Без заголовка |
drizzle (n) / drizzly (adj) - моросящий дождь
very soft, light rain, which usually continues for a long time
pouring (adj) - ливень
raining very heavily
sleet (n) - дождь со снегом
freezing rain; a mixture of rain and snow together
It's chucking it down! - Льет как из ведра!
It's raining really heavily
Nice weather for ducks! - Хорошая погодка для уток:)
It's raining very heavily
boiling (adj) - очень жаркий
very hot
sweltering (adj) - очень жаркий
very hot
scorching (adj) / a scorcher (n) - знойный
extremely hot
a heatwave (n) - жара
a period of extremely hot and dry weather that lasts for several days or even weeks
chilly (adj) - прохладно
quite cold
freezing (adj) - очень холодно
very cold
frost (n) / frosty (adj) - мороз/морозно
this is the name for the layer of ice crystals that forms on exposed objects when the weather's very cold. This often happens overnight, and when you wake up in the morning everything's white!
icicle (n) - сосулька
the kind-of pointed stick of ice which is formed by the freezing of dripping water.
breeze (n) / breezy (adj) - бриз, легкий ветерок
a light wind, and is often quite refreshing when the weather is hot
blowy (adj) - ветрено
quite windy
blustery (adj) - порывы ветра
wind blowing in short but strong and frequent bursts
high winds - сильный ветер
strong winds

|
|
Без заголовка |
|
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

Эта женщина мне никто — не сестра, не родственница. Но она родилась в тот же день, что и я, носит мое имя. И похожа — отличить просто невозможно! Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять: она задалась целью примерить на себя мою жизнь… Когда терпению пришел конец, я попыталась скрыться в другом городе. Только это не помогло. Украденной внешности оказалось мало: она решила присвоить и самое дорогое — любовь! Я была уверена — этот кошмар будет преследовать меня всю жизнь… Но вот Светлана Старостина жестоко убита. А я… Я, которая когда-то пыталась всеми силам и избавиться от нее, — ни при чем. Однако теперь, когда ненавистный двойник мертв, смыслом моей жизни стало найти убийцу, наказать — и начать жизнь с чистого листа…
"https://archive.org/embed/rombik77_ya_008&playlist=1&autoplay=1"
|
|
Без заголовка |

|
|
Японский массаж для похудения |
Красивая и подтянутая фигура, плоский живот и стройная талия – вот предел мечтаний многих девушек. Добиться такого эффекта можно разными способами, включая физические упражнения, диеты и различные методики.

Однако самым приятным способом, позволяющим похудеть, является массаж живота и прочих проблемных зон.
Читать далее
|
Без заголовка |
В этом комплексе соседствуют элементы гимнастики и приемы массажа. Необыкновенно бодрящие упражнения помогут вам набраться энергии перед трудовым днем. Похожими упражнениями взбадривают себя в начале дня тибетские монахи.
Здесь приведён облегченный вариант упражнений.
Пробудившись, выполним в постели несложные упражнения. Лучше всего выполнять его сразу после пробуждения. Работаем с закрытыми глазами. Собираем внимание и сосредотачиваем его на каждом выполняемом движении.
|
|
Без заголовка |
Всех нас интересуют процедуры, с помощью которых можно решить сразу несколько проблем.

Без сомнения, к этой категории относится самомассаж стоп. Если необходимо уменьшить усталость ног, активизировать работу внутренних органов, стимулировать умственную деятельность и времени на это - всего 5–10 минут, значит, надо осваивать самомассаж стоп.
Мы рассмотрим два варианта этой процедуры: с участием рук и без.
Читать далее
|
|
Цитата сообщения Ирцейс
Без заголовка |
Цитата |
Любая человеческая деятельность, будь то домашняя работа, спорт или профессиональные обязанности, происходит при самом активном участии рук. Практически ежедневно руки испытывают немалую нагрузку.
У большинства людей уход за руками сводится только к их ежедневному очищению, но этого мало, чтобы противостоять внешним и внутренним негативным факторам.
|
|
Комментарии (0) |
Без заголовка |
Как ты думаешь, под силу ли современной женщине успевать рожать детей, носить тяжелые сумки с магазина, просиживать целый день в офисе, сражаться за внимание мужчин и одновременно сохранять красоту и здоровье?

Бесспорно, это нелегко! Однако сегодня нам помощь приходят не только современные достижения медицины, но и драгоценные знания Востока, призванные естественным путем сделать женщину здоровой и всегда притягательной и желанной.
Читать далее
|
|
Без заголовка |


|
|
Без заголовка |








|
|
Без заголовка |
"Мелкие радости куда важнее крупных.
Рано утром по весне прогуляться пешком не в пример лучше,
чем катить восемьдесят миль в самом роскошном автомобиле; а знаете почему?
Потому что все вокруг благоухает, все растет и цветет. Когда идешь пешком,
есть время оглядеться вокруг, заметить самую малую красоту."
Написала вчера пост про "Любовь в маленькой комнатке", а сегодня захотелось пересмотреть комедию с этой репликой Задорнова: "В какой комнатке - в той что самая маленькая? Так то не комнатка, то ШКАФ!"
А ещё настроилась пересмотреть летний фильм по роману Рэя Брэдберри "Вино из одуванчиков" (пойманное и закупоренное в бутылки лето) - с прелестной постановкой и игрой Лии Ахеджаковой, Андрея Новикова, Веры Васильевой, Владимира Зельдина, а также с прекрасным Иннокентием Смоктуновским (полковник Фрилей)...
Если Вы тоже настроены, друзья, то предлагаю Вашему вниманию эти добрые старые фильмы.

"Вино из одуванчиков" : Лето. Жара. Сад, полный одуванчиков. Их собирают и делают из них отличное вино... Гениальный изобретатель создаёт машину счастья... Бывалый полковник своими рассказами переносит мальчишек в неведомый им мир или он сам перемещается на машине времени своей памяти... Три летних месяца и три историй, с удивительной точностью и тактом перенесённые на экран из волшебного мира великого фантаста Рея Брэдбери.
Лекарство иных времен, бальзам из солнечных лучей и праздного августовского полудня, едва слышный стук колес тележки с мороженным, что катится по мощенным улицам, шорох серебристого фейерверка, что рассыпается высоко в небе, и шелест срезанной травы, фонтаном бьющей из под косилки, что движется по лугам, по муравьиному царству, — все это, все — в одном стакане!

Воскресенье.... "Бывают дни, сотканные из одних запахов, словно весь мир можно втянуть носом, как воздух: вдохнуть и выдохнуть, – так объяснял Дугласу и его десятилетнему брату Тому отец, когда вез их в машине за город. А в другие дни, говорил еще отец, можно услышать каждый гром и каждый шорох вселенной. Иные дни хорошо пробовать на вкус, а иные – на ощупь. А бывают и такие, когда есть все сразу. Вот, например, сегодня – пахнет так, будто в одну ночь там, за холмами, невесть откуда взялся огромный фруктовый сад, и все до самого горизонта так и благоухает. В воздухе пахнет дождем, но на небе – ни облачка. Того и гляди, кто–то неведомый захохочет в лесу, но пока там тишина…"
|
|
Без заголовка |
Когда речь идет о любви, можно ли все обдумать, просчитать? Что лучше послушать - свое сердце или голову? Можно использовать коварный план и слепой расчет, но принесет ли это счастье? Любовь и коварство всегда ходят рядом.
История двух женщин, чьи судьбы переплелись в любви, предательстве и ненависти любовного треугольника...
Режиссёр: Альбина Антипенко
В ролях: Серафима Огарёва, Игорь Сигов, Татьяна Чердынцева
Название: Слепой расчет
Оригинальное название: Слепой расчет
Дата выхода: 2014
Страна: Россия
Жанр: Драма, мелодрама
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
ПОЛЕЗНАЯ ТАБЛИЦА И ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ТЕХ, КТО УЧИТ АНГЛИЙСКИЙ
Полезные фраз в разговорном английском:
By the way. - Между прочим.
A drop in the bucket - Капля в море
And so on and so forth - И т.д. и т.п.
As I said before. - Как я говорил..
As innocent as a babe unborn - Совсем как ребенок
As sure as eggs is eggs - Как дважды два
As to... (As for.) - Что касается.
Believe it or not, but - верите или нет, но
Did I get you right? - Я правильно понял?
Don't mention it - Не благодарите
Don't take it to heart - Не принимай близко к сердцу
Forgive me, please, I meant well. - Извините, я хотел как лучше
He is not a man to be trifled with - С ним лучше не шутить
I am afraid you are wrong - Боюсь, что Вы не правы
I didn't catch the last word - Я не понял последнее слово
I mean it - Именно это я имею в виду
I was not attending - Я прослушал
If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь
If I remember rightly - Если я правильно помню
In other words. - Другими словами
In short. - Вкратце
It does you credit - Это делает вам честь
It doesn't matter - Это не важно
It is a good idea - Это хорошая мысль
It is new to me - Это новость для меня
Let us hope for the best - Давайте надеяться на лучшее
May I ask you a question? - Могу я спросить?
Mind your own business - Занимайся своим делом
Most likely - Наиболее вероятно
Neither here nor there - Ни то, ни се
Next time lucky - Повезет в следующий раз
Nothing much - Ничего особенного
Oh, that. That explains it - Это все объясняет
On the one hand - С одной стороны
On the other hand - С другой стороны
Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста
That's where the trouble lies - Вот в чем дело!
Things happen - Всякое бывает
What do you mean by saying it? - Что Вы имеете ввиду?
What is the matter? - В чем дело?
Where were we? - На чем мы остановились?
You were saying? - Вы что-то сказали?
Добавить пост в цитатник: ~ + в Цитатник ~
FutbolkaBest.ru - Футболки с прикольными рисунками и надписями:)
|
|