Винтажный будильник "Птичное время" |
Давно-давно, в колледже на лекции по психологии педагог Фарида Ремовна рассказала нам стих, который написал Андрей Битов.
Стих на английском, его дословный перевод и русскую версию.
Этот стих сразу попал в число моих любимых и остался в памяти закодированной, многозначной и какой-то пророческой историей.
Стих непременно в конце поста!
Первая его строчка It was windy and birdy, если дословно перевести - было ветрено и птично.
Этот будильник будет показывать именно то самое Птичное время.
Андрей Битов:
It was windy and birdy
Children blossomed in dust
Morning shining and dirty
Building Future from Past
We were left in the Present
With the yesterday tie
To forget the last lesson
How to die
Дословный перевод:
Было ветрено и птично.
Дети цвели в пыли.
Утро сияющее и грязное
Строило будущее из прошлого.
Мы оставались в настоящем
С вчерашними узами,
Забыв последний урок
Как умирать.
Русский вариант:
Был ветер, и птицы,
Дети в куртках цвели.
И вчерашние лицЫ
Нас узнать не могли.
Оставалось не много
От тебя и меня,
И вставала дорога
Из вчерашнего дня.
Оставался бы чтобы
Ослепительный вкус,
Выпей всё и испробуй,
Как ты полон и пуст.
Рубрики: | Мастерская |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |