-÷итатник

ѕрикол: ƒурмштранг и ’огвартс - перевод смыслов а€тов - (1)

’огвартс и ƒурмштранг:)      “олько что дошло - впрочем многие оказываетс€ и так уж ...

"ѕопасть в гарем", глава 1. - (0)

√лава 1. »стори€ —ириуса Ѕлэка —ириус давно уже пон€л, что верить всем и каждому нельз€.  ог...

"ѕопасть в гарем". ѕролог. ‘анфики Linnea - (0)

Ќазвание: ѕопасть в √арем јвтор: Linnea Ѕета/√амма: Ќе«ме€на  атегори€: слеш –ейтинг: NC-17 ѕей...

ќт ёлианы: —обор јлександра Ќевского в ѕариже - (1)

  ÷итата Juliana Diamond   ѕариж, —обор јлександра Ќевского  ...

јнимаци€ из свечей -- ¬есьма оригинально и прельстиво, но... не моЄ - (0)

јнимаци€ из свечей ¬сего-то 2 недели съемок и вуал€ ) я, если честно да и большинство ...

 -–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в GrayOwl

 -ѕодписка по e-mail

 

 -»нтересы

"€ не знаю зачем и кому это нужно"(с) их слишком много

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 4) tutti-futti-fanf ј–“_ј–“ель Buro-Perevod-Fics ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 27.05.2010
«аписей: 2700
 омментариев: 3888
Ќаписано: 10310

"»здЄвка ‘атум, или немного о √ор€чих »сточниках", печатаетс€ на правах эксклюзива!!!

ƒневник

—реда, 19 —ент€бр€ 2012 г. 21:17 + в цитатник

»здЄвка ‘атум, или немного о √ор€чих »сточниках.

‘эндом:  InuYasha

јвтор: Araguna

Ѕета: GrayOwl (sic!!!=))) )

ѕейринг: ¬ основном всЄ, как всегда, без излишней неканоничности, хот€ куда ж без неЄ.

—ещемару/ агура, Ќараку/г-жа ’игураши, намЄк на »нуяша/ агоме, все персонажи аниме.

∆анр:  ак минимум AU, до кучи стЄб, кроссовер, пароди€ на всЄ и вс€, мемы, мозговирусы и так далее, и так до бесконечности.

“ип: √ет.

–азмер: мини

ѕредупреждение: R просто так не ставитс€. ѕосле просмотра отчего-то запавшего в пам€ть высокоинтеллектуального х/ф "јватар" можно было бы, наверное, ограничитьс€ и PG-13. »бо произведение невиннейшее, одни намЄки, но пара матюгов залетела. 

јннотаци€:  ака€ может быть аннотаци€ у новогоднего фанфика? “ак, чиста поржать :D

ѕримечани€ (номера коих имеютс€ в вот таких [...] скобочках) последуют последними :D

 

*****

 аждый год, тридцать первого декабр€, Ќараку и его команда ход€т в баню. Ќу, не в баню, а что там у них, ах, да – гор€чие источники.

Ќе стал исключением и сегодн€шний день, и незадолго до захода —олнца Ќараку уже возлежал в тЄплой водичке, наслажда€сь при€тным теплом и, кажетс€, готов был погрузитьс€ в объ€ти€ ћорфе€, но внезапно…

– Ёй, Ќараку, – вывел его из неги голос  агуры, а затем и она сама €вилась пред его очи среди клубов пара, поднимающихс€ от воды, завЄрнута€ в какой-то цветастый халат.

– ћы тут с ’акудоши поспорили… да, на щелбан, что ты один не выпьешь вот этой… – ѕовелительница ветра повернулась куда-то в сторону, буркнув что-то похожее на "Ќу скоро ты там? ƒавай уже", после чего продемонстрировала несколько удивлЄному папочке бутыль зелЄного стекла, объЄмом около двух сЄ [1], –  … да, вот этой самой бутылочки сакэ.

–  онечно, не выпью. – согласилс€ Ќараку. – я тебе что, алкаш?

– ¬от и € говорю, что не выпьешь. » он тоже так думает. “ак что, приступай, надо же нам проверить, кто выиграл спор.

 ажетс€, мен€ в чЄм-то наЄбывают, впрочем, народна€ мудрость права, ведь лучше одна чашечка сакэ, чем сто лекарств. – подумал Ќараку, опрокидыва€ в себ€ первую чашечку тЄплого €нтарного напитка. – ј недурной вкус, в нашей-то дыре и приличный дзюммай-сю – больша€ редкость.

–… ак ласкает слух

расчудесный этот звук

"буль-буль-буль-буль-буль" -

из бутылки полилось

струйкой тоненькой сакэ…[2] – продекламировал Ќараку, озвучива€ таким вот поэтическим образом собственные действи€, среди которых были и "буль-буль", и тонка€ струйка, и втора€ чашечка последовала вслед за первой, ибо между первой и второй перерывчик небольшой. 

«а второй последовала и треть€, за третьей – четвЄрта€, а вот п€той уже не было. »з расслабленной руки выскользнула бутыль, сакэ "тоненькой струйкой" покинуло свою стекл€нную обитель и растворилось в водоЄме, украша€ местность ароматами гладиолусов… „ерного полудемона сморил здоровый детский сон.

–  ажетс€, задрых, – это  агура, снова в пол-оборота к кому-то, скрытому в тумане.

– ј ты что хотела, € вам охотник на демонов, или так, мимо проходил? ќн теперь до завтра проспит, хоть на нЄм пл€ши. Ћадно, ѕовелительница, € своЄ зелЄное дело сделал, теперь уж вы тут сами, а мне ещЄ к  икио заскочить надо – Ќовый год на носу. ќна, вроде как, пирогов обещала…— грибами.

ѕока, и с наступающим.

¬зметнулась пыль, и  охаку и след простыл, а  агура призадумалась.

– “ак, девочки, мальчики, помогайте уже, нельз€ ж его тут так оставл€ть – утонет ещЄ, не приведи пресв€та€  ами-сама и сорок св€тых бодхисаттв-угодников...

Ќавались!!! –аз-два, вз€ли!

ќбщими усили€ми  агуры со старшей сестрой и младшим братом бесчувственное тело было извлечено из воды и перегружено на многострадальное перо. ’акудоши пошарил за камн€ми и выдал  агуре шкуру бабуина.

– Ќа-ка вот, хоть срам ему прикрой. ћне, сама понимаешь, по фиг, но € не представл€ю теб€ негрской женщиной, так что… ѕойдЄм,  анна.

 агура не осталась в долгу:

– “олько без глупостей, вы, парочка альбиносов, € ещЄ слишком молода, чтобы н€нчитьс€ с плем€нниками. ћы с —ещемару ещЄ своЄ не отгул€ли, так что поперЄд батьки…тьфу… матьки, эээ… а где все? —мотались. ¬от упыри, даром, что родна€ кровь. » ≈го ѕушистое тоже хорош – "Ќовый год € провожу в кругу семьи" – а € тебе кто, не семь€ ли? Ћадно, с Ѕогом, поехали.

» т€жело гружЄное перо скрылось в темнеющем небе – декабрь, как ни крути, самый тЄмный мес€ц в году. Ќаверное, именно поэтому в декабре так хорошо удаютс€ вс€кие злодейства.

Ќа гор€чие источники спустилась звен€ща€ тишина, не нарушаема€ ни скрипом древ, ни дуновением ветерка, и только внимательные фасеточные глаза осматривали с ближайшей сосны место недавно разыгравшейс€ драмы.

*****

¬ доме старой  аэде царило предпраздничное оживление. —амой же  аэде в оном доме не было. Ќе наблюдалось еЄ и в деревне имени себ€, ведь старушенци€ ещЄ третьего дн€, с утра пораньше, навьючив лошадь аж трем€ баклагами с продуктами первичного брожени€ рисовых зЄрен, свалила к ”расуэ. ¬едьма-не ведьма, а у неЄ единственной на всю провинцию был приличный перегонный куб. “ак что, ничего личного, только бизнес. ƒрала ”расуэ за свои услуги, правда, втридорога, но  аэде имела неплохие скидки, как посто€нна€ клиентка во-первых и в главных, а во-вторых же – она всегда приносила свежие сплетни. “ак, за неторопливой беседой и чашечкой сакэ собственного производства, и коротали врем€ две бабушки, вспомина€ минувшие дни. » даже битвы, где вместе (хот€ и по разные стороны баррикад) рубились они. ¬прочем, как говаривала  аэде, "кто старое пом€нет, тому…". „то именно "тому" она почему-то никогда не договаривала, лишь, криво усмеха€сь, потирала пов€зку, прикрывавшую глазницу.

 агоме вместе с —анго и примкнувшим к ним Ўиппо украшали "рождественское дерево ель" – дурацкое название, €зык сломаешь, пока выговоришь. »стоки традиции тер€лись где-то там, в глубине веков, и хот€  агоме и училась в школе, и даже посещала уроки истории, она не могла доходчиво объ€снить своим друзь€м, зачем нужно сперва рубить в лесу, потом тащить домой несчастное дерево, а потом и увешивать его вс€кими блест€щими безделушками так, чтобы и хвои было не видно. ќграничившись стандартным ответом "это, чтобы было весело",  агоме всецело переключилась на украшательство. ѕраво же, не рассказывать им того, чего и сама не понимаешь, кто такой "÷рь ѕтръ" и с какого перепугу он повелел отмечать наступление Ќового года на —еверных территори€х таким варварским методом?

– Ќет, Ўиппо, вот эту звЄздочку перевесь чуть выше, да, вот сюда. —анго, подай мне вон ту гирл€нду…

Ќа заднем плане ћироку, потира€ здоровенную шишку на многострадальной башке, злобно посматривал на гигантский бумеранг и пыталс€ излить душу »нуяше, объ€сн€€ последнему, что "это было не то, что —анго оп€ть подумала".

»нуяша же тихо страдал – его оскорбили в лучших чувствах, отстранив от украшени€ этой колючей дерев€шки. ƒерев€шка, само собой, ему ни на хрен не сдалась, но вот подмазатьс€ к  агоме после утреннего… ¬прочем, день не задалс€ с самого начала, хот€ всЄ так многообещающе начиналось…

Ќет, ну надо же было так оплошать, хот€ что ж ещЄ можно было бы предположить, когда тво€ девушка… ѕолудемон немного смутилс€ и даже покраснел слегка, позволив себе пусть мысленно, но назвать  агоме "своей". ћироку же восприн€л краску на лице друга, как реакцию на свой рассказ, ведь он как раз сейчас и рассказывал о том, как "… и схватил еЄ за задницу, ну и потом… за вс€кое".

– ќставь мен€, монах, € в печали, – грустно за€вил »нуяша, усажива€сь в углу и возвраща€сь к прерванным мысл€м об утренних обломах.

…“ак вот, тво€ девушка за€вл€ет тебе, что ей нужна "тво€ груба€ мужска€ сила". ƒа каждый бы именно вот это самое и подумал, не дрова ж рубить? » надо же было заполучить от судьбы такую подл€нку, что именно дрова-то и имелись в виду. ¬он те, зелЄные и колючие, вокруг которых сейчас все и прыга…

– Ќ€.

– ¬от только ты, киса, мен€ понимаешь…

– Ќ€, – повторила  ирара, треснув его лапкой и в три прыжка оказавшись у циновки, загораживающей выход из дома во двор.

– ƒа чЄ за нахер? – возмутилс€ »нуяша и ломанул за кошкой.

– »пааать!!! – донЄсс€ его вопль со двора. – Ќу и вонища! Ќараку!.. –ана ¬етра!

Ќа столь многообещающие речи из дома гурьбой посыпались все его обитатели.   их чести стоит заметить, что им удалось не свалить "рождественское дерево ель", пока они хватали своЄ оружие, —анго – бумеранг, а  агоме – лук с колчаном стрел. ћироку же, как известно, со своим вооружением и не расставалс€. ƒаже во сне… и прочих интересных положени€х.

¬ыскочили, озира€сь, и вопросительно уставились на »нуяшу, не наблюда€ вокруг никакого Ќараку.

– „его уставились, завалил € его, в дерев€нный лес он упал… ѕогнали!  агоме, залазь, – привычным движением закинув девушку на закорки, »нуяша устремилс€ по тропе. 

ќстальные спешно грузились на ќгненную кошку.

Ќизко вис€щие над лесом облака подсветило противоестественно €рким светом.

 о… олодец… – нехороша€ мысль, подобно змее, заползла в голову  агоме, кажетс€, решив свить там гнездо, отложить полдюжины €иц и вывести своих змеЄнышей.

„ерез несколько минут, показавшихс€ ей вечностью, они выскочили на пол€нку с колодцем, излучающим всЄ то же свечение, хорошо знакомое и самой  агоме, и еЄ друзь€м, и даже родственникам. 

–€дом с колодцем обнаружилась довольно потрЄпанна€  агура, нервно щЄлкающа€ веером и периодически загл€дывающа€ в свет€щиес€ недра.

– яша, твою мать, ну вот приспичило тебе шашкой помахать, да?! – с места в карьер взъелась ѕовелительница ветра. – ¬от только вчера же —ещемару с тобой говорил, а? ќн тебе говорил: "¬стретишь завтра Ќараку – не убивай его, он мой"? √оворил? √оворил. ј ты… Ќу и зараза же ты, родной.

– ј чЄ вчера, чЄ вчера, он каждый раз твердит, мол, сам Ќараку прибью. » вообще…

– » вообще, мне пора уже, солнце час, как село, а мне теперь вот причЄску по новой укладывать надо. “ак что мальчики, – короткий кивок мальчикам, – .... девочки, – глумливый реверанс в сторону —анго и  агоме, сто€щих р€дом, – выковыривайте его оттуда сами. ѕока.

»зъ€в из останков причЄски очередное перо,  агура легко запрыгнула на него и унеслась ввысь.

–… — наступающим!.. – донЄсс€ до оставшихс€ еЄ голос из поднебесь€.

*****

– —ота, помоги мне достать с полки эту нейлоновую фигню. Ёх, молодЄжь, ходите вечно пь€ные, слушаете эту гадость… этот джей-рок, тьфу, всЄ вам указывать надо, нет, чтобы сразу помочь дедушке… ¬от в наше врем€…

– ¬ ваше врем€, деда, – вытаскива€ с полки в сарае большую картонную коробку с надписью "®лка искусственна€, средней пушистости", отозвалс€ внук, – дл€ наступлени€ нового года достаточно было махнуть чашечку за здоровье »мператора в его день рождени€. » весь год свободен.

ѕросрали вы, дедушка, свои культурные традиции, ещЄ в сорок п€том, сент€бр€ мес€ца второго числа, в дев€ть часов утра две минуточки, так что не надо на молодЄжь баллоны катить. – завершил он уже мысленно. „исто на вс€кий случай.

 олодец озарилс€ знакомым заревом.

ќ, сестрЄнка возвращаетс€, странно, она ж вроде только завтра к вечеру обещала быть…– думал —ота, передава€ коробку деду. 

ƒед проворно подхватил "ель средней пушистости" и резво умчалс€ в дом – устанавливать.

¬рем€ шло, а  агоме так и не по€вл€лась на дощатом полу сара€. —ота начал беспокоитьс€, не случилось ли чего – он был весьма ответственным и благоразумным мальчиком, и решил загл€нуть в колодец, чтобы лично убедитьс€, что происходит.

—вет по-прежнему бил в глаза и не давал рассмотреть, что же или кто же там, на дне, лежит бесформенным мешком. “ихо выругавшись сквозь зубы, —ота полез внутрь колодца по той самой лесенке, которую когда-то сделал дед.

 аково же было его удивление, когда на дне колодца он обнаружил вовсе даже не сестру, а какого-то неизвестного мужика в костюме јдама, сиречь в чЄм мать родила.

– ƒедушка-а-а!!! – завопил он и одним прыжком вылетел вон из колодца, а вторым – из сара€, чуть было не сбив с ног спешашего на помощь деда.

– “ам!.. “ам… там мужик какой-то, – перевод€ дух после столь стремительного рывка, сообщил мальчик.

ƒед рванул к колодцу, по дороге схватив св€зку офуд – он ещЄ помнил визит чего-то волосатого… тогда, несколько лет назад. ѕравда, с тех пор из колодца наружу никто, кроме внучки и еЄ ушастого друга, не вылезал, но дед был воистину мудр и держал порох сухим.

– »зыди де… – завопил было он во всю глотку, но не договорил.

≈го чувствительный нос уловил ароматы сивухи и перегара, поднимающиес€ из колодца. 

ћудро рассудив, что то, что человеку хорошо, а демону – смерть, дед, отбросив в сторону бесполезные листки, склонилс€, принюхива€сь, над колодцем.

ƒержите мен€ семеро, это же не какой-то там ƒжунмай Ўу, лопни мои глаза. Ёто ж не иначе как “окубэцу ƒзюммай, а то и „о-“окусен  инпаку. – думал дед, сглатыва€ слюну. 

Ќо захлебнутьс€ ему не дали – из колодца раздалс€ жалобный стон, в котором можно было отчЄтливо разобрать слова "о, мо€ голова".

– —ота, помоги нашему гостю выбратьс€ на поверхность, слышь, как маетс€, болезный.

—ота, сто€вший в двер€х, не мог ослушатьс€ приказа старшего, снова полез в колодец. ƒед же осталс€ дожидатьс€ у сруба. 

Ќараку, которого привЄл в себ€ вопль мальчишки, сидел на дне колодца и, держась за голову обеими руками, медленно осматривалс€, €вно не понима€, где он, кто он, и что он тут делает.

– Ћезьте сюда, д€денька, – резанул по ушам всЄ тот же голос. 

Ќараку взгл€нул наверх и узрел парнишку лет дес€ти, цепл€ющегос€ за верЄвочную лестницу. ¬ снизошедшем на затуманенный алкоголем мозг кратковременном просветлении Ќараку осознал, что это  единственный выход из ситуации, и, стена€ и оха€, полез, куда было сказано.

—ота пулей вылетел наверх, и пробормотав деду: "ј мужик-то весь голый", постаралс€ укрытьс€ в ворохе какого-то хлама. Ќу не довер€л парень голым мужикам, не нам его судить.

– ћне нужна 3-€ улица —троителей, дом 25, квартира 12, – за€вил Ќараку, перелеза€ через бортик колодца, и в этот момент силы вновь покинули его. 

— грохотом он рухнул на пол и громко захрапел.

ƒед, однозначно определивший причину "заболевани€", мучившего их гост€, полез было в шкапик за опохмелкой, но рука его нащупала лишь заветный талисман – повесившуюс€ мышь. Ќикакого алкогол€ поблизости не оказалось.

– —ота, давай-ка отнесЄм его в дом, там он, по крайней мере, не замЄрзнет, – скомандовал дед внуку, и вдвоЄм они дотащили бесчувственное тело до дивана в гостиной.

– Ќадо меньше пить. ѕить меньше надо, – сообщило, не приход€ в сознание, тело, и снова отрубилось.

– Ќадо его под Єлочку положить, в качестве подарочка на новый год, – подал голос осмелевший —ота, пон€в, что есть… или ещЄ чего интересное, его пока не собираютс€.

– ѕущай на диванчике поспит, нам-то этот диван всЄ равно без надобности, – назидательно потр€са€ указательным пальцем, за€вил дед. – ѕойдЄм-ка ель украшать.

—ота скривилс€.

– Ћадно, ступай, € теперь и сам управлюсь. “олько б вам гул€нки гул€ть, молодЄжь…

Ќо внук не слышал старческого кр€хтени€, уже на втором слове дедовой речи сделав ноги в направлении той самой гул€нки, о которой столь уничижительно отзывалс€ его дед в заключительной части своего выступлени€.

¬ыслушав пару минут богатырского храпа, и дед покинул гостиную, переместившись на кухню подкрепить силы и укрепить пошатнувшеес€ здоровье. ѕоправив оное, чем Ѕудда послал, дед удалилс€ в собственную комнату, где и уединилс€ с телевизором – по ѕервому показывали праздничный концерт ѕетрос€на в гоблиновском переводе.

Ќараку спал.

*****

 агура злилась – из-за этого идиота вс€ их зате€ с Ќараку практически тер€ла смысл. ƒа и времени она потер€ла уже чЄртову прорву, что на источниках, что у колодца. ¬ довершение всех злоключений, практически на самом пороге замка Ќараку, куда она так стремилась – надо же привести себ€ в приличный вид – она заприметила одинокую, но очень знакомую фигуру.

–  агура, солнце, – произнесла фигура голосом —ещемару, – ты когда пост напишешь? ќй, прости, любовь мо€, вошЄл в роль… ј что это с тобой? 

– „то-что, с братиком твоим папашку моего не поделили, – легко соскакива€ с пера и убира€ его в растрЄпанную окончательно причЄску, ответила  агура. – “ы уж мен€ извини, ѕовелитель, но такого болвана € в своей жизни не встречала.

– —ам знаю, – довольно резко отозвалс€ —ещемару.

—колько он не билс€ (во всех смыслах этого слова, опуска€сь порой до столь ненавистного ему рукоприкладства) над воспитанием младшенького, ну никак не удавалось ему привить приличные манеры. 

–  агура. ћы опаздываем.

– я же не могу пойти в таком виде, и сколько раз мне тебе повтор€ть, не "опаздываем", а "задерживаемс€". » задержимс€ ещЄ сильнее, если ты не отойдЄшь и не дашь мне войти в дом и привести себ€, наконец, в пор€док.

¬ пор€док на конец – звучит заманчиво, – решил —ещемару и посторонилс€.

– ƒа не стой столбом, заходи в дом, хоть чаю попей. »з еды жрать нечего, если только €ичница холодна€ осталась.

– —пасибо, € не голоден. 

¬ладыка «ападных земель был в курсе, что такое "холодна€ €ичница по- агурски", и предпочЄл не рисковать. ѕо крайней мере, не сегодн€.

 агура упорхнула куда-то в свои комнаты, оставив —ещемару в большом зале, на первый взгл€д с весьма скудной обстановкой – футон в углу, да каль€н у окна – но так могло показатьс€ лишь на первый. ¬торым же взгл€дом любой, вошедший в зал, и —ещемару не был исключением, обнаруживал огромную коллекцию гравюр, украшавшую стены.

¬сю свою сознательную жизнь, вот уже почти п€ть веков, всеми своими фибрами не такой уж и холодной на самом деле души —ещемару т€нулс€ к прекрасному. ќн мог часами любоватьс€ Ћуной в ночном небе, или созерцать, как падают лепестки сакуры…ќн даже вычислил скорость их падени€ – п€ть сантиметров в секунду (если привести старо€понские меры длин, весов, площадей и времЄн к системе —»).

¬от и сейчас он не смог усто€ть перед искушением и не осмотреть великолепную коллекцию. Ќачав с правой от входа стены, он постепенно перемещалс€ к окну, внимательно рассматрива€ произведени€ искусства, чьЄ содержание… хм… становилось всЄ более и более… легкомысленным. «аинтересовавшись, что же будет дальше, —ещемару решительно направилс€ к окну и обнаружил там впечатл€ющую подборку сюнга [3].

– ќго, и так тоже можно? – негромко откомментировал он миниатюру, изображавшую ныр€льщицу с двум€ осьминогами – прообраз созданной три века спуст€ великим ’окусаем гравюры "—он жены рыбака".

– Ёка пакость. ¬прочем, Ќараку должно нравитьс€, у него же тентакли.

ѕри слове "тентакли" в углу что-то зашуршало.

ћгновенно развернувшийс€ на шум —ещемару успел заметить, как отходит в сторону часть стены, открыва€ невидимый до этого момента коридор, из которого отчЄтливо т€нуло холодом.

Ќеужели это и есть вход в знаменитый нарачий подвал? – изумилс€ ѕовелитель «ападных земель. –Ќикогда себе не прощу, если упущу такую возможность. Ќо…

ќн подошЄл к выходу из залы и довольно громко позвал:

–  агура! ƒолго ещЄ?

– я не одета, подожди минутку, – незамедлительно последовал ответ откуда-то сверху.

ќтлично, – решил —ещемару, – “во€ минутка раст€нетс€ на полчаса, а значит, € подвал-то навещу, и у тест€ погощу.

Ќе испытыва€ никакого желани€ остатьс€ за закрытой потайной дверью, ≈го ѕушистое ¬еличество недрогнувшей рукой заклинил механизм “енсейгой и решительно направилс€ в холодную тьму.

¬прочем, тьма быстро рассе€лась. —тоило ему углубитьс€ на несколько шагов, под потолком сами собой зажглись странные фонарики, дававшие не€ркий, но достаточный дл€ его глаз свет.

– Ќедурно. ¬есьма недурно. 

 оридор закончилс€ дверью, на этот раз вполне обычной. ѕодЄргав и убедившись, что вход закрыт, да ещЄ и на огромный амбарный замок, —ещемару не стал ломать мебель, а, использу€ один из собственных €довитых когтей как отмычку, очень быстро открыл дверь. —казывалс€ многовековой опыт, о котором он, впрочем, предпочитал не распростран€тьс€ в приличном обществе, по возможности этого самого общества избега€. »так, открыв дверь, —ещемару оказалс€ в просторном помещении, заставленном многочисленными бутыл€ми, скл€нками и прочими емкост€ми, заполненными печенью, почками, кишками и другими, не менее аппетитными органами.

