид€т на своих местах. ј больша€ часть толпы нас вообще не слышит. » поэтому, к сожалению, получаетс€ так, что наши сетовани€ никому не нужны, и только от Ѕога зависит неприкосновенность властей, поскольку ќн один учредил их. ¬ этом мы вполне убедились во врем€ кресть€нского м€тежа. ѕоэтому не позвол€й совратить себ€ [рассуждени€ми], что власти злы; наказание и бедстви€ настигнут их быстрее, чем ты можешь наде€тьс€. “ак, тиран ƒионисий признавалс€, что его жизнь можно сравнить с [жизнью] того, у кого над головой на шелковой нитке висит обнаженный меч, а под ногами пылают €зыки пламени.
¬-п€тых, у Ѕога дл€ наказани€ властей есть и другие способы, к которым ты сам не в состо€нии прибегать. ќн может вызвать нападение чужих властей, как, [например], готов Ч на римл€н, јссирии Ч на »зраиль и т. д. ¬ообще, повсеместно дл€ тиранов и властей вполне хватает [средств] возмезди€, наказаний и опасностей, и Ѕог не дает им [жить] радостно и мирно, если они действуют злонамеренно. ќн пребывает за спиной у них, вокруг них, понукает их шпорами и держит в узде.   тому же [о недопустимости выступлений против властей] свидетельствует естественное право, которому учит ’ристос в ћф. 7: Ђ ак хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с нимиї.  онечно, ни один глава семьи не хочет быть изгнанным из своего дома домочадцами, задушенным или покалеченным из-за их своеволи€; а если они, будучи злоде€ми и насильниками, не обращаютс€ с жалобами к высшим власт€м и сами твор€т [возмездие], то этим мст€т сами себе и суд€т самих себ€. “акими же несправедливыми должны считатьс€ выступлени€ любого подданного против своего тирана.
¬ этой св€зи € хочу рассказать одну или две притчи, которые желательно запомнить и из которых полезно извлечь урок. ќдна вдова с величайшим благоговением молилась за своего тирана, чтобы Ѕог дал ему долгую жизнь и т. д. “иран услышал это и удивилс€. “ака€ молитва показалась ему странной, ибо он хорошо помнил, что принес этой женщине много страданий. ƒа и обычно тиранов поминают в молитвах другими словами. ќн спросил, почему она так [истово] молитс€ за него. ¬дова ответила: Ђ¬ то врем€, когда жил твой дед, у мен€ было дес€ть коров. ќн забрал у мен€ двух. “огда прокл€ла € его, [пожелав], чтобы он умер, и господином стал твой отец.  огда это произошло, твой отец отн€л у мен€ трех коров. ќп€ть голосила €, чтобы он приказал долго жить, а господином стал ты. “ы же присвоил четырех моих коров, потому-то и прошу € о продлении дней твоих. ¬едь € беспокоюсь, что тот, кто придет после теб€, завладеет моей последней коровой и всем, что у мен€ осталосьї.
”ченые также часто вспоминают притчу о паломнике, покрытом €звами. Ќа них сидели мухи и сосали кровь. “ут подошел один благочестивый человек и, жела€ ему помочь, прогнал всех мух. Ќо паломник возмущенно воскликнул: Ђјх, что же ты наделал! Ёти мухи уже настолько насытились, что не причин€ли мне особой боли; теперь же на их место прилет€т голодные мухи и будут мучить мен€ намного сильнееї!
ѕонимаешь ли ты эти притчи? »зменить власть и улучшить власть Ч это две вещи, которые наход€тс€ друг от друга так же далеко, как небо от земли. »зменить их можно легко, улучшить Ч затруднительно и опасно. ѕочему? Ёто не в нашей воле и не в наших возможност€х, но единственно в воле и руках Ѕожиих. ќднако дика€ чернь особенно не затрудн€ет себ€ вопросами, как сделать правителей лучше, а [думает только о том], чтобы изменить власть. ’от€ будет и хуже, она все-таки стремитс€ к иному. „ернь натравливает шмелей на мух, а потом шершней на шмелей. Ёто похоже на то, как в старину л€гушки не захотели, чтобы у них господином был чурбан, и призвали аиста, который клюнул их в головы и съел. “€жкое, безнадежное зан€тие Ч обхождение с безумной чернью, которой никто не может так умело управл€ть, как тираны: они Ч ошейник, надетый собаке на шею. ≈сли бы чернь была достойна лучшего правлени€, Ѕог учредил бы над ней не меч и тиранов, а другое, менее строгое правление. ћеч Ч. нагл€дное свидетельство того, что за дети подчинены ему, а именно Ч лишь отча€нные злодеи, которые, если позволить им развернутьс€, [тотчас же про€в€т себ€ ].
ѕоэтому советую €: каждый, кто хочет действовать справедливо и с чистой совестью, должен благожелательно относитьс€ к светской власти и не поднимать на нее руку, ибо светска€ власть не может принести вреда душе, как это делают духовные [власти] и лжеучители. » подражай в этом благочестивому ƒавиду, который [ежедневно] претерпевал от цар€ —аула такое невообразимое насилие, какое ты можешь претерпеть лишь на прот€жении всей жизни, и все-таки не хотел он поднимать руки на своего цар€ Ч что он, конечно, мог бы сделать, Ч а [покорилс€] Ѕогу и позволил творить это так долго, как хотел Ѕог, и страдал до конца(35). ≈сли же начинаетс€ война или выступление против твоего господина, то пусть воюет и сражаетс€, кто хочет. ѕотому что, как признавалось, если Ѕог не остановил, то и мы не сможем сдержать толпу. Ќо если ты хочешь творить добро и не от€гощать совесть, то оставь в стороне латы и оружие и не выступай против своего господина или тирана, терпи лучше все, что выпадет на твою долю; толпа же, котора€ это предпринимает, найдет своего судью.
ƒа, говоришь ты, но есть случаи, когда король или господин кл€твенно обещают своим подданным править согласно установленным стать€м и не соблюдают их, и, обвин€емые в этом, отказываютс€ от неограниченного правлени€ и т. д.? √овор€т, что король ‘ранции вынужден править своей страной через парламент(36), а король ƒании об€зан прис€гать, [что он будет соблюдать ограничивающие его власть ] особые статьи(37) и т. д. ќтвечаю: это похвально и справедливо, что власть правит в соответствии с законами и руководствуетс€ ими, а не своеволием. Ќо это происходит еще и потому, что король торжественно кл€нетс€ не только соблюдать имперское право или статьи, но и быть благочестивым, а это заповедал ему Ѕог. Ћадно, а если король, не придерживаетс€ ничего, Ч ни Ѕожественного права, ни права своей страны, Ч должен ли ты нападать на него, осуждать его и мстить ему?  то позволил тебе это? ћежду вами в таком случае должна по€витьс€ друга€ власть, котора€ выслушает вас обоих и осудит виновного, иначе не избежать тебе —уда Ѕожьего, ибо Ѕог говорит: Ђћне отмщениеї(38). ј также (ћф. 7): ЂЌе судитеї.
» поскольку здесь подходит пример с королем ƒании, которого изгнали Ћюбек и приморские города, поддержавшие датчан(39), хочу € также высказать свое мнение по поводу этой истории ради тех, которые, может быть, в данном случае действовали с нечистой совестью, Ч чтобы некоторые смогли одуматьс€ и признать [свою ошибку]. —огласен: правда такова, что король виновен перед Ѕогом и миром, а право Ч полностью на стороне датчан и жителей Ћюбека. Ёто Ч существо дела. Ќо есть еще и друга€ сторона, Ч что датчане и жители Ћюбека выступили как судьи и начальники корол€ и покарали его бесправие, и в результате почувствовали себ€ не подвластными суду и возмездию. » если дело предстанет перед Ѕогом, то ќн не станет спрашивать об их правоте и неправоте корол€. Ёто известно всем. ј Ѕог будет вопрошать: Ђ√оспода из ƒании и Ћюбека, кто же это вам позволил вершить такое возмездие и карать? ≈сли такое позволил вам я, или император, или начальник, то представьте документы и печати и докажите этої. ≈сли вы можете это сделать, то вы оправданы. ≈сли нет, то Ѕог будет рассуждать так: Ђ¬ы, м€тежные богохульники, вторгшиес€ в правление ћое и кощунственно презревшие возмездие Ѕожие Ч вы отвергли ¬еличие Ѕожие и согрешили предо ћнойї. ƒействительно, это разные вещи: быть неправым и наказывать бесправие Ч Jus et executio Juris, justitia et administrate justitiae. Ѕыть правым и неправым свойственно каждому, но надел€ть правами и отмен€ть их Ч это во власти “ого,  то превыше права и бесправи€ господина, то есть —амого Ѕога,  оторый повелел власт€м [распор€жатьс€] этим вместо —еб€. ѕоэтому никто не должен вмешиватьс€ в это [наделение правами и отмену их], разве что он имеет на это разрешение от Ѕога или ≈го служанки Ч власти.
≈сли бы было установлено, что каждый, кто оказалс€ правым, сам мог бы наказывать неправого, то что могло бы тогда произойти в мире? “огда раб бил бы господина, служанка Ч госпожу, дети Ч родителей, ученики Ч наставника. Ёто был бы достохвальный пор€док! ƒл€ чего нужны были бы тогда установленные Ѕогом судьи и светские власти? ѕусть [предводители] датчан и жителей Ћюбека поразмышл€ют, сочтут ли они справедливым, если против них Ч как только они учин€т бесправие Ч выступ€т их слуги, бюргеры, подлинные. ѕочему, в соответствии с поучением ’риста и [положени€ми] естественного права, не поступили они с другими так, как хотели, чтобы с ними поступали другие, и не избавили других от того, от чего сами хотели быть избавленными?(40) ѕравда, [предводители ] Ћюбека и других городов могли бы оправдатьс€ тем, что они Ч не подданные [датского ] корол€, а боролись как враг с врагом и равный с равным. Ќо бедные датчане, будучи подданными, действовали против своей власти без Ѕожьего повелени€. ј жители Ћюбека давали советы и помогали этому, тем самым от€гоща€ себ€ чужим грехом; и смешались, и слились, и объединились в м€тежном непослушании Ѕожьему и королевскому ¬еличествам. ”молчу уже о том, что они презрели и приказ императора.
Ётот случай упоминаетс€ здесь в качестве примера, потому что мы доказываем и учим, что низша€ особа не должна выступать против высшей. ¬едь истори€ с изгнанным королем довольно примечательна и послужит нагл€дным предостережением другим, чтобы они оберегали себ€ от таких выступлений, а у тех, которые это сделали, она растревожит совесть, благодар€ чему некоторые исправ€тс€ и отрекутс€ от порока, прежде чем придет √осподь и воздаст врагам Ѕожиим и разбойникам. Ёто не значит, что исправ€тс€ все. ¬едь, как говорилось, огромна€ толпа не считаетс€ со словом Ѕожиим. Ёто Ч потер€нна€ толпа, которую ожидает лишь гнев и наказание Ѕожье. Ќо € останусь довольным и в том случае, если даже немногие воспримут сердцем [мое поучение] и не примкнут к датчанам и жител€м Ћюбека, а если они уже примкнули, то избав€тс€ от заблуждений и не будут причастны к чужим грехам. ¬едь у всех нас и своих собственных грехов больше чем достаточно.
Ќо здесь € должен приумолкнуть и послушать моих порицателей, которые кричат: ЂЁй, € считаю, что ты утешаешь кн€зей и лицемеришь господам! “ы раболепствуешь перед крестом и пытаешьс€ удостоитьс€ милости. Ѕоишьс€ ты? и т. д.ї. Ћадно, пусть эти шмели гуд€т и пролетают мимо.  то может, тот возразит им лучше. я не пытаюсь сейчас обращатьс€ с проповедью к кн€зь€м и господам. я также хорошо осознаю, что лицемерие, в котором мен€ упрекают, должно оказать мне плохую услугу, да и кн€зь€ будут не очень рады этому лицемерию, ибо, как известно, € подверг их сословие .........Ѕожьи, преследующие ≈вангелие; к ним же относ€тс€ мои немилостивые господа и двор€нчики. Ќо и об этом € не буду много распростран€тьс€.
я выступаю с поучением лишь дл€ того, чтобы каждый знал, как ему поступать по отношению к высшей особе, и делал, что ему повелел √осподь, а власти пусть сами след€т за собой и отвечают за себ€; Ѕог не забудет тиранов и вельмож. ќн и воздавал им предостаточно, и делал это с начала света.   тому же не нужно считать, что в этом моем сочинении речь идет только о кресть€нах, как о низших особах, а не о двор€нстве. ¬овсе нет. “о, что € говорю о низших особах, касаетс€ всех: кресть€н, бюргеров, благородных господ, графов и кн€зей. ¬се они Ч и господа, и подданные по отношению друг к другу. » как отсекают голову м€тежному кресть€нину, точно так же нужно отсечь голову м€тежному благородному человеку, графу или кн€зю Ч первому так же, как и второму, Ч пусть каждый получит по заслугам. ” императора ћаксимилиана, считаю €, были все основани€ дл€ того, чтобы пропеть песенку о непослушных, м€тежных кн€зь€х и двор€нах, которые с удовольствием устраивали сборища и сообща наносили ему обиды. » двор€нство Ч как часто оно жаловалось, разражалось прокл€ти€ми, желало и пыталось воспротивитьс€ кн€зь€м и восстать против них? „то за крик подн€ло одно лишь франконское двор€нство, как оно не хотело считатьс€ ни с императором, ни со своим епископом?(41) “аких двор€нчиков, [видите ли], не подобает называть разбойниками и м€тежниками, даже если они и были таковыми; кресть€не же должны сносить это и быть козлами отпущени€. Ќо если мне не измен€ет разум, то произошло, конечно, так, что Ѕог посредством м€тежных кресть€н покарал м€тежных господ и двор€нство, одних злодеев Ч посредством других, поскольку ћаксимилиан, не будучи в состо€нии наказать их, вынужден был сдерживатьс€, хот€ и стремилс€ на прот€жении всей своей жизни не давать им воли. » € готов битьс€ об заклад, что если бы не вспыхнул кресть€нский м€теж, то подн€лс€ бы м€теж среди двор€н против кн€зей, а возможно, и против императора; таким образом, √ермани€ находилась на чаше весов. Ќо поскольку кресть€не потерпели поражение, то очернили только их; двор€не же и кн€зь€ отошли в сторону, вытерли морды, превратились в добропор€дочных людей, никогда не творивших зла. ќднако Ѕога этим не обманешь, и ќн предупредил их, что они должны учитьс€ на примерах, а также быть послушными своим власт€м. Ёто и есть мое лицемерие по отношению к кн€зь€м и господам.
“ы спрашиваешь: ЂЌадо ли терпеть, когда злодей господин ввергает в погибель страну и людей; можно ли, если € в ответ на это по-двор€нски воскликну: Ђƒь€вол, пл€ска свитого ¬итта, чума, св€той јнтон, св€той  ирин! я из двор€нского рода!  то может вынести, когда тиран так постыдно измываетс€ над его женой, детьми, жизнью и имуществом и т. д.ї? ќтвечаю: Ђѕрекрати, € учу не теб€, иди прочь; ты умен, сыт, не испытываешь во мне никакой нужды. –азве у мен€ нет других забот, кроме того, чтобы смотреть, как ты повсюду распеваешь столь возвышенную песенкуї. ƒругим же, которые про€вл€ют стремление уберечь свою совесть, мы скажем следующее: ЂЅог низверг, нас в мир под власть дь€вола; и здесь у нас нет ра€, а наоборот, мы должны каждый час ожидать вс€ческих несчастий, касающихс€ здоровь€, жены, детей, имущества и чести. » если в течение какого-то часа на теб€ не обрушитс€ дес€ть бед, если тебе удастс€ прожить хот€ бы час [спокойно], то ты должен сказать: Ђјх, какое благо ниспослал мне √осподь, что в течение этого часа на мою долю не выпали все невзгоды.  ак это случилось? ¬едь под властью дь€вола у мен€ не должно быть ни одного неомраченного часа...ї и т. д. “ак учим мы наших. Ќо ты можешь поступать по-другому; создавай себе рай, в который дь€вол не сможет проникнуть и в котором ты можешь не ожидать злодейств ни от какого тирана. ’отелось бы посмотреть на это. јх, нам лишь бы благоденствие, нам невтерпеж; мы не имеем представлени€ о доброте Ѕожьей, не верим, что Ѕог нас так оберегает и что дь€вол так зол. ќстава€сь тщеславными мошенниками, мы все-таки хотим, чтобы Ѕог ниспосылал нам только благо.
—казанное относитс€ к первой проблеме, к тому, что по отношению к высшей особе не могут быть справедливыми ни вражда, ни сражение. » хот€ такое случалось часто, и ежедневно существует опасность повторени€ (точно так же, как там, где Ѕог не осуждает этого и не преп€тствует этому, про€вл€ютс€ все другие пороки и бесправие), все же Ч в конечном счете Ч это не закончитс€ благополучно и не останетс€ не отмщенным, даже если некоторое врем€ будет иметь успех. ј теперь разберем вторую проблему: может ли равный выступать против равного и сражатьс€ с ним. » это € хочу рассмотреть следующим образом. я не считаю, что справедливо разв€зывать войну по прихоти безумной головы какого-нибудь господина. я хотел бы прежде всего сказать, что кто начинает войну, тот Ч не прав, и справедливо, если тот, кто первым обнажит меч, будет в конце концов сражен или наказан. » обычно, как подтверждает истори€, бывало, так, что проигрывали те, которые начинали войну, и очень редко одерживали верх над теми, которые должны были защищатьс€. ¬едь светска€ власть создана Ѕогом не дл€ того, чтобы нарушать мир и начинать войну, а дл€ того, чтобы сохран€ть мир и противитьс€ войне.  ак говорит ѕавел (–им. 13): Ђ—лужба меча Ч это защита и наказание; защита благочестивых во врем€ мира и наказание злых войнойї(42). » Ѕог,  оторый не терпит несправедливости, также смирилс€ с тем, что воины должны воевать.  роме того, пословица гласит: Ђ» на злоде€ управа найдетс€ї.   тому же Ѕог позвол€ет петь о себе в 67 ѕсалме: ЂDissipat gentes, quae bella volunt: рассыпь народы, желающие бранейї.
Ётими [словами] предостерегает теб€ “от,  то не обманывает. » позволь сказать, что тебе надлежит глубоко преглубоко разграничивать хотение и долженствование, желание и необходимость; стремление воевать и намерение дать отпор. ≈сли теб€ это не беспокоит, то ты подобен турецкому султану. Ќе уступа€ желанию и хотению, жди, когда пробьет час дл€ необходимости и долженствовани€; тогда у теб€ будет много дел, а у воинов Ч сражений; после чего ты с чистым сердцем сможешь сказать: ЂЌу вот, € стремилс€ соблюдать мир, когда этого хотели мои соседиї. “ем самым, не зап€тнав совести, ты сможешь защитить себ€ [от упреков в разв€зывании войны]. ¬едь Ѕог говорил, что ќн рассеет жаждущих браней. ”чись у насто€щих воинов, которые, подверга€сь оскорблени€м, не обнажают сразу же меча, не сопротивл€ютс€, не про€вл€ют желани€ сражатьс€. Ќо если их вынуждают, если став€т перед необходимостью, то берегись их, ибо они не шут€т; их мечи прочно вложены в ножны, но если их придетс€ обнажить, то не возврат€тс€ они в ножны без крови. Ќапротив, безумные дурни, стрем€сь вступить в войну первыми, чтобы с самого начала иметь преимущество, бахвал€тс€ на весь мир и первыми обнажают мечи, но они же первыми бросают их и обращаютс€ в бегство. –имл€не, жившие в могучей империи, одним из самых главных своих зан€тий считали войну. “о есть каждый хотел стать воином, потому что они должны были защищать себ€. » тогда они надежно защищали себ€. ќднако √аннибал, царь из јфрики, нанес им такое поражение, что чуть было совсем не уничтожил их (43). Ќо что € могу сказать? ќн начал, ему суждено было и отступить. ћужество (от Ѕога) осталось у римл€н, хот€ они многое потер€ли. ј где остаетс€ мужество, там неизбежно следует дело. ѕотому что есть Ѕог, твор€щий это и стрем€щийс€ сохранить мир и враждебно настроенный по отношению к тем, которые начинают войну и нарушают мир.
я должен здесь вспомнить в качестве примера герцога и курфюрста ‘ридриха —аксонского, так как жаль, что изречени€ такого умного кн€з€ могут уйти из жизни вместе с его телом(44). ќн должен был претерпевать от своих двух соседей(45) и вообще повсеместно множество злых козней, и у него были такие поводы к войне, что другой, глупый кн€зь, стрем€щийс€ к сражени€м, дес€ть раз начал бы войну; он же держал свой меч в ножнах, произносил всегда добрые слова и вел себ€ так, как будто бы он очень бо€лс€, и делал вид, что отступает, и позвол€л другим бить копытами и кичитьс€, и, несмотр€ на это, занимал место впереди них.  огда же его спрашивали, почему он позвол€ет глумитьс€ над собой, он отвечал: Ђя не хочу быть зачинщиком, но если мен€ вынуд€т воевать, то ты увидишь, что последнее слово останетс€ за мнойї. “ак, позвол€€ показывать зубы многим псам, он все-таки не дал укусить себ€. ќн видел, что они были дураками, и умел правильно держать себ€ по отношению к ним. ≈сли бы король ‘ранции не зате€л войну против императора  арла, он не был бы так позорно разбит и вз€т в плен(46); и совсем недавно, когда венецианцы и италь€нцы подн€лись против императора(47) (хот€ он мой враг(48), но бесправие мне не по душе) и выступили, то дал Ѕог, что они в конечном счете первыми же должны были отступить, то есть была подтверждена истинность изречени€: Ђ√осподь рассеет желающих бранейї.
¬се это подтвердил Ѕог в ѕисаний превосходными примерами. “ак повелел ќн своему народу первому предложить мир царствам аморреев и хананеев и не хотел, чтобы ≈го народ начал сражатьс€, чтобы таким путем утвердить ≈го учение. Ќапротив, когда те же самые царства начали [войну] и вынудили народ Ѕожий защищатьс€, то всем им суждено было превратитьс€ в прах(49). ќ! «ащищатьс€ Ч это справедливое основание дл€ сражени€; потому-то все законы подтверждают, что необходима€ оборона должна быть ненаказуема, и кто, исход€ из необходимости защищатьс€, убьет кого-то, тот невиновен перед вс€ким. Ќаоборот, когда дети »зраилевы, которым не надо было защищатьс€, захотели разгромить хананеев, то сами были разгромлены („ис. 14). » когда »осиф и јзари€, потер€в честь, захотели сражатьс€, им нанесли поражение (ћакк. 5). » јмаси€, царь »удейский, также без особых причин решил идти войною против цар€ »зраильского; но как ему это удалось, читай в гл. 14, четвертой книги ÷арств. ƒалее, царь јхав выступил против сири€н в –амофе, но потерпел поражение и с тем почил (3 ÷ар. 22). » ефремл€не хотели уничтожить »еффа€, но потер€ли 42000 человек(50). » в дальнейшем будешь ты находить подтверждение тому, что почти все из тех, которые начинали [войну ], терпели поражение. “ак, славный царь »оси€ был умерщвлен, потому что он начал сражатьс€ против цар€ египетского(51). ¬едь изречение Ч Ђ√осподь рассеет желающих бранейї Ч должно оставатьс€ истинным. ѕо этому поводу у моих земл€ков, жителей √арца, есть поговорка: Ђѕравду говор€т: кто бьет Ч получит сдачуї. ѕочему же так? ѕотому что миром управл€ет ¬семогущий Ѕог, не позвол€ющий бесправию оставатьс€ не отмщенным. ќн не прощает того, кто творит беззаконие, и никаких дел во благо ближнего не хватит дл€ искуплени€ тому, кому суждено получить свое наказание от Ѕога; это так же верно, как то, что ќн есть. я полагаю, что ћюнцер(52) со своими кресть€нами также осознал это.
—уть сводитс€ к тому, что воевать несправедливо; хот€ может допускатьс€ война равного против равного, то есть против имеющего такой же титул и веру. [ќна оправдана], когда можно сказать: Ђћой сосед заставл€ет и вынуждает мен€ воевать, но € предпочитаю действовать так, чтобы война могла называтьс€ не просто войной, а вынужденной защитой и необходимой оборонойї. ¬едь войны надо различать следующим образом: некто нападает, руководству€сь прихотью и своеволием, прежде чем нападет другой; некто Ч вт€гиваетс€ по необходимости и принуждению, после того, как другой нападет на него. ѕервое можно назвать войной по прихоти, второе Ч войной по необходимости. ѕервое Ч от дь€вола, чему Ѕог не посылает никакой удачи, второе Ч бедствие, обрушившеес€ на людей, в этом случае Ѕог помогает. ѕоэтому позвольте сказать вам, любезные господа: остерегайтесь войн, за исключением тех, в которых вы должны оборон€тьс€ и защищатьс€ и когда возложенна€ на вас должность принуждает вас воевать. ј затем, если начнетс€ [война], то вы сражайтесь, будьте мужчинами и про€вите ваше мужество, ибо это не расцениваетс€ как преднамеренное сражение. » тогда дело примет серьезный оборот, и зубы у разгневанных, упр€мых, своенравных бахвалов затуп€тс€ настолько, что они не смогут откусить даже свежего масла.
ќснованием [дл€ такой войны} €вл€етс€ то, что каждый господин и кн€зь об€зан защищать своих подданных и обеспечивать им мир. Ёто его служба, дл€ этого носит он меч (–им. 13). ќн также должен обращатьс€ к своей совести, чтобы убедитьс€: такое дело справедливо перед Ѕогом и дозволено им. ѕравда, € сейчас не учу, что должны делать христиане. ѕотому что нас, христиан, ваше правление не касаетс€. Ќо мы служим вам и наставл€ем в том, что вам полагаетс€ делать перед Ѕогом в вашем правлении. ’ристианин Ч личность дл€ себ€ самого, он верует дл€ себ€ самого и больше ни дл€ кого. Ќо господин и кн€зь Ч личность не дл€ себ€ самого, а дл€ других, которым он служит, то есть защищает и оберегает их. Ѕыло бы, конечно, неплохо, если бы он к тому же был и христианином и верил в Ѕога; тогда, наверн€ка, ожидала бы его райска€ [жизнь]. ѕравда, это не совсем по-кн€жески Ч быть христианином; поэтому немногим кн€зь€м суждено быть христианами; как говоритс€: кн€зь Ч редкость на небе. Ќо если они и не христиане, им все-таки надлежит поступать справедливо и добропор€дочно в соответствии с внешним пор€дком, установленным Ѕогом; ќн ожидает от них этого.
ј если господин или кн€зь отступает от такого служени€ и призвани€ и позвол€ет себе считать, что он Ч кн€зь не ради своих подданных, а ради своих прекрасных рыжих волос (как будто бы Ѕог сделал его кн€зем дл€ того, чтобы он радовалс€ своей власти, имуществу и почест€м, творил самоуправство и беззаконие и полагалс€ на это), то он Ч €зычник, и к тому же еще Ч дурак. ¬едь дл€ такого ничего не стоит начать войну из-за пустого ореха, ибо он руководствуетс€ лишь тем, что кто-то должен поплатитьс€ за его своеволие. Ќо таким Ѕог не дает развернутьс€. ¬едь у других также есть кулаки, и по ту сторону горы живут люди, и у других есть меч в ножнах. –азумный же кн€зь не принимает в расчет [лишь] самого себ€. ќн доволен, если его подданные послушны. ¬ то врем€ как его враги и соседи подкапываютс€ [под него], кичатс€, произнос€т много злых слов, он думает: дураков во все времена и в алтаре бьют. ћного слов попадает в один мешок. » молчание порой красноречивее многих слов. ѕоэтому не суетитс€ он до тех пор, пока не увидит, что напали на его подданных, или пока не заметит, что обнажили меч и пустили его в дело; тогда защищаетс€ он, как только может, как нужно и как подобает. ¬месте с тем бо€гуз, подыскивающий €кобы предлог [дл€ отпора], претерпевающий все оскорблени€, очевидно, хочет поймать плащом ветер. “о же, что он, благодар€ трусости, извлечет дл€ спокойстви€ или пользы, позволь в конечном счете поведать ему самому, тогда ты будешь иметь полное представление об этом.
.Ёто Ч первое в данной проблеме. » на второе очень важно обратить внимание. ≈сли ты уверен в том, что твой противник равен тебе [по положению] и что начал не ты, а теб€ вынуждают воевать, ты все же должен бо€тьс€ Ѕога и обращать к Ќему свой взор и не рассуждать следующим образом: Ђƒа, мен€ вынудили, у мен€ есть хороший повод дл€ войныї. ≈сли ты захочешь положитьс€ на это и безрассудно начнешь войну, то такие действи€ также трудно одобрить. ƒа, действительно, у теб€ есть справедливый, подход€щий повод дл€ того, чтобы воевать и защищатьс€. Ќо ведь Ѕог еще не послал тебе скрепленного печатью заверени€ в том, что ты одержишь победу. » именно такое преп€тствие должно заставить теб€ задуматьс€, есть ли у теб€ достаточно справедливый повод к войне, ибо Ѕог может терпимо относитьс€ не к гордым и не к упр€мым, а только к тем, кто держит себ€ перед Ќим смиренно и со страхом. ќн, пожалуй, поддержит и того, кто не боитс€ людей и дь€вола, кто смело и упорно, мужественно и твердо выступает против неправедных зачинщиков. Ќо это могло бы случитьс€, если бы мы поступали или пытались поступать так; у нас же такого не бывает. Ќапротив, готов€щийс€ к войне хочет перестраховатьс€ и убаюкивает себ€ такой жалобной песенкой: Ђ¬озлюбленный √осподь, Ѕог мой, “ы видишь, что мен€ вынуждают воевать, хот€ € не хочу делать этого. Ќо € полагаюсь не на законный повод {дл€ вступлени€ в войну], а на “вое милосердие и сострадание. ¬едь € знаю, что если € вступлю в борьбу, возлага€ надежды на законный повод дл€ войны, “ы, пожалуй, обречешь мен€ на погибель и поступишь вполне справедливо, ибо € доверилс€ бы не “воему милосердию и доброте, а своему правуї.
