-÷итатник

ѕрикол: ƒурмштранг и ’огвартс - перевод смыслов а€тов - (1)

’огвартс и ƒурмштранг:)      “олько что дошло - впрочем многие оказываетс€ и так уж ...

"ѕопасть в гарем", глава 1. - (0)

√лава 1. »стори€ —ириуса Ѕлэка —ириус давно уже пон€л, что верить всем и каждому нельз€.  ог...

"ѕопасть в гарем". ѕролог. ‘анфики Linnea - (0)

Ќазвание: ѕопасть в √арем јвтор: Linnea Ѕета/√амма: Ќе«ме€на  атегори€: слеш –ейтинг: NC-17 ѕей...

ќт ёлианы: —обор јлександра Ќевского в ѕариже - (1)

  ÷итата Juliana Diamond   ѕариж, —обор јлександра Ќевского  ...

јнимаци€ из свечей -- ¬есьма оригинально и прельстиво, но... не моЄ - (0)

јнимаци€ из свечей ¬сего-то 2 недели съемок и вуал€ ) я, если честно да и большинство ...

 -–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в GrayOwl

 -ѕодписка по e-mail

 

 -»нтересы

"€ не знаю зачем и кому это нужно"(с) их слишком много

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 4) tutti-futti-fanf ј–“_ј–“ель Buro-Perevod-Fics ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 27.05.2010
«аписей: 2700
 омментариев: 3888
Ќаписано: 10310

ќбъ€вление от —‘, еЄ величества Linnea!!!

ƒневник

ѕонедельник, 26 Ќо€бр€ 2012 г. 15:00 + в цитатник

 Ќа вс€кий случай даю ссыль в закрытый днев уважаемой госпожи главадмина —‘.

http://www.liveinternet.ru/users/aliaisha/post249560202/

 ак вы понимаете, все указанные ниже переводы делались дражайшей Fortunae,

но так или иначе, она там больше не живЄт,

а ведЄт с единомышленницами именно  "Ѕѕ".

¬се ссылки в посте тыкабельны и ведут на —‘.

ќбъ€вление от —‘

 


ѕроекту «—лифорчики» нужны помощники дл€ переводов следующих фанфиков:
http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=6203- ћир без ћен€ – англ.€з.
http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=6463- »змененные —удьбы – англ.€з.
http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=6223- Ѕыть супругом вейлы – англ.€з.
http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=6242- »скусство картографии – англ.€з.
http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=16927- ѕока смерть вновь не разлучит нас - франц.€з.


“акже проекту требуютс€ переводчики с французского, английского и немецкого €зыков, беты и гаммы.
¬сех желающих оказать помощь жду в Ћ— дл€ координации работы.

–убрики:  ќбновлени€ и новости на —‘

ћетки:  

‘анфик Linnea "√арем". √лава 6. Ќе проходите мимо!!!)))

ƒневник

¬торник, 26 »юн€ 2012 г. 23:26 + в цитатник

 

√лава 6. ¬опрос, план, решение

√арри с задумчивым видом рассматривал схему, найденную в ветхом фолианте. ≈го внимание привлекла формула из нескольких рун и чар, умело переплетенных вместе, с помощью которой можно было открыть практически любую дверь. »мелась лишь одна проблема – требовалось все делать быстро, а, значит, использовать силу, не задумыва€сь о правильности слов и движений. ёноша усмехнулс€ - он, конечно, все выучит, да и применение найдет, но... ќчень серьезное Ќќ.  леймо. “о самое, что ему поставили трое «хоз€ев», и сн€ть могли тоже лишь они. » никака€ маги€ тут не спасет. ќднако, отметину можно было ненадолго скрыть, избавитьс€ от слежки, и, даже за короткий промежуток времени, сделать многое. Ќа губах ѕоттера по€вилась усмешка: «Ќужно только выбратьс€. Ќеважно на сколько».

√арри закрыл фолиант, вернул его на полку и, пробежав взгл€дом по стеллажам, запомнил расположение книги с заинтересовавшей его информацией. —ледовало вернутьс€ в спальню, куда скоро об€зательно €витс€ кто-то из троих. Ќесмотр€ на наличие нескольких сексуальных объектов, они никогда не забывали о нем. ћожно сказать, ѕоттер был фаворитом, жемчужиной гарема. » вновь юноша усмехнулс€. —лизеринцы пон€ти€ не имели, кого привели в свой дом. ѕравильные гриффиндорцы только внешне выгл€дели предсказуемыми идиотами. Ќет, некоторые таковыми и €вл€лись, но пор€дка трех четвертей студентов факультета √одрика пр€тали в шкафах крайне интересных скелетов.

¬ спальне было тихо. √арри вздохнул. ќн не мог сказать, что ему живетс€ плохо, но довольно высока€ веро€тность безвременной кончины висела над ним дамокловым мечом.

- „то за думы теб€ посетили? – раздалс€ голос ¬олдеморта.

- ќ смерти, - честно ответил юноша, едва заметно вздрогнув от неожиданности.

- «ачем? Ќе стоит, от этого портитс€ настроение.

- ќна всегда была где-то р€дом, - вздохнул ѕоттер, которому вдруг захотелось пооткровенничать, немного приподн€ть свою маску.

- ѕочему же сейчас ты снова вспомнил о ней? – “ом присел на кровать.

- –ано или поздно € вам надоем, да и пророчество никто не отмен€л, - тихо произнес √арри.

- “ы так говоришь, словно слышал его, - усмехнулс€ ¬олдеморт и тут же осекс€. – »ли слышал?! Ќеужели ƒамблдор решилс€?

- ƒамблдор?! ƒа он не сподобитс€ расстатьс€ со своими тайнами, даже если гр€нет апокалипсис.

- ќткуда тогда?

- ”знав о том, что именно стало причиной моей на редкость «счастливой» жизни, € решил, что должен услышать это пророчество. ¬ы€снить, где хран€тс€ подобные вещи, проблемы не составило. ¬сего-то и пришлось выполнить заказ раньше срока и смотатьс€ в ћинистерство.

- ј туда-то ты как пробралс€? – честно говор€, “ому стало весело. Ќе только его провел этот странный мальчишка, он и ƒамблдора оставил в дураках. «ƒа уж, теперь у мен€ есть очень хороший повод поддевать —еверуса. “акой экземпл€р не разгл€дел! јй да ѕоттер!»

- ѕффф, - довольно пренебрежительно выдал √арри, – да, в ћинистерство с полпинка можно пройти. “ам и охраны-то нет.

- ¬ообще-то есть, - покачал головой ¬олдеморт. - —права от поста находитс€ коридор, который ведет в јврорат.

- » вы, правда, верите, что туда и мышь не проскочит?

- »нтересно будет послушать твое мнение, - разговор принимал все более интересный оборот, намека€ на раскрытие множества секретов.

- ѕффф, - снова фыркнул ѕоттер, – вы знаете о будке в Ћондоне, котора€ €вл€етс€ своеобразным лифтом в јтриум?

“ом кивнул. ќн слышал об этом входе, правда, никогда сам им не пользовалс€, аппариру€ в основном либо на специальную площадку, откуда шел к посту охраны, либо через камин непосредственно в вестибюль.

- я был в ћинистерстве несколько раз, - призналс€ √арри. –  онтроль там никакой. я однажды сказал, что € инопланет€нин, и мне нужно получить светодиод дл€ заправки.

- »? – ¬олдеморт еле сдерживалс€, чтобы не расхохотатьс€.

- » ничего, - усмехнулс€ мальчишка. ј ведь, действительно, мальчишка - всего-то п€тнадцать лет. Ќо стоит поговорить, загл€нуть в глаза, и об этом забываешь.  ажетс€, что перед тобой взрослый человек. » все же “ом не почувствовал укола совести, он лишь сильнее уверилс€ в правильности своего выбора.

- Ќе впустили?  

- ≈сли бы, - вздохнул ѕоттер. – ¬ыдали бл€шку и разве что не проводили. ј на выходе еще и поинтересовались, получил ли € все, что хотел. ј € им колбу с синей жидкостью показал.

- „то за колба? – ¬олдеморт уже не мог сдержать улыбку.

- ј € в экспериментальную лабораторию залез и спер у них эту гадость. Ќе фиг было оставл€ть, где ни попад€

- ¬от так просто?

- јга, - подтвердил √арри. – я в ћинистерство как к себе домой ходил, и один, и в компании вместе с Ѕиллом и „арли. ќднажды даже д€дю своего провел, экскурсию ему устроил. ћы и в кабинете министра побывали, правда, в его отсутствие. ј уж спровадить секретар€ оказалось проще простого. ѕара намеков, и она со всех ног помчалась пример€ть эксклюзивные шмотки, которые вдруг решили продать с огромной скидкой.

- “ы страшный человек, - покачал головой “ом. – ѕон€ть не могу, как же мы все теб€ прогл€дели-то?

- Ќе хотелось, чтобы кто-то знал, какой €, - пожал плечами юноша. – ƒ€д€ многое сделал дл€ этого. ќн не скупилс€ на учителей: актерское мастерство, фехтование, акробатика, гимнастика, танцы... ¬ результате дл€ каждого € был тем, кем мен€ хотели видеть. ƒл€ ƒамблдора – наивным маленьким мальчиком, готовым смотреть ему в рот и боготворить. ƒл€ —нейпа – наглым сынком своего отца, и не важно, что своего отца € даже не помнил. ƒл€ –она и √ермионы -  – туповатым другом, который готов на любую авантюру. Ќу и так далее.

- ј как ты сошелс€ с Ѕиллом и „арли? – ¬олдеморт был рад, наконец, поговорить о прошлом ѕоттера, которое все еще оставалось тайной за семью печат€ми.

- Ёто они вышли на мен€, случайно став свидетел€ми кражи из музе€. ѕознакомились, разговорились. —лово за слово, несколько встреч, а потом пришел заказ. Ѕилл прочел, пришел в ужас, а „арли вдруг сказал, что хочет попробовать. —кучно ему было, видите ли. ћы отправились втроем.  ак-то так получилось, что через них потом пошли заказы от магов, а от д€ди – от магглов.

- “еб€, похоже, не слишком т€готит то, что ты вор, - заметил “ом.

- „арли с Ѕиллом постарались? - понимающе прот€нул √арри. - ќни умеют. Ќа самом деле, не так страшен волк...  ража – это адреналин и азарт. ћен€ натаскивали с малолетства, так что ощущени€ въелись в кровь.  ак и дл€ „арли с Ѕиллом. ¬ магическом мире мы команда. ћагглы же  считают, что ’амелеон работает в одиночку. Ёто давно не так - мен€ страхуют мои партнеры.

ƒверной проем засветилс€, и вошел Ћюциус.

- „то-то случилось? – “ом посмотрел на слегка озадаченного блондина.

- ѕолучил письмо от ƒрако, в котором он утверждает, что ’амелеон вз€л заказ на п€ть очень ценных реликвий из сейфа менора, - произнес ћалфой.

- „то? – √арри удивилс€. – » когда это?

- ѕари возникло спонтанно, и начал его твой однокурсник, —имус ‘иниганн. Ќасколько € пон€л из объ€снений сына, отец этого ‘инигана св€зан с криминальными кругами магглов. Ќе знаю, чем руководствовалс€ мальчишка, говор€ о возможной краже, но Ѕилл и „арли утверждают, что заказа на ћалфой-менор они не получали.

- Ќе получали, - подтвержда€, кивнул ѕоттер. – —транно, зачем это —имусу. ќн вроде бы никогда не встревал в разборки с ’орь… ээээ… с ƒрако.

-  ак-как ты хотел его назвать? – “ом заинтересовано посмотрел на юношу.

- ’орьком, - со вздохом созналс€ √арри.

- ј хорьком-то почему?  

- ƒа было дело в прошлом году.  рауч, изобража€ из себ€ √рюма, как-то превратил нашего слизеринского блондинчика в белого хорька. Ќу и прилипло.  стати, хорек из него вышел намного симпатичнее человека.

- ќднако, нелестно, - произнес на это Ћюциус.

- ”ж как есть, - √арри решил идти до конца.

-   сожалению, ты прав. „то-то € упустил в его воспитании, а перевоспитывать уже поздно, - скривилс€ ћалфой.

- ѕеревоспитать можно кого угодно, было бы желание.

Ћюциус прищурилс€:

- —колько тебе понадобитс€ времени, чтобы пролезть в менор и, к примеру, выкрасть, семейный медальон, сделанный прародителем рода, и еще четыре столь же древних артефакта?

- “ы что задумал? – нахмурилс€ “ом.

- —начала мне надо увидеть поместье, пощупать охранные чары, вы€снить расположение комнат и других помещений, - сказал √арри.

- Ћюц? - ¬олдеморт кажетс€, начал кое-что понимать.

- ≈сли ты все получишь? » план менора, и систему охраны? —колько нужно времени? – Ћюциус внимательно смотрел на юношу.

- ѕару-тройку дней, но все надо пощупать самому.

- ’очешь устроить налет ’амелеона? – спросил “ом у ћалфо€.

-  ак сказал один молодой человек, любого можно перевоспитать, было бы желание. ” мен€ оно есть. ≈сли ƒрако проиграет пари полукровке, да еще и гриффиндорцу... ѕосле этого его спокойно можно будет брать в оборот.

- » как вы себе это представл€ете? – ѕоттер с удивлением посмотрел сначала на одного мужчину, потом на другого. – ¬ы же мен€ отсюда не выпускаете. „то, просто принесете мне реликвии?

- Ќет, дорогой, ты их украдешь, как и положено, ¬месте со своими партнерами. Ќам интересно посмотреть, на что вы способны.  леймо есть у каждого, но мы дадим... скажем, три дн€. ѕотом адска€ боль вернет вас, так что далеко уйти вы не сможете, - ¬олдеморт, похоже, тоже проникс€ идеей испытать способности команды воров.

- » вы собираетесь на семьдес€т два часа сн€ть с нас чары слежени€? Ќе боитесь, что мы св€жемс€, с кем надо, и дадим им знать, где нас искать?

- –аз ты задаешь этот вопрос, значит, не собираешьс€ ни с кем св€зыватьс€. “ем более, все, кто тебе дорог, уже у нас, - усмехнулс€ Ћюциус.

- ¬озможно, - произнес √арри, – но не факт.

- ј мы рискнем, - “ом пристально посмотрел на юношу.

“от же был спокоен. ѕолучить такой шанс – это просто чудо.  онечно, ѕоттер не собиралс€ ни с кем св€зыватьс€ или пытатьс€ бежать. ќ нет, сначала надо приучить этих мужчин довер€ть ему и его команде на уровне инстинктов, подсознани€. ј вот тогда уже можно будет действовать. » сейчас нужно сделать все, чтобы трое мужчин желали его и не забывали о его существовании.

- ’орошо, € скажу, сколько потребуетс€ времени, когда увижу план менора и сетку охранных чар, - кивнул √арри. – ћне понадоб€тс€ „арли и Ѕилл, а также возможность тренироватьс€.

- Ѕез проблем, - кивнул ¬олдеморт. – ј пока, думаю, мы можем и расслабитьс€.

ёноша улыбнулс€ и т€гуче подн€лс€ с кресла.

- ƒл€ вас, √осподин, € свободен в любое врем€.

- » где ты только всего этого набралс€? – покачал головой Ћюциус. – ѕр€мо гаремный мальчик.

- “ак € и есть гаремный мальчик, мой √осподин. ’отите, € вам станцую?

- ќ да, - кивнул “ом. –  акую музыку тебе поставить?

- „то-нибудь восточное и томное, - сказал √арри.

“€гучие звуки заполнили комнату. ѕоттер намеревалс€ не просто танцевать, он хотел устроить дл€ мужчин стриптиз. –ешение было прин€то - умирать он не собиралс€, правда, не все здесь зависело от него. Ќо то, что зависело, он сделает безупречно.

***

- ’мм, кому вообще могло прийти в голову сделать такой заказ? – нахмурилс€ „арли. – ќп€ть же мы никогда не работали с такими «клиентами», как ћалфои.

- Ќе работали, - кивнул Ѕилл. – Ќо это не значит, что мы не способны к ним залезть. јристократы в большинстве своем слишком самоуверенны. ¬спомни, хот€ бы наше посещение кабинета ƒамблдора пару лет назад. Ќе было ничего проще.

- ƒа уж, € всегда считал, что директор знает все и про всех. ѕомню, как шепотом передавалс€ слух о его очках. ћол, они у него так зачарованы, что он видит даже то, что невидимо.

- “еперь-то мы знаем, что это не так. ≈сли ƒамблдор и пон€л, что в его кабинете кто-то побывал, то никак не дал этого пон€ть.

- ƒа даже если пон€л и попыталс€ вычислить посетител€, следов все равно не осталось, - хмыкнул „арли. – «ато нам удалось сн€ть копии с весьма занимательных документов.

- ћне вот крайне интересно, почему ‘иниганн так уверено заключил пари на кражу из менора, - Ѕилл постучал пальцами по подлокотнику кресла. – ќ том, кто такой ’амелеон, реально известно только тебе, мне, да еще ¬ернону…

- ƒумаешь, он? ” него же вроде нет выхода на магов.

- »ли мы об этом не знаем. ƒурсль ради собственной выгоды св€жетс€ с самим дь€волом. ƒл€ него ’амелеон был дороже семьи: жены, сына. ¬спомни, каким взгл€дом он последний раз смотрел на √арри.

- ’очешь сказать, этот боров стал вожделеть свою золотую курочку? – „арли передернул плечами.

- — него станетс€ подложить эту самую курочку под других, чтобы не выгл€деть в собственных глазах извращенцем, - мрачно произнес Ѕилл. – ј уж за компанию можно и самому поиграть с малышом.

- «наешь, € вдруг пон€л, что рад похищению √арри ѕоттера.

- јналогично. » все равно, вопрос о пари ‘иниганна остаетс€ открытым. — какой радости этот пацан уверен в том, что выиграет у ћалфо€? ј ведь он определенно уверен.

- Ќеужели он в курсе? » еще кто-то… - „арли оборвал себ€, слишком уж фантастической была мысль. Ќикто не знал, что именно сделал ¬олдеморт с ѕоттером, больша€ часть ѕожирателей вообще считала мальчика мертвым, а Ћорд специально хранил молчание, держа магический мир в напр€жении.

- ‘иниганн проиграет, - вздохнул Ѕилл.

- Ќет, не проиграет, - в комнату вошел Ћюциус ћалфой, одетый в шикарный халат и домашние тапочки. ћолодые люди уставились на блондина, который ни разу не по€вл€лс€ в таком виде. – —ледуйте за мной.

Ѕрать€ поспешили за ним, довольно быстро сообразив, что двигаютс€ в сторону апартаментов √арри. Ёто не могло не радовать, так как после добровольного перехода в гарем они не виделись.

Ћюциус открыл двери и пропустил юношей внутрь. “е вошли и замерли, гл€д€ на ложе, где предавались любви “емный Ћорд и их маленький партнер.

- Ќу, что встали? – насмешливо поинтересовалс€ ћалфой. – ¬перед, к своим непосредственным об€занност€м!

Ѕилл медленно, но уверенно двинулс€ к ложу, а Ћюциус обхватил „арли за талию и прит€нул его к себе, впива€сь требовательным и отнюдь не ласковым поцелуем в его губы.

***

“ом лениво поглаживал по спине √арри, устроившегос€ в его объ€ти€х. ќн знал, что юноша не спит. –€дом, сид€ по-турецки, расположилс€ „арли, а Ћюциус все еще ласкал Ѕилла на другой стороне кровати.

- »так, мы решили, что тер€ть ваши воровские навыки не в наших интересах, - начал разговор ¬олдеморт. – » первым испытанием станет «заказ» на ћалфой-менор. ¬ы получите определенное врем€, полностью свободное от чьего-либо внимани€, но, как только оно исс€кнет, ошейники, которые будут на вас, активируютс€, и мало вам не покажетс€...  

- ћы не самоубийцы, - фыркнул Ѕилл.

- Ёто мен€ безмерно радует. Ќам интересно посмотреть, как вы работаете. ¬ернее, увидеть результат вашей работы. я, Ћюциус и —еверус будем в ћалфой-меноре все то врем€, которое вам будет отведено на кражу. ≈сли вы нас поразите, то мы подумаем о тренировках и, возможно, заказах.  ак сказал √арри, воровство у вас в крови.

- ’орошо, мы пон€ли, - кивнул „арли.

- Ќо? – выделил голосом “ом. – я слышу в твоем голосе «но».

- ќткуда такое доверие? ћы ведь можем попытатьс€ сн€ть ошейники, избавитьс€ от клейма, св€затьс€ с кем-нибудь...

- Ѕлэк и Ћюпин останутс€ здесь. Ќе думаю, что их смерть в ваших интересах.

ѕоттер вздрогнул и на секунду задержал дыхание. Ўантаж. ќн был к этому готов, но слышать все равно не хотел.

-   тому же, какими бы ни были ваши отношени€ с семьей, вас вр€д ли порадует их безвременна€ кончина, - усмехнулс€ Ћюциус, наконец, оторвавшись от старшего из детей ”изли.

- ¬от все и встало на свои места, а то € уже подумал, что попал в другой мир, - с облегчением выдохнул „арли. - ¬ы же сами на себ€ не похожи.

ћалфой и ¬олдеморт расхохотались.  то бы мог подумать, что они станут довер€ть своим гаремным мальчикам больше, чем те им. ¬се-таки имидж часто играет злую шутку. »х «подопечным» еще придетс€ узнать, каковы «хоз€ева» на самом деле. ј уж о скуке в компании юных (и не очень) гриффиндорцев можно сразу забыть - все п€теро были очень разными и таили в себе немало секретов, которые хотелось разгадать.

“ом резко перевернулс€, подмина€ под себ€ √арри.

- „арльз, - Ћюциус с хитро улыбнулс€, - иди-ка сюда.

—ери€ сообщений "‘анфики Linnea":
„асть 1 - ‘анфики Linnea "Ѕлизнецы ћалфои" новинка
„асть 2 - "√арем", глава 2. јвтор: Linnea.
...
„асть 4 - ‘анфики Linnea:"√арем",гл.4. ќбалденно интересно!!!
„асть 5 - ¬ам. √ѕ-фаны: "√арем" Linnea,глава 5.
„асть 6 - ‘анфик Linnea "√арем". √лава 6. Ќе проходите мимо!!!)))


ћетки:  

¬ам. √ѕ-фаны: "√арем" Linnea,глава 5.

ƒневник

ѕонедельник, 02 јпрел€ 2012 г. 09:05 + в цитатник

ћой весьма нескромный отзыв на эту главу полюбившегос€ мне фанфика 

гениального фикрайтера и ћатери все€ —лизерина Linnea:

ћне жуть как понравилась... э... мнэ... полуэкт... "скрестить"

светлого" увальн€ и почти наверн€ка девственника Ќевилла с

отпрыском ѕожирател€. “ео Ќоттом. Ќо... извини, подруга,

этот ход конЄм »ћ’ќ слишком уж безобоснуйный. "ј с чего

така€ пь€нка?")))

¬ остальном сполошной дютюктюв и, да, вот ещЄ,
мне всЄ меньше нравитс€ твой —еверус. ќн у теб€
в "√ареме" лицо, преданное прежде всего Ћорду, а за
ƒамби только "присматривает"? „резвычайно
интересный перевЄртыш канона, поздравшл€ю с
творческой находкой.))))

ј теперь вопль измученной души: ј де же секс? ƒа-
да, именно мужской половой секс? —кучновато как-
то без него. Ќќ!!! ѕолагаю, в следующей главе его
будет хоть попом ешь до мокрых трусиков.)))
≈стественно, про трусики € шутку. Ёто
случаетс€ только с де‘‘очками от какого-нить
тупого PWP.

—пасибо тебе за проду, дорога€. ќсобенно цапануло
воспоминание об »–ј.
        
 

 

http://www.liveinternet.ru/users/aliaisha/post213774355/

√лава 7. ¬сЄ страньше и страньше...*

 

 

 

-  ак думаешь, они найдут √арри? – рыжеволоса€ девушка посмотрела на парн€ сид€щего у воды. ќни находились у „ерного озера, в укромном месте практически на территории «апретного леса.

- Ќе знаю, - раздалось в ответ.

- » почему именно он должен был… 

- ѕрекрати, - раздраженно бросил –он, – и без теб€ тошно.

- ƒа ты все врем€ ему только завидовал!

- ћожно подумать, у теб€ любовь до гроба, – скривилс€ юноша. – —ебе-то хоть не ври. я, по крайней мере, никому на шею не вешаюсь.

- ƒа ты… - ƒжинни замахнулась, но брат перехватил ее руку.

- ≈сли € и завидую √арри, то уж точно не лицемерю. я не верю ему. ¬озможно, это ошибка, но мо€ и только мо€ ошибка. ј ты? – –он мрачно смотрел на сестру. ¬ семье ”изли младшего сына считали недалеким, импульсивным и ленивым. ¬от только назвать таковым того, кто сейчас сидел на берегу „ерного озера, было крайне сложно. – „то ты на мен€ уставилась?! – в голосе прорезалась злость. – ƒумаешь, € не знаю, что ты строишь глазки всем потенциальным женихам? » не только гриффиндорцам, кстати. —юрприз, дорога€! √арри в курсе твоих игр.

- „то?!

- Ќе надо думать, что он такой весь из себ€ наивный и непутевый.

- Ќе понимаю, что на теб€ нашло, - ƒжинни вздернула подбородок, довольно быстро вз€в себ€ в руки. ¬се же она была истинной дочерью ћолли ”изли, в девичестве ѕрюэтт, а представителей последнего семейства, между прочим, никогда не считали светлыми магами. – » вообще, ты ведешь себ€ странно.

- Ќу так иди и пожалуйс€ ƒамблдору, - бросил –он, устремл€€ взгл€д на воду.

 

POV ƒжинни

—транный он какой-то. ¬роде бы всегда был посмешищем. ќт него ничего и никогда не ждали. ƒа и с чего бы, если его магических сил едва хватит дл€ окончани€ школы с минимальными баллами. ѕапа с мамой уже давно решили, куда –он пойдет работать, на ком женитс€. јврором моему братцу не стать, таких чудес не бывает. √арри его хоть как-то выт€гивал. ƒаже удивительно, сам ведь по силам недалеко ушел. ƒва сапога - пара! ≈сли бы не √рейнджер... ј с другой стороны телесный патронус и василиск.... Ќет, это единичные случаи. ј замуж за него € все равно выйду! » ничего он не знает. Ќо парочку кандидатов про запас подобрать не помешает, мало ли, как говорит мама.

 онец POV ƒжинни

 

ƒевушка быстро шла к школе, успокаива€ себ€ мысленным монологом. “о, что ее маленький секрет оказалс€ раскрыт, несколько напр€гало, в какой-то момент даже породив желание бросить в брата чары забвени€. ќни у нее, кстати, совсем неплохо получались. —пасибо ћолли.

–он осталс€ на берегу. ѕеред его внутренним взором пробегали годы жизни в Ќоре, потом школа, приключени€, √арри. –оковой поход в ’огсмид в последнее врем€ вообще снилс€ ему в кошмарах. ¬се произошло так быстро и неожиданно, что никто и пон€ть-то ничего не успел. ёноша вздрогнул, когда р€дом с ним возникла фигура в гриффиндорской форме.

- “ы? ѕривет, Ќевилл.

- я теб€ уже четверть часа ищу!

- »звини, - вздохнул ”изли. – „то-то случилось?

- Ќовости есть?

- Ќет, родители молчат. ¬ообще все молчат, наверное, собрались снова в особн€ке Ѕлэков, обсуждают, как поступить.

- ќрден ‘еникса, знаю, - понимающе прот€нул Ћонгботтом.

- Ѕабушка? 

- ƒа уж, просветила. я, собственно, зачем теб€ искал-то - у мен€ завтра помолвка с “ео.

- Ѕыстро. „то за спешка?

- ≈го отец настаивает. я так понимаю, хочет сына вывести из-под удара.

- Ќо тогда тебе придетс€ стать самим собой, - нахмурилс€ –он.

- ј сам не хочешь того же? ѕри всех своих недостатках, идиотом ты никогда не был. –он, какой бы посредственностью все теб€ не считали, но ведь нельз€ же не пон€ть, что некоторые вещи ты делаешь и воспринимаешь слишком быстро. ј шахматы?! Ёто ведь не сама€ проста€ игра, а ты в ней мастер!

- «наешь, € только после похищени€ √арри пон€л, что он дл€ мен€ значит. я ему завидовал, что уж скрывать, да и сейчас завидую, но вовсе не богатству и славе, как многие думают.

- я понимаю, - произнес Ќевилл. – ∆аль, что все так случилось.

- ћне тоже, - кивнул рыжий.

- ≈сли будут новости, сообщи, ладно?

- ќбещаю, как только хоть что-нибудь про€снитс€, - заверил –он и тут же почти с мольбой: -  ак думаешь, он жив?

- √арри не из тех, кто сдаетс€. » птицу удачи он держит крепко. ƒумаю, в этот раз она тоже с ним.

- Ќадеюсь. Ћадно, пора возвращатьс€ в школу. ј то мало ли...

- —лизеринцы как-то странно себ€ ведут, - вдруг выпалил Ќевилл.

- ¬ смысле?

- Ќе знаю, то ли они почувствовали, что сейчас могут выступать, то ли знают нечто, недоступное нам.

- ќх уж эти змеи!  стати о зме€х, где будет проходить помолвка? – спросил –он.

- «автра мы идем в ’огсмид, ограничени€ же сн€ли, - хмыкнул Ћонгботтом. – Ѕабушка будет ждать в "“рех метлах". —танешь моим свидетелем?

- — удовольствием, - улыбка чуть тронула губы –она. – » еще вопрос. Ќе знаешь, что там с —имусом?

- «аметил, да? «абавна€ истори€, если честно. ћне кажетс€, что практически каждый из студентов нашего факультета скрывает какую-то тайну. Ќе факультет, а шкаф с сюрпризами, честное слово.

- јга, со скелетами. –ассказывай, – рыжий подалс€ вперед.

- Ќу, тут недавно вы€снилось, кто его папочка, - Ќевилл хохотнул. –  вентин ‘иниганн, как оказалось, не совсем обычный маггл. ќ нет, он авторитет в криминальном мире и св€зан с »–ј. Ќасколько € пон€л, у него, одного из немногих, есть пр€мой выход на ’амелеона.

- ƒа ну? – вот этот момент ”изли заинтересовал. ѕро загадочного вора чуть ли не легенды ходили, но сугубо неофициальные.

- Ќу да. —имус раскололс€ сегодн€ с утра. ћежду прочим, одна из краж была заказом его отца. », кстати, вот странность… - Ћонгботтом закусил нижнюю губу, – ’амелеон пропал, или что-то еще с ним случилось.  ороче, его начали искать.

- ѕропал? – уточнил –он.  ака€-то мысль засела в его голове, но никак не хотела оформл€тьс€ в слова.

- ¬от именно. Ћадно, пошли, а то еще отправ€т кого-нибудь на поиски.

ёноши подн€лись и, не спеша, двинулись в ’огвартс. » чем ближе они подходили, тем проще становились их разговоры.

¬ холле замка оказалось довольно много народу - приближалось врем€ ужина. ƒжинни, заметивша€ брата, демонстративно отвернулась.

- ѕоругались, что ли? – тихо поинтересовалс€ Ћонгботтом.

- —орвалс€, - шепнул –он, – ну и высказал ей.

- “ы поаккуратнее, а то ведь с некоторых станетс€ и ќбливиэйт наложить.

- Ќе удивлюсь, если уже...

- —омневаюсь, € бы заметил, - покачал головой Ќевилл. – “еб€ в расчет пока не принимают. Ќо сегодн€шнее выступление перед сестрицей может выйти боком.

- Ќадоело… - ”изли прервал довольно сильный удар в плечо - мимо гриффиндорцев дефилировал ћалфой.

- Ќе стой на дороге, нищеброд!

- Ќа убогих не обижаютс€, - словно бы успокаива€ сам себ€, произнес –он со странным выражением лица. Ќе такой реакции от него ожидали... ћногие остановились и теперь предвкушали продолжение, совершенно уверенные, что оно последует, и примерно представл€€, в какой форме.

- „то, ”изел, осмелел без ѕоттера? »ли после его исчезновени€ у теб€ мозги по€вились? – ћалфой смотрел на рыжего словно на кучу чего-то дурнопахнущего.

- » это цвет нашей аристократии. ќдна внешность. Ќи ума, ни достоинства…

- “ы… - ƒрако побагровел, а двое его «телохранителей» рванулись вперед.

- ј спорим, ћалфой, что ’амелеон залезет в ваш семейный сейф и выкрадет оттуда п€ть самых дорогих артефактов, - между спорщиками возник ехидно улыбающийс€ —имус ‘иниганн.

- ’амелеон? – блондин на секунду опешил.

- я же говорю, одна внешность, - бросил –он. – Ћегенды надо знать «в лицо», ƒракусик, а ты, похоже, кроме укладки на своей головенке ничем другим не интересуешьс€.  ака€ жалость! ќстаетс€ только посочувствовать твоему отцу. Ќаследничек-то с €вным дефектом...

- „то здесь происходит? – ћак√онагалл спешила к месту стычки из Ѕольшого «ала.

- Ќичего, профессор. ћы проводим экскурс в новейшую историю нашего общества, так сказать, знакомим отстающих с обстановкой на рынке предметов искусства, - ”изли обошел впавших в недоумение однокурсников и направилс€ на ужин. Ќевилл последовал за ним, всеми силами сохран€€ невозмутимое, точнее, растер€нное и нерешительное выражение лица, только усилием воли подавл€€ смех. ѕожалуй, такой –он ”изли был знаком только ему. » то лишь последние пару лет.

 

–етроспектива

- я не знаю, Ќев, - неуверенно произнес “еодор Ќотт, гл€д€ на сид€щего на парте при€тел€.

- Ќо ведь должна быть кака€-то объективна€ причина такого поведени€ ћалфо€.

- ƒрако – избалованный засранец. ћаленький принц, ћордред его забери! ќн живет на всем готовеньком.  ак же, √арри ѕоттер не пожал ему руку и посмел отказатьс€ от столь благосклонно предложенной дружбы.

- ј это здесь причем? – удивилс€ Ќевилл.

- ћалфой был до глубины души возмущен самим фактом отказа и весь первый, да и второй курс тоже,  только об этом и вещал.

- ѕравда? ќн такой идиот?

- ƒа в том-то и дело, что не идиот, - покачал головой “ео. – ѕросто ему все и всегда преподносилось на серебр€ном блюде. ’от€…

- ’от€, что? – Ћонгботтом выжидательно уставилс€ на собеседника.

- Ћорд ћалфой всегда такой надменный и холодный.  ажетс€, ему никто не нравитс€, в том числе и собственна€ семь€. “ы же знаешь, многие считают, что аристократы раст€т наследников и продолжателей рода, но никак не детей. 

- ƒа, особенно в темных семь€х. ¬ светлых все проще. ћы про€вл€ем свои чувства на люд€х.

- «аметно, - улыбнулс€ Ќотт. – я часто завидовал этому. ћне всегда хотелось, чтобы  мать или отец обн€ли мен€ на улице, просто так, из любви. “ак вот, € не понимаю, почему у Ћюциуса ћалфо€ мог вырасти такой сын, как ƒрако.

- ¬озможно, тут дело в материнском воспитании, – предположил Ћонгботтом. – “ео, там!..

ёноши насторожились, вскинув палочки. ≈ще секунда, и в сторону подозрительного шороха полетела парочка прокл€тий.  ак оказалось, невольным свидетелем разговора стал гриффиндорец – –он ”изли.

- ќбливиэйт? – предложил Ќотт. "Ўпион" испуганно замотал головой и что-то замычал.

- ’мм, - Ќевилл с некоторым странным интересом рассматривал однокурсника, – может, стоит выслушать, что он нам скажет?

- ”изел? ƒа он только обвин€ть может.

- » все же рискну... –он? 

- я никому, ничего и никогда, - тут же затораторил рыжий, с которого сн€ли одно из прокл€тий.

- » почему мы должны тебе верить? – скептически посмотрел на него слизеринец.

- я же не дурак!

- ј сразу и не скажешь... - фыркнул “ео.

–он посмотрел на него исподлобь€:

- “ебе бы такую жизнь, как у мен€.

-  аждому свое, - философски пожал плечами Ќевилл.

- ѕочему обычно ты совсем другой?

- Ћегче жить, когда теб€ считают ни к чему не способной посредственностью.  ому надо, те в курсе.

- Ќапример, €, - улыбнулс€ Ќотт. – “ак что, непреложный обет?

- ƒумаю, да, все же надо обезопасить себ€, - кивнул Ћонгботтом.

ѕозднее ни “ео, ни Ќевилл ни намеком не давали –ону пон€ть, что он причастен к какой-то тайне. ќн решил проследить за парочкой. –азговор тут, несколько слов там, неудавша€с€ попытка наблюдени€, во врем€ которой его поймали...  ак-то само собой вышло, что ”изли влилс€ в компанию и смог под вли€нием новых друзей изменитьс€. ѕристальное внимание к √арри не позвол€ло –ону открытьс€ ему, а потом случилось то, что случилось – ѕоттер пропал.

 онец ретроспективы

 

- —имус, какого ћордреда?! – шикнул на друга ƒин. – ћалфой же теб€ на слове поймает.

- » то верно, ‘иниганн, теб€ никто за €зык не т€нул, ухмыльнулс€ ƒрако. – ѕари, причем магическое.

- «апросто.

- “ы уверен, что выиграешь? – прошептал –он.

- ¬се под контролем, - едва слышно ответил ему —имус и усмехнулс€: ссора у Ѕольшого «ала оказалась весьма кстати, позволив выполнить просьбу отца. “ребовалось спровоцировать именно ћалфо€, именно на магическое пари и именно по поводу кражи ’амелеоном. «ачем? ѕо сведени€м мистера ‘иннигана вор-виртуоз находилс€ в плену у ѕожирателей, правда, инкогнито. Ќу а два и два складывались легко. «а последнее врем€ пропала только одна значима€ фигура. ќдна. » описание, данное отцом, позволило —имусу сделать верный вывод раньше многих.

- „то ж, - ƒрако прищурилс€, – встречаемс€ сегодн€ после уроков. » чего бы мне захотеть в качестве выигрыша?..

- ј пафоса-то, пафоса, - вдруг полным сарказма голосом выдала Ћаванда Ѕраун. – “ак и хочетс€ предложить ему смотреть под ноги, мало ли, запнетс€ еще и физиономию свою, аристократическую расквасит.

ќкружающие расхохотались, а Ќевилл, —имус и –он с интересом посмотрели на девушку. ” них по€вилась одна и та же мысль: «»нтересно, хоть кто-то на факультете не притвор€етс€? »ли у нас сплошные тайны?»

 ак только холл опустел, из ниши, надежно укрытой тенью, по€вилс€ слизеринский декан. ≈го цепкий взгл€д был направлен на двери Ѕольшого «ала.

 

POV —нейпа

„то-то слишком много всего вокруг гриффиндорцев. ќткуда ‘иниганн знает ’амелеона? » почему уверен, что выиграет пари? —транно... ’от€ ƒрако стоит проучить - слишком уж зарвалс€ мальчишка. —овсем не думает, кому, где и что говорит. ѕороть надо было в детстве. «р€, ох, зр€ Ћюциус позволил заниматьс€ воспитанием сына своей супруге. Ќарцисса-то умом не блистала. Ќет, внешне она, конечно, идеально подходила ћалфо€м. Ќо вот как на Ѕлэке природа на ней €вно отдохнула. 

«начит, ’амелеон? ј ведь это иде€. Ќадо будет вечером обсудить все с “омом и Ћюциусом.

 онец POV —нейпа.

 

—еверус недобро усмехнулс€. ”лизнуть после уроков из ’огвартса проще простого, стоит лишь изобразить вызов “емного Ћорда. ќн не мог дождатьс€ окончани€ года, чтобы вз€ть отпуск и в полной мере насладитьс€ разрастающимс€ гаремом. »нтуици€ подсказывала —нейпу, что п€теро - это не предел. —тоило получше пригл€детьс€ к гриффиндорцам, и нынешним, и бывшим. ”ж слишком лакомым кусочком оказались некоторые представители факультета √одрика. «ельевар нахмурилс€. ¬ голову снова полезли мысли о ’амелеоне. Ќеспроста все закрутилось вокруг этой личности. Ќа ум в первую очередь приходил д€д€ √арри ѕоттера. ¬едь именно он больше всех потер€л с исчезновением мальчика. Ётого человека нельз€ было упускать из виду. ƒа и игнорирование подозрительной активности, св€занной с именем известного вора, могло привести к серьезным проблемам.

- —еверус, - в двер€х Ѕольшого «ала по€вилс€ ƒамблдор. – „то-то случилось, мальчик мой?

- Ќет, просто обдумываю завтрашний урок с семикурсниками.

- ” “ома ничего не слышно о √арри? 

- “емный Ћорд молчит.

ƒва профессора вошли в Ѕольшой «ал, где сто€л обычный шум. —нейп скривилс€. ¬се-таки он ненавидел школу, но пока ничего не мог сделать. Ќужно было пригл€дывать за ƒамблдором, мало ли... Ќо сегодн€ все внимание слизеринского декана было направлено на гриффиндорский стол. ќн пыталс€ пон€ть, кто там все же насто€щий, а кто пр€четс€ за маской. ѕрогл€дел он красно-золотых деток. » лучшим доказательством тому стал √арри ѕоттер.

________________________________

 

* -- «јлиса в стране чудес»

—ери€ сообщений "‘анфики Linnea":
„асть 1 - ‘анфики Linnea "Ѕлизнецы ћалфои" новинка
„асть 2 - "√арем", глава 2. јвтор: Linnea.
„асть 3 - „итаем ¬—≈!!! ‘анфик Linnea "√арем", глава 3.
„асть 4 - ‘анфики Linnea:"√арем",гл.4. ќбалденно интересно!!!
„асть 5 - ¬ам. √ѕ-фаны: "√арем" Linnea,глава 5.
„асть 6 - ‘анфик Linnea "√арем". √лава 6. Ќе проходите мимо!!!)))


ћетки:  

—‘: арт на фикатон от Linnea. ќкончание, увы.(((

ƒневник

ѕонедельник, 27 ‘еврал€ 2012 г. 13:17 + в цитатник

„Є-та Ћирушник подвисать чиста канкретна начал.(((( —ейчас думала, что будет вам, мои дорогие √ѕ-

фаны, € уж спужалась, что получите вы, мои хорошие, не "остатки сладки" хот€ бы фанарта

на фикатон от Linnea, а попросту бо-о-ольшой такой птыцъ обломинго.(((

Ќо....  стати, пополнени€ в виде фанфиков, к моему искреннему удивлению и разочарованию,

не обнаружено.

»так,

‘анарт на ‘икатон от LINNEA по за€вкам на —лизеринском

‘оруме.

 

ј вот и рисуночек а-л€ комикс:

 

Ќазвание: WTF?!!
јвтор: zara08
»сполнение: карандаш + фотошоп
“ема‘икатона от Linnea по за€вкам - «а€вка є511 от Alisse

’очу фанфик, где бы √арри не только подслушал разговор, из которого следует, что все вокруг гады, но и пон€л бы, что ему ѕќ«¬ќЋ»Ћ» подслушать этот разговор, чтобы подтолкнуть к определенным действи€м.  ак там на самом деле - предали его или нет, на усмотрение автора. ћен€ интересует только сама зав€зка: чтоб до √арри хоть раз дошло, что просто так суперсекретный разговор послушать невозможно, а значит, его просто снова пытаютс€ использовать вслепую. Ќу, и чтоб он наконец-то включил мозги.

http://uploads.ru/t/p/F/Q/pFQnT.jpg

Ќу, € думаю, перевод и объ€снение изображЄнной ситуЄвины всем √ѕ-фанам пон€тны и без моего

объ€снени€.

»ћ’ќ, не очень. ¬от если бы рисунок можно было увеличить... тогда моэт быть, моэт быть, как гоорицца:

"¬сЄ может быть,  аспадына.".))) 

 

 

» последнее произведение фанарта на сегодн€шний день:

»зображение с кодом 1377001

 

 

Ќазвание
јвтор: sobol

Ќаписано на ‘икатон от Linnea. «а€вка є404 от Astronoma

 

 

Ќу и как вам? “олько честно. ѕо мне, жуть кака€, бррр. я ваще не пќн€ла, ’“ќ

изображЄн-то!!!

≈сли у кого по€витс€ мысл€, прошу, не стесн€йтесь, а поделитесь.

ћы ж, √ѕ-фаны, все "одной крови -- ты и €".

–убрики:  ћир √арри ѕоттера
јльбус ƒамблдор: "ћен€ должны убить ¬ы". —еверус —нейп: "¬ы хотите, чтобы € сделал это пр€мо сейчас? »ли дать еще несколько минут, чтобы составить эпитафию?". ћэм –о, "√ѕ и ƒ—".
 оллажи

ћетки:  

—‘: ‘икатон от Linnea. Ќовые фики. 22-24.02.

ƒневник

—уббота, 25 ‘еврал€ 2012 г. 13:06 + в цитатник

¬сего-то две работы, зато сегодн€ много арта, но он будет отдельно, следующим постом.

»так 

 

 

‘икатон от LINNEA на —лизеринском ‘оруме. Ќовые за€вки от

22 -24 феврал€.

 

 

є511~÷арство змееустов~NC-17~Ћ¬/ƒ—ѕ,——/ј—ѕ,√ѕ/Ћ~–ом~см~макси~в раб.  ‘икатончик

є1103~ѕодмена~ NC-17~ ћ√/√ѕ/ћ√~AU/Drama~макси~в работе ‘икатончик

 

–убрики:  ќбновлени€ и новости на —‘

ћетки:  

—‘: арт на фикатон от Linnea. ѕрода.

ƒневник

ѕ€тница, 24 ‘еврал€ 2012 г. 12:57 + в цитатник

ѕубликую ещЄ 2 своеобразных коллажа того же плодовитого јвтора, ник которой вы увидите в шапке коллажа.

»так,

јрт на ‘икатон от LINNEA -- 2 коллажа. 

 

 

 оллаж первый:

McqNP.png

Ќазвание: „.2 “рое в одной постели
јвтор:  укла неблагодарна€
ѕейринг: ƒћ/√ѕ(Ќ∆ѕ)
—делано на ‘икатон от Linnea. «а€вка No.72 от —евель€на

 

 

 

 оллаж второй, тоже весьма...э.. . ну, в общем сами увидите:

 

ZyLNE.png

Ќазвание: „.3  ого ты выберешь?
јвтор:  укла неблагодарна€
ѕерсонажи: √ѕ, Ќ∆ѕ
—делано на ‘икатон от Linnea. «а€вка No.72 от —евель€на

–убрики:  ќбновлени€ и новости на —‘
 оллажи

ћетки:  

—‘: фанфики на фикатон от Linnea.ѕрода.

ƒневник

ѕ€тница, 24 ‘еврал€ 2012 г. 12:49 + в цитатник

—егодн€ € публикую список работ, присланных с вечера 21 феврал€ по вчерашнее число.

»так,

‘ики на ‘икатон от LINNEA за 21.-23 феврал€.

 

 

є1103~»сторию пишут победители~PG-13~мини~закончен ‘икатончик

є331~было бы желание...~PG-13~джен~ѕƒ,√ѕ,¬ƒ~фамили~миди~в работе  ‘икатончик

є511/134~Ќеисповедимы...~NC-17~слеш~јƒ,√ѕ,——,“ƒ~мини~закончен ‘икатончик

є331~¬кус свободы~G~гет~ѕƒ~драма~мини~закончен ‘икатончик

є511~÷арство змееустов~NC-17~Ћ¬/ƒ—ѕ,——/ј—ѕ,√ѕ/Ћ~–ом~см~макси~в раб.  ‘икатончик

 

–убрики:  ќбновлени€ и новости на —‘

ћетки:  

—‘:фикатон от Linnea. 2 коллажа.

ƒневник

—реда, 22 ‘еврал€ 2012 г. 13:24 + в цитатник

a0cyV.png

Ќазвание: ƒруга€ сторона
јвтор:  укла неблагодарна€
—делано на ‘икатон от Linnea. «а€вка No.511 от Alisse

 

» второй коллаж.

NBwi3.png

 

 ак видите, тоже снарри. Ќо чем больше снарри, тем лучше!!! ѕравда ведь?

Ќазвание: Ѕыть может ты его судьба
јвтор:  укла неблагодарна€
ѕейринг: √ѕ/——
—делано на ‘икатон от Linnea. «а€вка No.654 от OnnuaBelar

 

 

–убрики:  ќбновлени€ и новости на —‘

ћетки:  

—‘: ‘икатон от Linnea. Ќачалс€ 18.02.

ƒневник

—реда, 22 ‘еврал€ 2012 г. 13:17 + в цитатник

‘» » Ќј ‘» ј“ќЌ ќ“ LINNEA.

 

—амые разные жанры, рейтинги, пэйринги. ¬сЄ дл€ ћатери все€ —лизерина, у которой сегодн€

праздник -- ƒень –ождени€.

 

 

я уже поздравила, а вы?

 

‘икатон стартовал 18 феврал€, и € выложила все за€вки с этой даты по вчерашнюю.

Ѕуду держать вас, мои дорогие √ѕ-фэны, в курсе пополнени€.

“акже намереваюсь постепенно знакомить вас с артом, сделанном умельцами нашего дорогого

—лизеринского ‘орума на этот фикатон. 

 

є511~ќграненна€ свобода~PG-13~джен~√ѕ, Ћ¬~ангст~мини~закончен  

‘икатончик 

є654~—омнительное зелье~слеш~——/√ѕ~романс~мини~закончен ‘икатончик

є331~ руг~PG-13~джен~√ѕ, √√, ƒƒ и др.~deathfic~мини~закончен ‘икатончик

є284/222~∆изнь геро€~слеш/гет~NC-17~ƒћ/√ѕ~Drama~макси~в раб. ‘икатончик

є511~÷арство змееустов~NC-17~Ћ¬/ƒ—ѕ,——/ј—ѕ,√ѕ/Ћ~–ом~см~макси~в раб.  ‘икатончик

є158~ј вы верите в чудо?~G~джен~——,√ѕ~мини~закончен ‘икатончик

є331~Ќадежда~PG-13~джен~ѕƒ,¬ƒ,√√,ƒћ,ƒ”~детектив/драма~мини~закончен  ‘икатончик

є1103~»сторию пишут победители~PG-13~мини~закончен ‘икатончик\

є511~Ќова€ жизнь~PG-13~слеш~√ѕ, ——~ангст~мини~закончен  ‘икатончик

є331~было бы желание...~PG-13~джен~ѕƒ,√ѕ,¬ƒ~фамили~миди~в работе  ‘икатончик

є511/134~Ќеисповедимы...~NC-17~слеш~јƒ,√ѕ,——,“ƒ~мини~закончен ‘икатончик

є1103~ѕодмена~ NC-17~ ћ√/√ѕ/ћ√~AU/Drama~макси~в работе ‘икатончик

є331~¬кус свободы~G~гет~ѕƒ~драма~мини~закончен ‘икатончик

 

–убрики:  ќбновлени€ и новости на —‘

ћетки:  

"√арем", глава 2. јвтор: Linnea.

ƒневник

ѕ€тница, 10 »юн€ 2011 г. 10:48 + в цитатник

 

http://www.liveinternet.ru/users/aliaisha/post169988083/

 

√арем. √лава 2

 

¬торник, 07 »юн€ 2011 г. 23:49 (ссылка)
ѕроцитировано 1 раз

ѕрочитало: 10 за час / 177 за сутки / 559 за неделю

√лава 2. Ќекоторые тайны √арри ѕоттера не в его изложении

 

—пуст€ несколько дней после похищени€ Ѕлека и Ћюпина.

- я не понимаю, как вы вообще можете вести себ€, словно ничего не случилось? – Ѕилл ”изли раздраженно посмотрел на членов ќрдена ‘еникса, обсуждающих проблему так, будто ничего экстраординарного не произошло.

- ”иль€м! – прикрикнула на молодого человека ћолли.

-  ак вообще так можно? – поддержал брата „арли. – ” вас из-под носа крадут √арри, а вы только сожалеете о случившемс€ и, попива€ чай, надеетесь, что «мальчик выживет».

- ћы ничего пока не можем сделать, - огорченно произнес ƒамблдор. „естно говор€, он не думал, что кто-то начнет взбрыкивать. ќбычно все принимали его слова на веру, и это было достаточной причиной дл€ действи€ или бездействи€.

- ј вы хоть пытаетесь? – скривилс€ „арли. – Ќе заметно. ¬ы тут сидите и пьете чай, а где-то там √арри, возможно, уже мертв.

- ѕоттеру надо было сидеть в ’огвартсе, - пробурчал √рюм.

- ƒааааа?! – как-то слишком €звительно выдал Ѕилл. – ј что ж вы ему не объ€снили? »ли вам напомнить ваши же слова? «ћальчику нужно отдыхать и хоть как-то развлекатьс€. ’огсмид дл€ него будет отдушиной».  ажетс€, именно так вы выразилось первого сент€бр€.

- Ќикто не думал, что это случитс€, - ћолли с грохотом опустила на стол миску с только что выпеченными булочками.

- ќй, вот только не надо, - снова „арли. – ¬ы  проблемы свои привыкли решать руками младенцев, которые даже силу свою еще толком не пон€ли. ¬ы вообще что о √арри знаете, кроме того, что сами себе насочин€ли?

- ќ чем ты говоришь, „арльз? – нахмурилась ћолли.

- ћама, ты, конечно, облагодетельствовала маленького сироту, подарила ему немного себ€, сказала, что он тебе как седьмой сын, - Ѕилл вздохнул. ќх, как ему не хотелось говорить на эту тему, но, похоже, иначе просто нельз€. – “олько вот он не был твоим сыном. √арри не нужна жалость. ќн – вежливый, спокойный, умеющий казатьс€ тем, кого вы все хотите видеть. Ќо никто из вас пон€ти€ не имеет, чего же хочет он сам. «наете, какой вопрос задал мне этот мальчик, когда мы как-то остались наедине? ѕочему все толкают его на борьбу с темным магом, накручивают на месть за родителей, если убиты в те времена были не только они?

- „“ќ?! – не хуже банши выдала ћолли.

- ј чему вы удивл€етесь? – усмехнулс€ „арли. – ќн не так глуп и доверчив, как вам кажетс€. » правду о своих родственниках он тоже не сказал. ¬ы сами напредставл€ли все то, что вам было нужно. ј там все совсем не так однозначно. » совсем не потому мистер ƒурсль не хотел отпускать плем€нника в ’огвартс, что ненавидел магию и все с ней св€занное.

- Ќеужели? – нахмурилс€ ƒамблдор.  ак-то незаметно тема собрани€ развернулась на сто восемьдес€т градусов.

- “€жело расставатьс€ с курицей, несущей золотые €йца, - €звительно  по€снил „арльз.

-  урица, € так понимаю, ѕоттер, - подал голос до сих пор молчавший —нейп. ≈му было интересно, что же предпримет директор в св€зи с исчезновением сразу трех своих пешек. Ќо даже ему не могло прийти в голову, что двое старших детей ”изли начнут сражение против всех.

- ƒурсль не дурак, он быстро пон€л, что именно представл€ет собой √арри, - спокойно произнес Ѕилл. – ј за мальчиком никто ведь толком и не следил все эти годы, только полоумна€ сквиб, больше зан€та€ своими кошками, чем пристальным наблюдением за объектом. ѕосле того, как ѕоттер пошел в школу, мало что изменилось. ¬мен€ема€, относительно, конечно, «охрана» по€вилась лишь после четвертого курса. Ќо и они ничего не заметили. ¬от почему никому не пришло в голову, что в саду ƒурслей работает отнюдь не √арри ѕоттер?

- ѕотому что именно он там и работал, - за€вила ћолли.

- Ќет, - покачал головой „арли. – ¬ы хоть раз обращали внимание на руки √арри? – он огл€дел собравшихс€, отмеча€ недоумение на их лицах. ” всех, кроме —нейпа. ” того в глазах была его обычна€ €довита€ усмешка и понимание. ≈ще бы, он на себе испытал нежность кожи этих самых рук.

- „то ты имеешь в виду? – спросил јртур.

- ≈сли бы ребенок, как тут все предполагают, работал в саду и в доме аж с трех лет, то у него должны были быть руки рабочего, с загрубевшей кожей, - произнес „арли. – ƒаже если после приезда в ’огвартс мадам ѕомфри и делала все возможное, чтобы привести его в пор€док, она не смогла бы добитьс€ такого результата. я каждый день и не единожды использую специальные см€гчающие крема и мази, но руки у мен€, как и положено работ€ге, довольно грубые. ј у √арри…

-  ожа м€гка€ и нежна€, словно он никогда не знал т€желого труда, - закончил за него —нейп. – » чем же тогда занималс€ ѕоттер у ƒурслей?

- «арабатывал им деньги, немалые, кстати, - сердито отозвалс€ Ѕилл.

- „то вы имеете в виду? – ƒамблдор пристально смотрел на двух рыжих молодых людей. ќн никак не мог пон€ть, почему брать€ знают то, что, кажетс€, неизвестно даже близким друзь€м ѕоттера. Ёто было более чем странно.

- ¬ы ведь сейчас попытаетесь пон€ть, почему –он и √ермиона ничего не знают? – „арли так посмотрел на директора, что тот постаралс€ подавить гнев, готовый вырватьс€ наружу. – ѕростите, профессор, но мальчик никогда вам не довер€л. ќн лишь соответствовал тем критери€м, которые вы ему выставили. „то уж говорить, он неплохо разбираетс€ в люд€х.

- √арри – хороший, а ты сейчас его описываешь, как… - возмутилась ћолли.

- ћама, ты не знаешь ѕоттера, - раздраженно выдохнул „арли. – —овсем не знаешь.

- „арльз, ”иль€м, будьте добры, объ€сните все нормально, - потребовал ƒамблдор. —нейп ничем не выдавал своего интереса, но был весь внимание.  ажетс€, сейчас приоткроетс€ завеса над тайной, котора€ висела над √арри.

- ќбъ€снить? – задумчиво произнес Ѕилл. – „то ж, пожалуй, можно. ¬се равно рано или поздно это должно выйти наружу. ј мне почему-то кажетс€, что сейчас все изменилось, и к прежнему возврата не будет. Ќе думаю, что √арри станет возражать, если мы расскажем, - с последней фразой он уже обращалс€ к „арли.

- —обственно, он никогда и не просил нас хранить его историю в тайне, - пожал тот плечами.

- ћы слушаем, - ƒамблдор переплел пальцы, поставил локти на стол, а подбородок опустил на ладони. ≈го взгл€д был изучающим, без обычного мерцани€. ќн словно сканировал двух молодых людей, которые почему-то отказались в курсе жизни ѕоттера. ј ведь директор считал, что эти двое были лишь шапочно знакомы с его маленьким избранным.

- ќткуда ¬ам столько известно о √арри? – с подозрением спросила ћолли.

- ѕросто мы всегда были честны с ним, и воспринимали его таким, какой он есть, а не ћальчиком-который-выжил, «олотым мальчиком, храбрым гриффиндорцем. ќн был и остаетс€ дл€ нас обычным человеком, со своими страхами, надеждами и мечтами, со своей болью - Ѕилл сел на стул и устало посмотрел на собравшихс€.

- ƒа, вы виделись-то всего пару раз, - воскликнула ћолли. – » то мельком.

- ¬ы не обращали внимани€, никогда, - вздохнул „арли, встава€ р€дом с братом. – ј общались мы с √арри посто€нно. » бывали в Ћиттл-”ининге. Ќикому из вас ни разу не пришло в голову, что ему не нужна информаци€ о магическом мире, о проблемах. ≈му нужны были те, кто мог его просто выслушать.

- ј вы лишь отмахивались и говорили что-то о всеобщем благе, - подхватил Ѕилл. – √ермиона, хоть и умна€ девочка, но все-таки ребенок. –он… Ќу, наш братишка не дорос еще до того, чтобы пон€ть, насколько же √арри отличаетс€ от него и остальных. “€жело играть ребенка, когда ты просто не знаешь, как им быть. ј ѕоттер не имел никакого представлени€ о том, что такое детство. ќно закончилось дл€ него тогда, когда он стал осознавать окружающий его мир.

- „то конкретно вам известно о жизни √арри у ƒурслей? – ƒамблдор желал получить как можно больше информации, чтобы начать составл€ть новые планы. – ¬ы сказали, что он зарабатывал дл€ своих родственников деньги.

- ƒа, - кивнул Ѕилл. – ¬ы в курсе, что ему не нужны очки? „то его фигура идеальна, да и волосы вполне поддаютс€ укладке? ¬ы хоть знаете, что он неверо€тно красив?

- Ќу, мальчик действительно симпатичный… - неуверенно произнесла ћолли.

- ћама, - вздохнул „арли. – ѕопробуй взгл€нуть на него без привычного антуража.

- Ќо √арри всегда такой, - миссис ”изли нахмурилась. – ќн, конечно, милый мальчик, но красивым его…

- ј никому из вас не приходило в голову прогул€тьс€ с ним по магазинам и прикупить ему нормальную одежду или сменить очки? – Ѕилл разозлилс€. – ¬прочем, очки ему не нужны. ” него стопроцентное зрение.

- „то?! – миссис ”изли уронила чашку, которую как раз подносила к губам.

- я уже сказал, что вы пон€ти€ не имеете, каков √арри, - зло выдал старший рыжих детей. – ≈му исполнилось четыре, когда случилс€ первый магический выброс.   семи годам все наложенные на него ограничители слетели к ћерлиновой бабушке. ј ведь вы, профессор, этого так и не заметили, правда? —илы у √арри неимоверно много, только вот он умеет ее дозировать и контролировать, и скрывать. «наете, как он этому научилс€?

- ”иль€м, вы все врем€ ходите вокруг да около, но так и не сказали ничего, что про€снило бы ситуацию, - произнес ƒамблдор.

- √арри – виртуозный вор, - совершенно спокойно сказал „арли.

- „“ќ?! – заорали присутствующие.

- ≈го д€д€ быстро пон€л, каким образом использовать плем€нника дл€ обогащени€, причем так, чтобы «олотой мальчик еще и не попалс€, - Ѕилл обвел всех взгл€дом. – ќн заставл€л ребенка учитьс€ контролировать и вызывать собственную магию по желанию. ∆ела€ уйти от наказани€, быстро учатс€ даже самым неверо€тным вещам. √арри палочка, как такова€, не нужна. ≈сли только дл€ трудоемких заклинаний. «наете, почему у него на первом курсе все получалось хуже, чем у других? ƒома он все это делал просто по желанию, без палочки. «десь же она ему мешала. ѕожалуй, окончательно он с ней свыкс€ только на четвертом курсе.

- “ы хочешь сказать, что мальчик воровал? – ћолли схватилась за сердце.

- Ќе просто воровал, он делал это с помощью магии, заставл€€ свидетелей, если таковые случались, все забыть, - усмехнулс€ „арли. – „ем старше становилс€ √арри, тем больше становились запросы ƒурслей. ƒомик в Ћиттл-”иниге… ’ј!!! Ёто так, ширма дл€ нас убогих на лето. Ќа самом деле у них шикарнейший особн€к в одном из престижных частных районов под Ћондоном. ¬ладелец фирмы, торгующей дрел€ми? ≈ще раз ’ј! ¬ернон ƒурсль в узких кругах известен, как человек способный достать ћону Ћизу из Ћувра так, что никто и никогда не найдет вора. ¬от что делает ѕоттер. » заказы последние годы берутс€ только на летнее врем€, в отличие от предыдущих лет.  огда √арри исполнилось п€ть, ¬ернон усиленно зан€лс€ им: фехтование, гимнастика, танцы, верхова€ езда, легка€ атлетика. ќн тратил баснословные деньги на врачей, понима€, что вернетс€ ему все сторицей. ¬овсе не квиддич сделал мальчика таким спортивным, лишь помога€ поддерживать форму во врем€ учебы.  ак только наступало лето, тренировки возобновл€лись. » валилс€  ѕоттер с ног отнюдь не из-за работы в саду и по дому, а потому что его гон€ли до седьмого пота. ј потом, в середине июл€ приходило врем€ выполн€ть заказы.  стати, √арри знает п€ть €зыков, помимо родного английского: немецкий, испанский, италь€нский, французский и, уж не знаю, почему, чешский. ¬аша уважаема€ мадам ‘игг и согл€датаи-придурки не смогли пон€ть, кто работал в саду. ј мальчик с семи лет ездил вместе с д€дей по всей ≈вропе.

- ƒумаю, вы слышали о знаменитой краже из коллекции известного коллекционера-затворника, живущего в маггловском мире, но на самом деле €вл€ющегос€ магом? – Ѕилл пристально посмотрел на ƒамблдора.

- “ы имеешь в виду  лавди€ “оскане? – уточнил √рюм.

- ≈го. “огда из коллекции странным образом пропало колье стоимостью в несколько миллионов галеонов, что уж говорить о маггловской сумме.

- “ы сейчас хочешь сказать, что вором был ѕоттер? - нормальный глаз старого аврора практически сравн€лс€ размером с искусственным.

- »менно, - кивнул „арли. – „ешский национальный музей в ѕраге, галере€ современного искусства в ѕариже, замок в ¬енгрии, банк во ‘лоренции и многое другое - все это его рук дело.

- Ќо… Ќо… - ћолли просто не знала, как реагировать на новости.

- √арри – наивный мальчик, - ƒамблдор покачал головой. – ќн просто не способен на подобные поступки.

- ѕрофессор, очнитесь от своих иллюзий, - воскликнул Ѕилл. – ¬ы ведь даже не в курсе, что —ириус первое врем€ после своего побега ходил в один публичный дом в Ћютном переулке, где предлагал свои услуги в качестве шлюхи.

- „“ќ?! – такого никто не ожидал.

- ¬ы все еще верите, что можно остатьс€ светлым и чистым, прожив с ƒурсл€ми? ѕосле двенадцати лет в јзкабане? Ѕудучи оборотнем, которого за ненадобностью выбросили, а когда понадобилс€, позвали обратно? – „арли скептически посмотрел на директора. – Ќи √арри, ни —ириус,  и уже тем более ни –емус далеко не светлые и наивные. Ѕолее того, € уверен, что такой человек, как Ѕлэк, не простил вам свое заточение. ќн слишком хорошо знает цену свободы, и играет хорошо, как и Ћюпин с ѕоттером.  стати, мальчик в последнее врем€ все больше и больше раскрывалс€, но вы заметили лишь то, что хотели, а не то, что нужно было.

- ¬ор… - ћолли все еще пребывала в шоке. – »… ј…

- “олько не надо сейчас думать, что, где и когда у нас пропало, - скривилс€ Ѕилл. – √арри не особо нравитс€ заниматьс€ подобными вещами, но он слаб и зависим. ≈сли бы вы только послушали…

- ѕеред первым курсом, что там было на самом деле? – подал голос —нейп.

- Ќу, ƒурсль действительно не хотел отдавать мальчика, а когда пон€л, что все равно придетс€, придумал весь этот спектакль с забитой сироткой, - усмехнулс€ „арли. – √арри же решил, что первое врем€ даже будет полезно поиграть соответствующую роль. ”видев, что происходит вокруг него, отношение к нему людей, он, в конце концов, не стал показывать истинное лицо.

- Ќо вам же показал? – нахмурилс€ ƒамблдор. ќх, как ему не нравились полученные сведени€...

- ј мы относились к нему как к человеку, а не средству дл€ военных действий или ћальчику-который-выжил, - хмыкнул „арли.

- ¬ы сейчас так говорите, словно € вас тоже не знаю, - пристально гл€д€ на старших сыновей, произнесла ћолли.

- Ќе знаешь, - хором ответили брать€.

- ƒа, ты гордилась тем, что мы хорошо учились, что получили неплохую работу, но никогда не заботилась о том, чтобы им€ ”изли не трепали на каждом углу, - Ѕилл посмотрел на мать. – “о, что €, „арли и ѕерси добились хоть чего-то достойного, целиком наша заслуга. Ќо нас троих уже не воспринимают, как часть целого по фамилии ”изли. » € не стану осуждать ѕерси, выбравшего свой путь. ѕравильный или нет, решать не нам, это его жизнь. Ѕлизнецы тоже рано или поздно вылет€т из гнезда, где им мало места, где их посто€нно душат разными ограничени€ми. ј они натуры творческие, им свобода нужна. » останутс€ с вами только –он и ƒжинни.  стати, сестренке не стоит строить планы на √арри. ќн у нас по другой части. ƒевушки его не интересуют. —овсем.

„итать далее

,

—ери€ сообщений "‘анфики Linnea":
„асть 1 - ‘анфики Linnea "Ѕлизнецы ћалфои" новинка
„асть 2 - "√арем", глава 2. јвтор: Linnea.
„асть 3 - „итаем ¬—≈!!! ‘анфик Linnea "√арем", глава 3.
„асть 4 - ‘анфики Linnea:"√арем",гл.4. ќбалденно интересно!!!
„асть 5 - ¬ам. √ѕ-фаны: "√арем" Linnea,глава 5.
„асть 6 - ‘анфик Linnea "√арем". √лава 6. Ќе проходите мимо!!!)))


ћетки:  

 —траницы: [1]