Вещи натырены
вот с этого сайта
мемы Двача
wwwwww — японский аналог lol.
Moon language, «мунспик», «лунный», «лунная речь», «лунная мова» — пренебрежительное название японского языка, однако может применяться к любому иностранному языку (Например, ранние гости с 4chan жаловались на непонимание «этого вашего мунспика», имея в виду кириллицу вообще и русский в частности).
«фап-фап-фап» — жаргонизм, обозначающий в общем случае выражение радости и удовлетворения (например, «Спасибо, пофапал!») и восходящий к английскому fap, являющемуся в свою очередь звукоподражанию мужской мастурбации.
«Pool’s closed. Due to AIDS!» («Бассейн закрыт. В нём СПИД!») — типичное выражение, используемое во время коллективного рейда битардов в Habbo Hotel, которым они мотивируют физическую блокировку спуска в бассейн. Из-за малого количества участников русского Habbo подобные рейды пока нерегулярны и не слишком известны.
# «Педомишка», «Педомедведь», «Pedobear», «Pedobear approves» — медведь-педофил. Появился на 2channel как Кума-сан (яп. クマさん?), первоначально без всякого сексуального подтекста.
# «интернеты», «internets» и вообще упоминание множественного числа в неподходящих случаях. Связан со знаменитой оговоркой Дж. Буша младшего. Часто имеет вид «Internets. Serious business».
# «do not want» — букв. «не хочу», устойчивое выражение, восходит к пиратскому переводу фильма «Звёздные войны. Эпизод III». Знаменитый вопль Дарта Вейдера «NOOOOOO!» после перевода с английского на китайский, а затем обратно на английский превратился в «DO NOT WANT!»[1]. Имеет антоним «do want».
# «ох неты!» — дословный перевод (калька) с англ. oh noes!, связан с неправильной грамматикой, см. интернеты.
# «Трап» — транслитерация англ. trap, «ловушка». Этим словом обозначаются особенно привлекательные и похожие на девушек кроссдрессеры.
Отечественные мемы и популярные персонажи
(ниже приведены некоторые (не все) мемы, пользовавшиеся сравнительно большой популярностью)
* «Умерьте пыл. Вы не модератор, чтобы указывать мне. Я гарантирую это» — мем связан с отповедью пользователя Пророк!XYBNDch4k6 анониму.
* «Верните Пророка в /a/, суки!» — Настойчивые просьбы к пользователю Пророк!XYBNDch4k6 возобновить постинги обзоров новых серий аниме в разделе /a/.
* Пророк (Пророк!XYBNDch4k6) — культовый персонаж на Дваче, получил широкую известность за усердное использование трипкода (считается дурным тоном у многих двачеров) и характерный стиль изложения.
* «Я дваждую это» («я двачую это») — обозначет поддержку предыдущего оратора. Скорее всего восходит к англ. I second this.
* «Луч любви» — один из самых древних мемов, зародившийся в русском секторе ЖЖ, но получивший новое значение (и изображение) из-за найденной его «связи» с популярными аниме-сериалами «Planetes» и «The Melancholy of Haruhi Suzumiya».
* Злой Посол.
* «Просрали все полимеры» — двачевский отголосок известного мема «Мастер-класс» русского сектора интернета.
* «…чуть более, чем наполовину» — по известной реплике Мицгола.
* Полголовы-тян — одна из первых камвхор /b/.
* Двач-тян, СССР-тян, Россия-онее-сама, Токарев, Лирический — маскоты (персонажи-символы, талисманы) Двача.
* Былинность (былинная неудача, былинный выигрыш, былинная нить) — результат машинного перевода английского слова epic (букв., эпический, легендарный), которое довольно часто используется на зарубежных имиджбордах применительно к особо выдающимся событиям.
* Бырп-кун («Быстро рисующий подражатель-кун») — один из анонимных художников /b/, имитирующий стиль Агента Купера. На своих рисунках чаще всего присутствует вместе с Мистером Ти, забавным гибридом Домо-куна и Мистера Ти.
* «Шпайш машт флоу» — от англ. Spice must flow, по «Дюне» Френка Герберта. Русское написание фразы происходит из подписи к фотографии синеглазого старичка, имитирующей его шепелявое произношение.
Четвёртая страница манги Breakout, автор которой периодически выкладывает новые главы в разделе /ma/.
Четвёртая страница манги Breakout, автор которой периодически выкладывает новые главы в разделе /ma/.
* Создатель интернетов — отсылка или прямое обращение к хостеру Двача.
* «ТЫ КТОООААА?!?» и «КРААБЛАА» (число гласных букв и знаков препинания часто варьирует) — фраза главного героя любительской манги «Breakout» и звуковой эффект соответственно.
* «Я грузин» — серия фотожаб с фотографией морского льва[пруфлинк?] и подписью «я грузин». Часто на другую фотографию накладывается «нос» животного и та же подпись.
* Анонимус-тян — один из анонимных художников /b/, предположительно — девушка. Также обобщённое вежливое обращение к девушкам на Дваче.
* «Ваш <…> — говно. Вы ничего не понимаете в <…>» — по известной реплике Артемия Лебедева о дизайне.
* Мицгол — связан с известным персонажем рунета (в частности, активным пользователем педивикии), его специфическими репликами и фотожабами на эту тему. Также широкую огласку получил вопрос о «Гипертекстовом Векторном Фидонете», заданный на интернет-конференции Дмитрию Медведеву от лица Мицгола.[5] На самом деле, данный вопрос был придуман и отредактирован в /b/, вместе с вопросами про «ОВОЩИ» и «СПИД в городских бассейнах», набравшими большое количество голосов, но так и не заданными.
* «Запили́ дверь!» — cвязано с роликами на YouTube (1, 2) про гражданина, отстаивающего свои интересы, бесконечно повторяя вышеназванную фразу милиционерам. Сам гражданин именуется «интересной личностью».
* GNU Emacs — попавший в /b/ из /s/ мем. На вопрос «какой программой сделать <что угодно>» следует ответ «GNU Emacs».
* «Ой-вей, нiнгенъ сакеръ, да нiнгенъ нiнгенъ факеръ» ― исковерканная и псевдокириллизированная фраза из второго опенинга аниме-сериала «Тетрадь Смерти» (видео на YouTube.com). Также слово «нiнгенъ» (ningen — букв. человек в переводе с японского) используется как обращение.
* «Тряпка-кун» — одна из самых громких деанонимизаций в /b/, связанная с длинным тредом о проблеме отношений с противоположным полом. В процессе дискуссии, появилось сообщение, якобы от девушки автора, после чего весь тред был моментально удалён.[6]
* 265 — обозначение фразы «Ты хуй, бля!», появилось в результате обсуждения теории о том, что в числе Пи содержится вся возможная информация в мире.