ј сейчас послушай, что говорили в таком случае €зычники Ч греки и римл€не, Ч которые не знали о Ѕоге и о страхе Ѕожием. ќни считали себ€ созданными дл€ того, чтобы воевать и побеждать. Ќо разнообразные примеры частых поражений великих, вооруженных народов от малых и безоружных побудили их усвоить и признать, что при ведении войны нет ничего опаснее самоуверенности и самонаде€нности и что никогда нельз€ пренебрежительно относитьс€ к любому противнику, даже если он представл€етс€ не заслуживающим внимани€. ƒалее Ч что не следует недооценивать любой дозор, караул или стражу, какими бы смехотворными они ни казались. “о есть: нужно взвешивать все вещи весами дл€ золота. √лупцы, строптивые, неосторожные люди [у греков и римл€н] не воевали, потому что они причин€ли вред. —лова Ђnon putassemї (€ не предполагал) €зычники считали самыми постыдными словами в устах воина. ќ некоем самонаде€нном, упр€мом, нерасторопном человеке рассказывают, что он в один миг, одним шагом, одним словом мог напортачить столько, сколько не могли поправить и дес€теро, а после этого как ни в чем не бывало говорил: Ђя, действительно, не предполагал этогої. ÷арь √аннибал нанес сокрушительное поражение римл€нам, которые долгое врем€ вели себ€ по отношению к нему самонаде€нно и самоуверенно(53). » таких историй бесчисленное множество, и они происход€т ежедневно.
»так, €зычники изучили и узнали это на опыте. Ќо первооснову и причину [успеха] они видели в ‘ортуне, перед которой испытывали трепет. Ќа самом же деле первооснову и причину, как € говорил, следует искать в том, что Ѕог посредством всех этих историй хотел показать, что ≈му угодны [воины], действующие со страхом [Ѕожиим]. ќн не может и не хочет сносить ни строптивости, ни пренебрежени€, ни заносчивости, ни самоуверенности, чтобы мы осознали: все, чего мы хотим и что нам полагаетс€, мы получаем из ≈го рук, лишь по ≈го воле и милосердию. ѕотому-то и трудно представить такое: воин, имеющий законный повод [дл€ войны], должен быть в одно и то же врем€ мужественным и смиренным. Ќо разве можно сражатьс€ со смиренным сердцем? — другой стороны, если он неустрашим в сражении, ему все равно грозит больша€ опасность. Ќо ему подобает поступать так: перед Ѕогом надо быть робким и смиренным, предоставив дело ≈му, чтобы оно разрешалось не посредством нашего права, а посредством ≈го доброты и милости. » Ѕог вознаградит победой прежде всего тех, [кто сражаетс€] со смиренным, богобо€зненным сердцем. ѕо отношению же к люд€м, в том случае, если они действуют несправедливо, нужно быть смелым, независимым и настойчивым и побеждать их при помощи упорства и твердости. » почему мы не можем поступать по отношению к нашему Ѕогу так, как римл€не, самые сильные воины на земле, поступали по отношению к своему кумиру Ч ‘ортуне, перед которой они испытывали трепет? ј если они этого не делали, их подстерегала опасность или же им наносили жестокое поражение.
»так, подведем итог этой части: войны против равных должны вызыватьс€ необходимостью и вестись со страхом Ѕожьим. Ќеобходимость же наступает тогда, когда враг или сосед нападает и начинает [военные действи€], и не хочет уладить спор, обратившись к праву, переговорам, договору, не прилагает усили€ к тому, чтобы сдержатьс€ и сгладить вс€кого рода злосл



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку