Было у нас тут д.з. по английскому- перевести стих с английского на русский, постараться это сделать литературно, с перспективой написать стих на русском языке. Мне оказалось это проще сделать сразу в виде стиха. Собственно оригинал и перевод:
Warning!
When I am an old woman I shall wear purple.
With a red hat which doesn’t go, and doesn’t suit me,
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we’ve no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I’m tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick the flowers in the other people’s gardens
And learn to spit.
You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beer mats and things in boxes.
But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We will have friends to dinner and read the papers.
But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are too shocked and surprised
When suddenly I am old and start to wear purple.
Jenny Joseph
Ахтунг!
Когда я наконец-то стану старой
Я времени терять не буду даром
Лиловое надену я и шляпу
Хоть в красной я похожа на растяпу.
Всю пенсию на бренди и летние перчатки
На лёгкие сандалии потрачу без остатка
Присяду на ступеньки, когда гулять устану
И съем всё в магазине, коль там еду застану
Нажму сигнал тревоги - вот будет им потеха
И убегу….согнувшись пополам от смеха
И по оградам зданий стучать я буду палкой
Спокойной юности деньки не будет жалко
И в тапочках под дождиком я буду танцевать
В чужих садах срывать цветы и в потолок плевать
Надеть блузон ужасный вы можете, конечно.
Сожрать кило сосисок и растолстеть поспешно,
А можно только хлебом питаться всю неделю
И пить рассол холодный. И просто так, без цели,
Искать значки, монетки, особой формы пробку
Найти и с гордым видом всё положить в коробку.
Одежда нам нужна, мы не должны ругаться
И деньги нам нужны – без дома не остаться
И детям подавать всегда пример хороший
Да и читать газеты, нам надо, между прочим.
Но может мне лиловое начать носить сейчас?
А то друзья-подруги сойдут с ума тотчас,
На старости увидев
Меня в таком прикиде.
P.S. если кто-нбудь поймёт, как прочитать оригинал как стих плиз, объясните мне, а то я там стиха так и не увидел
P.P.S. сорри за ляпы :) Скорее всего я о них знаю и это не ляпы, а авторская задумка :)