-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в hanake

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) stolyabra

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.02.2005
Записей: 98
Комментариев: 868
Написано: 1827


Конкретика

Среда, 04 Июля 2007 г. 12:25 + в цитатник
Будучи взращен ГумФаком, я привык к пространным текстам, витьеватым формулировкам и нагромождению прилагательных.

Наверное, именно поэтому я осознаю ценность ясной и простой мысли, которая сформулирована кратко и конкретно. Например, инженерные тексты: куча существительных + немного глаголов помножить на предложения длиной не больше 20 слов = понятный текст. Кстати, по моим наблюдениям у американцев как раз есть культура четкого письменного самовыражения, без бюрократизмов, деепричастных оборотов и канцеляризмов, которыми изобилует русский язык. Конечно, у них это тоже есть, но не в такой степени, как у нас. Вернее, я бы сказал так: они этого успешно избегают, когда все эти навороты не нужны.

Я это к тому, что сейсчас на столе в кабинете напротив меня лежит книга, килограма в 3 весом, на обложке которой написано "Steam / its generation and use" (т.е. "Пар: [его] производство и использование"). И мне эта книга иррационально нравится

Кстати, когда я учил английский язык и дружил со всеми англоговорящими иностранцами, которых мог найти, один американец подарил мне клевый Новый Завет, в котором параллельно шли два текста: русский и английский. Надо сказать, очень эффективное средство для наработки вокабуляра. Так вот, читать на английском мне было легче! А русский текст был вроде и на кириллице, но воспринимать тот архаичный церковный язык - просто невозможно.

PS На книжке про пар написано, что это уже 41 издание.

Roshka   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 12:49 (ссылка)
Антоша, всё в порядке?
Ответить С цитатой В цитатник
Mr_Pasa   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 13:25 (ссылка)
А что такое пар? типа который получается когда пельмени варишь?
Roshka, подозрительная аватара с теткой....
Ответить С цитатой В цитатник
Roshka   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 13:45 (ссылка)
Mr_Pasa, думаю, что именно этот пар..судя по тому, что steam.. Насчёт аватарки: у меня повышенная скандальность - аватарка ссответствует настроению))
Ответить С цитатой В цитатник
hanake   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 13:49 (ссылка)
Все намана!

Ага, и пельменный пар тоже. Ему посвящена отдельная глава.
Ответить С цитатой В цитатник
Roshka   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 13:52 (ссылка)
hanake, что подвигло тебя читать сей трактат? :-)
Ответить С цитатой В цитатник
hanake   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 14:19 (ссылка)
Да я еще не прочитал - все владельца не могу застать, чтобы одолжить. Но согласись, ведь охуенное название! Вот есть у нас физическое явление - вот вам трактат, как его получить и использовать. Простое и понятное название. У нас бы назвали как-нибудь вроде "Методические указания по проектированию, созданию и эксплуатации парогенерирующих мощностей. Теория и практика использования переходного состояния жидкостных носителей в современной теплоэнергетике". Ну и далее в таком же ключе. Типа "Пар: производство и использование" слишком уж по ламерски и вообще похоже на "Пар для чайников" ("Steam for Dummies" if you will).
Ответить С цитатой В цитатник
Roshka   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 14:27 (ссылка)
hanake, в английском слова короче и ёмче, потому что их меньше, от этого наверно и лаконичность и конкретность формулировок))) Мне вот вообще проще свои мысли на английском выражать, а на русском слова всё время подбирать приходицца)))
Насчёт названия на русском: еще в конце было бы "в контексте чегонибудь" :-)
Ответить С цитатой В цитатник
hanake   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 14:35 (ссылка)
Исходное сообщение Roshka Насчёт названия на русском: еще в конце было бы "в контексте чегонибудь" :-)


Никак и ты с ГумФака?!

В русском для краткости и емкости надо писать на мате тогда. "Пар нах: как его заебошить чтобы он хуярил".

Но я вообще-то к тому, что у нас научность и профессиональность подхода к теме почему-то определяется использованием навороченной лексики и хитровывернутых формулировок. Ведь по-русски тоже можно писать кратко и емко (см. пример выше )
Ответить С цитатой В цитатник
Mr_Pasa   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 17:19 (ссылка)
hanake, может тебе что-нибудь про библию все же дать? пар он типа там... в аду...
Ответить С цитатой В цитатник
Американец2005   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 19:01 (ссылка)
+100! Посмотрел на днях русскоязычный бухг. текст идуший параллельно с английским на http://www.gaap.ru/biblio/gaap-ias/compare_rus2/060.asp. Мама дорогая, это же надо так извратиться! Мнгновенно потянуло в сон от русской части. Мне кажется, что в профессиональных текстах (типа исторических) специально нагромождают фурмулировки что бы проходимцев отсеевать.
Ответить С цитатой В цитатник
Roshka   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 19:57 (ссылка)
Американец2005, хм.. тогда не очень понятно КАК мы все там проучились так долго и некоторые даже умудрились закончить?
Ответить С цитатой В цитатник
hanake   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 09:27 (ссылка)
Мне кажется, как раз проходимцы и нагромождают формулировки, чтобы за обилием слов скрыть отсутствие сути.
Ответить С цитатой В цитатник
Mr_Pasa   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 09:46 (ссылка)
ну есть и другая сторона. Может именно из-за чрезмерного упрощения (типа история WW2 в комиксах) америкосов и считают малость тупыми?
Ту же Библию можно и простым языком написать (см например детскую библию), и тем самым Синоидальным переводом про который Ханаке говорит. С Библией вообще все сложно - оригинал на греческом и тьма переводов с разным смыслом одних и тех же слов.
У нас тоже есть профессиональные книги и есть серия "для чайников". Не нужно на мой взгляд сильно все упрощать. Если ты не спец - читай для чайников, если хочешь посидеть и подумать - читай монографии + источники.
PS. Но те кто писал Налоговый кодекс вообще конечно суки!
Ответить С цитатой В цитатник
Roshka   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 09:51 (ссылка)
Mr_Pasa, а чё там? совсем жесть? ))))
Ответить С цитатой В цитатник
hanake   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 10:08 (ссылка)
Я вообще-то про техническую литературу говорил. И что есть в мире люди, которые, например, думают о том, как добыть пар, а потом его использовать на благо человечества . И еще и книги пишут на эту тему.

Есть, конечно, проблема чрезмерного упрощения, но она и нас тоже касается - посмотри в книжном - сколько там вариантов изданий типа "Весь Толстой на 10 страницах". Но гуманитарная/общественнонаучная литература - это совсем другая петрушка.

А вот то, что современный официальный/научный русский язык перегружен канцелярскими штампами - я думаю вне обсуждения. Например, большинство официальных писем от русских подрядчиков требуют гораздо большего усилия для понимания, нежели письма от американских.
Ответить С цитатой В цитатник
Mr_Pasa   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 11:35 (ссылка)
Исходное сообщение hanake
Я вообще-то про техническую литературу говорил.

Например, большинство официальных писем от русских подрядчиков требуют гораздо большего усилия для понимания, нежели письма от американских.


1. Ну ты вроде и библию приводил в пример. Типа в американском варианте все проще. (может там и заповедей меньше?)

2. Это ты привык к американском письмам видимо. Меня, например, учили официальные письма писать корифеи этого дела из канцелярии президиума сибирского отделения академии наук. Там много правил, но все по делу.
Ответить С цитатой В цитатник
hanake   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 11:46 (ссылка)
Их версия библии написана просто человеческим языком, современным, с современным же построением фраз. А наш вариант архаичен, как речь магистра Йоды
Ответить С цитатой В цитатник
Mr_Pasa   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 13:47 (ссылка)
Убрали они все варианты возможные прочтения разного, текст оригинальный упростив.

Я не говорю, что это плохо. Но реально (я про это недавно у Рижского читал) есть тонны разных толкований одних и тех же мест. Наши попытались добиться такого же эффекта в нашем русском варианте. Так всем удобнее :) Старообрядцы по-своему понимают, а официальная церковь по-своему.
Ответить С цитатой В цитатник
Американец2005   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 19:08 (ссылка)
Исходное сообщение hanake
А наш вариант архаичен, как речь магистра Йоды


Магистра Йода говорить не на архаичном язуке, а на ломаном англицком. Me тебе не понимать:)
Ответить С цитатой В цитатник
Roshka   обратиться по имени Пятница, 06 Июля 2007 г. 10:02 (ссылка)
Ме тебе понимать не :-)
Ответить С цитатой В цитатник
Mr_Pasa   обратиться по имени Пятница, 06 Июля 2007 г. 10:06 (ссылка)
Ме понимать не тебе :)
Ответить С цитатой В цитатник
hanake   обратиться по имени Пятница, 06 Июля 2007 г. 11:14 (ссылка)
Смеяться если будет кто, магистерской над речью, не стать тому джедаем . Останется же тот лишь падаваном несмышленым .
Ответить С цитатой В цитатник
Mr_Pasa   обратиться по имени Пятница, 06 Июля 2007 г. 13:18 (ссылка)
hanake, чувствую в тебе силу я темную.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку