Без заголовка |

|
|
Без заголовка |

Устали бесконечно наводить порядок в доме? И не надо! Есть способ прибраться раз и навсегда. Сегодня японку Мари Кондо знают во всем мире: ее книга «Магическая уборка. Японское искусство наведения порядка дома и в жизни» в короткие сроки стала бестселлером и была опубликована в более чем 30 странах. С 5 лет… Подробнее
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Автор - Наталья ЧЕТВЕРИКОВА, Россия
|
|
Без заголовка |

Определения женщин
Женщина — это человеческое существо, которое одевается, болтает и раздевается.
Вольтер
Женщина — это хорошо накрытый стол, на который мужчина по-разному смотрит до еды и после неё.
Оноре де Бальзак
Всё в руках человека, а человек в руках женщины.
Александр Фюрстенберг


|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Автор - Наталья ЧЕТВЕРИКОВА, Россия
|
|
Без заголовка |
"Я хочу назад в евреи: там светлее и человечнее..."
За что так ненавидят евреев?
За казнь Христа? Но ведь большинство ненавидящих — безбожники, им нет дела до Христа, к тому же еврея. Казнив Христа, евреи дали миру новую религию, которая стала и религией русских…
Еврейский нос, картавость, развязность — все это чепуха. В моем широкоскулом, чисто русском лице если и есть подмес, то татарский; и в моем произношении и во всей повадке не было ни следа еврейства, а разве это мне помогло? Есть еще много объяснений, по-моему, иные из них, скрыто хвастливые, придуманы самими евреями: зависть к уму, ловкости, нахрапу, деловой сметке сынов Израиля. Это случается порой, и тогда на свет извлекаются старые штампы: гешефтмахеры, ловкачи, проныры.
Но ведь русские люди куда сильнее завидуют друг другу…
Бездомность евреев — но разве это повод для ненависти?
Скорее уж для сочувствия.

|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
Материал собирался буквально по крупинкам. Первое, что я нашла на одном польском сайте, был оригинальный и узнавемый вид Львова. Фамилия художника мне не говорила ничего. Вот что удалось найти:
Зигмунт Бальк (Zygmunt Balk)
(14.07.1873 - октябрь 1941)
Художник и театральный декоратор. Учиться живописи начал во Львове в мастерской Яна Дюлля (Jan Düll) и во lwowskiej Szkole Przemysłowej. Затем работал в Вене в ателье Германа Боргхардта (Herman Borghardt), художника-декоратора венской оперы. Учился и совершенствовался также в Лейпциге, Мюнхене и Дрездене.

Widok z cmentarza Orląt we Lwowie

Martwa natura z dzbanem
W ogrodzie
О львовском адресе З. Балька читем здесь (http://www.mankurty.com/holocaust/venediktova.html):
Мы сворачиваем на улицу Лемковскую, до войны — Якуба Германна, который выстроил здесь несколько доходных домов. Его сын Абрагам Германн в 1912 г. был основателем и меценатом еврейского театра «Коллизеум». В доме № 4 находился приют для престарелых еврейских торговцев. В доме № 6 до войны жил известный художник и сценограф Зигмунт Бальк, погибший в гетто в 1941 г. Та же участь постигла в1942 г. и его сына Генриха — поэта и журналиста. В соседних домах № 8-10 до войны работало ремесленное училище им. Тобиаша Ашкенази для еврейских детей-сирот. Деньги на содержание этого училища давала семья Германнов: Якуб, Абрагам и Людвик — владелец озокеритовой шахты в Бориславе. На этой же улице находится здание кинотехникума, в котором до войны была гимназия им. Сташица, а во время войны — больница гетто. 20 августа 1942 г. здесь была проведена очередная акция по уничтожению еврейского населения. Лежачих больных расстреливали в постели, детей выбрасывали через окна на мостовую, медперсонал и ходячих больных вывезли в с. Лисиничи и расстреляли. В этой акции погибло 400 человек.
Имя Зигмунта Балька упоминается в связи с деятельностью еврейского театра во Львове:
Некоторые театральные деятели считают, что творческая жизнь Львовского еврейского театра прервалась перед началом второй мировой войны (сентябрь, 1939 г.). Актёр и композитор Шломо Призамент в своей статье "Еврейский театр во Львове" приводит изречение известного режиссёра и актёра Зигмунта Туркова о нелёгкой судьбе, постигшей Львовский еврейский театр: "Начался с Гольдфадена и закончился Гольдфаденом" [1]. Речь шла о первом представлении стационарного Львовского еврейского театра в 1889 году, начавшего свою деятельность под руководством Якоба Бера Гимпля, с пьесы Авраама Гольдфадена "Шуламис" ("Суламифь") [2]. Наиболее значимым событием театрального сезона 1938-1939 гг. была грандиозная постановка той же пьесы А. Гольдфадена, осуществлённая гастролировавшим во Львове Варшавским еврейским художественным театром (ВИКТ), под руководством Зигмунта Туркова.
В какой-то мере данная оценка является справедливой. Профессиональная деятельность еврейского театра во Львове, находившегося без малого 50 лет во владении артистического семейного клана Гимпль, после оккупации Западной Украины советскими войсками действительно прекратилась. Уже в октябре 1939 г. Львовский еврейский театр возродился в новом качестве показом двух спектаклей: "Ин полыш аф дер кейт" ("На покаянной цепи") Исаака Лейба Переца и "Ди хате фун фетер Том" ("Хижина дяди Тома") по роману Гариет Бичер Стоу [3].
Обе эти пьесы ставились во Львове ещё в тридцатые годы авангардным еврейским театром "Маска". В Польше "Маска" считалась коллективом лево-пролетарского направления, поэтому, вновь созданная труппа под руководством режиссёра Генрика Люфта и композитора Шломо Призамента получила поддержку советских властей. Основу театрального коллектива составили артистические супружеские пары из Львовского еврейского театра: Шломо Призамент и Гизи Гейдин, Рахель и Яков Релес, Шамай и Циля Урих, Гершон Рот и Роза Фукс, актер Исаак Валдберг, директорша Львовского еврейского театра в предвоенные годы Мальвина Йолес-Гимпль, работавшая в 1939-1941 гг. как простая актриса, театральные художники Фриц (Перец) Клейнман, профессор Зигмунт Балк. Из авангардного театра "Маска" труппу пополнили: Бланка Альтшулер, Эстер Грубер, Йоханон Гросфельд, Натан Мейслер и другие. В обновлённом театре были также заняты Леон Касвинер из театра "Гольдфаден фарейн", выступавшего в Станиславе (ныне Ивано-Франковск), бывший директор еврейского театра в Дрогобыче Бернард Гарт и артистическая семья Амзел - Волф и Геня с дочерью Лейлой из гастролировавшего в Галиции драматического коллектива Вилли Гольдштейна. Позднее в театре играли актёры: Рейке Безман, Ета Гохберг, Леон Гербст, Яков Гинцберг, Михель Месингер и другие.
Источник: http://www.lvov.0catch.com/jws/evr-teatr-2.html
А вот статья о доме на пр. Т. Шевченко, 17-19, бывшем здании Торгово-промышленной палаты. Сейчас здесь находиться Прокуратура Львовской области.
http://www.lvivcenter.org/uk/lia/description/?ci_objectid=302
На втором этаже дома находится большой зал заседаний. Стены его обшиты дубовыми панелями, искусственным зеленым мрамором и разделены вертикально на поля двенадцатью пилястрами, которые заканчиваются вверху скульптурными группами в виде горельефов.
Между скульптурными группами на трех стенах зала в виде декоративного фриза помещен цикл живописных панно Феликса Вигживальского (Feliks Wygrzywalski) и Зигмунта Балька (Zygmunt Balk) (1908-1909 гг.), которые выполнены в смешанной технике на полотнах и наклеены на штукатурку. Панно тематически объединяются с горельефами в философский миф, который раскрывает жизнь и судьбу человека. Они запроектированы еще в январе 1907 г., в период начала строительства палаты, и согласованы со скульптурным декором и архитектурой здания.
Панно объединяються в триптихи: три пейзажа и шесть фигурных изображений под названиями: "Работа", "Выносливость" ("
И, наконец, зал школы № 6 на ул. Зеленой, 22 (привет родной школе, как мало я про тебя знала...)
Заведение им. З.Стшалковской
Серия сообщений "Художники Львова":
Часть 1 - Художники Львова. Польские художники. Теодор Аксентович. Ч.1
Часть 2 - Художники Львова. Польские художники. Т. Аксентович. Ч.2
...
Часть 9 - Художники Львова. София Альбиновская
Часть 10 - Художники Львова. Мечислав Рейзнер
Часть 11 - Львовские художники. Зигмунт Бальк
Часть 12 - Художники Львова. Иван Труш. Биография
Часть 13 - Художники Львова. Иван Труш. Галерея
...
Часть 16 - Антон Ланге
Часть 17 - Павло Лопата - Твори мистецтва, присвячені Львову
Часть 18 - Григорій Смольський
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
Надоело говорить, и спорить,
И любить усталые глаза,
Во флибустьерском дальнем синем море
Бригантина поднимает паруса
Капитан, обветренный, как скалы,
Вышел в море, не дождавшись нас
На прощанье подымай бокалы
Золотого терпкого вина.
Пьем за яростных, за непокорных,
За презревших грошевой уют.
Вьется по ветру "веселый Роджер",
Люди Флинта гимн морям поют.
Так прощаемся мы с серебристой,
Самою заветною мечтой,
Флибустьеры и авантюристы,
Братья по крови горячей и густой.
И в труде, и в радости, и в горе
Только чуточку прищурь глаза, -
И ты увидишь, как в дальнем синем море
Бригантина поднимает паруса.
Вьется по ветру веселый Роджер,
Люди Флинта песенку поют,
И, звеня бокалами, мы тоже
Запеваем песенку свою.
Надоело говорить и спорить,
И любить усталые глаза...
В флибустьерском дальнем море
Бригантина подымает паруса...
1937
«Бриганти́на» — песня Георгия Лепского на стихи Павла Когана, признаётся одной из первых бардовских песен. Написана в 1937 году.
Песня приобрела известность на заре бардовского движения, в её честь были названы некоторые клубы самодеятельной песни, а сама она стала символом романтического направления в авторской песне.
Песня стала популярной ещё до войны, однако в дальнейшем была практически забыта и вернулась только в конце 50-х — начале 60-х. Особенную популярность приобрела после исполнения Юрием Визбором (в некоторых источниках) его называют автором песни, хотя он лишь слегка изменил текст).
В некоторых бардовских песнях есть аллюзии на «Бригантину», например, в песне Анатолия Загота на стихи Юрия Андрианова «Последние бригантины»
История
|
|
Без заголовка |
Государственная политика ассимиляции проводилась в отношении еврейского населения на протяжении всей истории коммунистического режима. И хотя советская власть не успела окончательно решить "еврейский вопрос" подобными методами, она добилась значительных результатов.
Главная причина, по которой выходцы из бывшего СССР мало что знают о своем еврейском прошлом, кроется прежде всего в советской политике ассимиляции. Она целенаправленно проводилась коммунистическим режимом, и, как следует из многочисленных документов государственных органов, преследовала целью "решение еврейского вопроса" путем "растворения" в русском этносе. Главные задачи этой политики заключались в уничтожении любых форм самоорганизации и национального самосознания евреев. Выполнение второй из этих задач означало последовательную ликвидацию еврейской культуры, забвение исторической памяти и удушение религии.
Основные тезисы этой политики были выдвинуты Лениным еще в 1903-1913 гг. Их было четыре:
• Евреи не являются нацией. "Идея еврейской "национальности" носит явно реакционный характер /…/ это сионистская идея, совершенно ложная и реакционная по своей сущности".
• "Еврейская национальная культура – лозунг раввинов и буржуа, лозунг наших врагов". "Борьба за всякое национальное развитие, за "национальную культуру" вообще – безусловно, нет".
• Любые формы самоорганизации евреев (политической, общественной, культурной) – неприемлемы, и являются следствием "нелепой реакционной точки зрения".
• Решение "еврейского вопроса" может быть достигнуто исключительно посредством полной ассимиляции. Это – неизбежный процесс и следует всячески тому способствовать. "…Против ассимиляторства могут кричать только еврейские реакционные мещане, желающие повернуть назад колесо истории…".
|
|
Без заголовка |
Люди, которые только начинают знакомиться с изобразительным искусством, часто путаютЭдуарда Мане с Клодом Моне. Ведь у этих импрессионистов очень похожи не только фамилии, но и многие элементы биографии: они оба родились в Париже, оказывали знаки внимания одним и тем же дамам, а также частенько появлялись вместе, так как были приятелями. Современники, кстати, Моне и Мане также иногда путали, так как оба живописца носили бороды.

АиФ.ru же решил на этом месте оставить биографию Мане и Моне в покое и рассказать на что начинающим любителям искусства следует обращать внимание, чтобы лучше разобраться в особенностях творчества этих двух импрессионистов:
Но если бы всё было так просто... Дело в том, что у обоих мастеров встречаются полотна как с людьми, так и без. По этой причине искусствоведы советуют более детально присмотреться к другим элементам полотна, таким как стиль, цвет, свет и объём.
Творчество Клода Моне, напротив, очень далеко от реалистичного изображения действительности, этот художник стремился изобразить подвижность и изменчивость этого мира. В картинах Моне, как правило, нет чётких линий, они выполнены крупными, широкими мазками («Пруд с лилиями»).
А вот в картинах Эдуарда Мане цвету уделяется не столь принципиальное значение, в них главный фактор — это объёмные сцены, порой с очень сложной композицией («Матадор», «Музыка в саду Тюильри»).
И у Клода Моне, и у Эдуарда Мане есть картина «Завтрак на траве». Правда, первый художник завершил свое полотно в 1863 году, а второй тремя годами позже.
|
|
Без заголовка |

В начале XX века заголовки газет и афишные тумбы в европейских столицах пестрели объявлениями о выступлениях уникальных актрис водевиля – Дейзи и Виолетта Хилтон. Эти миловидные и, безусловно, талантливые девушки, были сиамскими близнецами и всю жизнь провели вместе. В их грустной и совсем не водевильной истории есть всё: и любовь, и предательство, и мир гламура, и интриги.
|
|
Без заголовка |
Булат Окуджаваby Russian House
Это стихотворение написано Булатом Окуджавой в Израиле в 1993 году в гостях у Ларисы Герштейн.
Исполнено в тот же день вечером на концерте Б.Окуджавы в Иерусалиме на русском и на иврите. Музыку написала Лариса Герштейн.
|
|
Без заголовка |
"Они такие разные. Марина Неелова и Ия Саввина..."

Они такие разные. Марина Неелова и Ия Саввина. Разные типажи, разные роли. Но есть в их судьбах кое-что общее. У каждой в жизни - одна большая тайна, имеющая отношение к их детям. А еще - один человек, который в разное время называл себя мужем обеих актрис.
|
|
Без заголовка |
Впервые многие советские граждане узнали о Ларисе Богораз в 1965 г. в связи с арестом и судом над А.Синявским и Ю.Даниэлем. Непростая биография Ларисы Иосифовны Богораз (Богораз-Брухман) началась 6 августа 1929 года в Харькове в семье партийных и советских работников, участников Гражданской войны. Отец ее, Иосиф Аронович, в 1936 году был арестован и осужден по обвинению в троцкистской деятельности. Это событие навсегда осталось в памяти семилетней девочки.
Между прочим, ее дядя - известный народоволец, этнограф и лингвист В.Г.Богораз.
В годы войны она находилась в эвакуации у родственников в Сызрани. В 1944-м вернулась с матерью в Харьков. После окончания школы в 1946 г. поступила на филологический факультет Харьковского университета. Там же познакомилась с Ю.Даниэлем.
В 1948 г. совершила поездку к отцу в Воркуту, который продолжал пребывать в ГУЛаге.
В 1950 г. Лариса похоронила мать. Окончив в этом же году филологический факультет Харьковского университета, она вышла замуж за Ю.М.Даниэля и переехала в Москву. Работала преподавателем русского языка в школах Калужской области, а затем Москвы.
В 1960-1963 г.г. Лариса Богораз занималась в аспирантуре Института русского языка АН СССР. После успешной защиты диссертации в 1964 г. и получения ученой степени кандидата филологических наук переехала с сыном в Новосибирск.
Осенью 1965 г. писатели Андрей Синявский и Юлий Даниэль были арестованы за публикацию своих произведений за рубежом. Сообщение об этом, сделанное иностранными радиостанциями, вещавшими на Советский Союз, вызвало широкий резонанс и было воспринято в стране как пролог к зловещим переменам. Спустя несколько дней в МГУ и нескольких других гуманитарных институтах были распространены листовки с "Гражданским обращением". В них содержалось требование гласности суда над Синявским и Даниэлем.
Когда мужа арестовали, Лариса Богораз вернулась в Москву.
|
|
Без заголовка |
Чарующий голос, полный любви и страдания, Валерия Агафонова.
Романс - это своеобразная форма общения между людьми. Известный музыкальный деятель нашей эпохи Б.В. Асафьев жанр романса сформулировал так: "Это песня от сердца к сердцу". В сущности, русский романс не столько вокальное искусство, сколько некий "тайный пламень", который мы уже столетиями передаем от сердца к сердцу. Русский романс невозможен, - без любви, дружбы, и сердечном участии. И вместе с ним вступаем в родственный круг всех душ, когда-либо озарявших этим светом в русских пространствах и временах.

Артист, которого вы сейчас услышите, своим исполнением русских романсов полностью подтверждает сказанное. "...В нем была и неподдельная глубокая страсть, и молодость, и сила, и какая-то увлекательно-беспечная, грустная скорбь. Русская, правдивая, горячая душа звучала и дышала в нем, и так и хватала вас за сердце..." Обладая не только музыкальным, но и драматическим талантом, тонким поэтическим вкусом, Валерий Агафонов бережно относился к слову, понимая, что музыка является фундаментом того, что заложено в слове. Своим творчеством Валерий Агафонов подтверждает истину, что бессмертным произведение сценического искусства, наравне с автором, делает и артист, исполняющий это произведение.
|
|