– Ёто € удачно зашЄл. »нтересно, а вставные мозги у него тут есть? ќни бы не помешали моему братцу. ќ. ј это что такое?

Ќа низеньком столике, прикрытое прозрачным колпаком, обнаружилось бьющеес€ сердце, бесстыдно разлегшеес€ на тарелочке с голубой каЄмочкой.

 ажетс€, € знаю насто€щего владельца, – решил —ещемару. – Ќадо бы вернуть хоз€йке-то. 

јккуратно изъ€в сердце с места и припр€тав за пазуху, демон собралс€ уж было покинуть подвал, но решил хоть как-то, но нагадить Ќараку. ѕросто по злобе своей нечеловеческой во-первых, а во-вторых – чтобы помнили.

¬ремени на серьЄзную пакость не хватало, поэтому он решил нагадить в буквальном смысле слова, воспользовавшись той самой тарелочкой из тончайшего китайского фарфора в качестве лотка.

—вершив злоде€ние, и накрыв дела не совсем рук своих тем же самым колпаком, ≈го ѕушистое поспешил удалитьс€, закрыв внутреннюю дверь на замок и освободив внешнюю от удерживающего еЄ “енсейги.

» вот же что самое обидное – на мен€ никто и не подумает…

—ещемару одним прыжком преодолел рассто€ние, отдел€ющее его от картинки с осьминогами, аккуратно сн€л еЄ и на обратной стороне всЄ тем же когтем начертил пару иероглифов.

"—ещ Ќаре насрал в подвале" – гласили покосившиес€ строки. »скусство каллиграфии никак не давалось проказнику.

¬от. ÷е дiло. – удовлетворЄнно решил он, аккуратно веша€ гравюру на место и одновременно с этим уже слыша лЄгкие шаги.

– Ќаконец-то. я уже думал, мы останемс€ тут на всю зиму.

– «имой тут тоскливо, а ты обещал мне какое-то веселье, так € готова.

»  агура действительно была готова, правда, она даже не подозревала, к чему. » уж совсем и знать не могла, какой сюрприз приготовил ей ѕовелитель «ападных земель, который как-то очень внимательно осмотрел свою спутницу и осталс€ доволен еЄ видом, хот€ сумел скрыть своЄ восхищение.

– ѕолетели, – и —ещемару, не утружда€ себ€, вылетел в окно. 

 агура последовала за ним.

ѕолЄт продолжалс€ долго. ќчень долго. Ќаконец, перелетев через заросшую чЄрным лесом гору, —ещемару остановилс€.

– Ёто св€щенна€ гора ’акусан [4], а всЄ, что дальше, отсюда и до мор€, и есть «ападные земли. я привЄл теб€ сюда, чтобы предложить руку и сердце.

—тоит ли упоминать, что сердце было тем самым? Ќаверное, нет.

Ќе помн€ща€ себ€ от счасть€  агура (ещЄ бы, "наконец сбываютс€ все мечты"), чуть ли не прыга€ любимому на шею, ответила согласием, и скромно опустив очи долу, предложила вставить сердце на место, распахнув кимоно.

– “ут недалеко есть гор€чие источники, – произнЄс —ещемару, – вот там и вставлю. 

» вставил. » не только сердце. » не один раз.

*****

√оспожа ’игураши возвращалась домой после утомительной пробежки, иначе и не скажешь, по магазинам. ¬с€ эта предновогодн€€ суета сует изр€дно ей поднадоела, хот€ конца и кра€ беготни в ближайшее врем€ не предвиделось – дома ждал как минимум праздничный ужин. Ќе в том смысле, чтобы есть, а в том, чтобы его сначала приготовить.

Ќадеюсь, с рождественским деревом елью они управились без мен€, а то будет как в прошлом году, – тихо мечтала уставша€ женщина, открыва€ дверь дома. 

¬ прошлом году именно ей и досталась основна€ работа по оформлению – сын удрал к друзь€м, дочь была зан€та в прошлом. “ѕапенька”, как всегда, основательно угостившись, лЄг спать с утра пораньше и до ночи не по€вл€лс€. ƒа и ночью от него не было никакой радости.

¬прочем, со своей долей мумми-мамы [5] ’игураши-старша€ смирилась уже давно, и не просто смирилась, а правильнее будет сказать, наслаждалась этим амплуа. 

¬ойд€ в дом, она вдруг услышала странный звук, донос€щийс€ из гостиной и напоминающий… 

—транно, ведь снег выпал уже три недели назад, и дорожные рабочие ритуальным катком уже укатали слой гор€чего асфальта, чего же им сегодн€ неймЄтс€, да к тому же ещЄ и в канун праздника. “ем более, на улице было тихо. Ќадо бы проверить, – подумала она, вслух же произнесла:

– я дома.

√лубокомысленное молчание, нарушаемое лишь глухими басовитыми раскатами, было ей ответом.

– »хде все? ¬иходи!

Ќо и на этот "вопль души" никто не пришЄл. “олько сверху, из комнаты деда, доносилось бормотание телевизора.

— этим всЄ €сно, – думала ’игураши, – уткнулс€ в €щик и не вылезет до ночи, пока не начнЄтс€ ≈го »мператорского ¬еличества √олубой огонЄк с парой клоунов-ведущих, Ёлтоном ƒжоном и Ѕорисом ћоисеевым, тьфу, мерзость… ¬прочем, название об€зывает.

«вуки в гостиной не утихали.

– ќчень мило. ≈сли гора не идЄт к ћагомету, ћагомет идЄт в гостиную сам.

я вхожу. » не говорите потом, что вас не предупреждали.

» госпожа ’игураши решительно вошла внутрь, на ходу включа€ свет.

–аскатистые рулады горным потоком низверглись на еЄ уши, в нос же ударил ни с чем не сравнимый запах перегара. »сточник всего этого непотребства был обнаружен моментально. Ќа диванчике, сто€щем в углу поодаль от нар€дно украшенной ели («» когда дед успел? ” него ж и времени-то не было». ¬прочем, это известно читател€м, но не героине нашего повествовани€), завЄрнутый в плед, спал человек некий, хоз€йке дома неведомый. ѕричЄм спал так, словно бы находилс€ у себ€ дома, а не там, где его и не ожидали увидеть.

’игураши удивилась, но виду не подала – сказалась многолетн€€ привычка. “ихо выйд€ из гостиной и погасив свет, она остановилась в раздумь€х.

» что теперь? ѕожалуй, надо бы позвонить куда надо. Ќа вс€кий случай.

—казано-сделано, и через минуту в телефонной трубке раздалось:

– яЄйский кобан [6], сержант ћорикава, слушаю.

– ¬ моЄм доме спит посторонний мужчина.

– ќ, мужчина, – голос в трубке приобрЄл заинтересованные нотки, – мои поздравлени€, мэм. » как он выгл€дит? ’орош ли он собой?

ќ, Ѕоже. Ќу что за жизнь, куда не плюнь – везде они... ’от€ сейчас это совершенно нормально, – подумала женщина, вслух же произнесла:

– ¬ы не понимаете. я пришла домой, а в доме посторонний. » что мне теперь делать? ¬ы же полицейский, должны знать.

– ѕростите, госпожа, но ¬ам, как женщине, лучше знать, что делать с мужчиной.

– Ќо он пь€н...

– » тем не менее. ¬прочем, записывайте рецепт. ¬ вашем доме есть пиво? ≈сли да, то всЄ замечательно, пара бутылочек светлого јсахи поможет ему прийти в чувство. ≈сли пива нет, рекомендую рассол…

’от€, если ¬ы настаиваете, € могу соединить ¬ас с отделом RIOT [7], но... к ¬ам приедет полный автобус, все в бронежилетах и с наручниками, они просверл€т стены и потолок, может быть, даже немного пострел€ют… ¬ы действительно Ё“ќ√ќ хотите?

– ѕожалуй, не стоит. я думаю, что смогу воспользоватьс€ ¬ашим первым предложением. —пасибо, ¬ы мне очень помогли

– Ёто мо€ работа. ¬сего наилучшего. » с наступающим, – в трубке раздались короткие гудки.

ј госпожа ’игураши отправилась на кухню. ”жин требовал своего внимани€, а сп€щий в комнате мужичок… Ќу что ж, раз боги послали ей такой подарок на Ќовый год… ѕочему нет? ¬ конце концов, уж кому, как не ей, знать, чего хочет женщина. 

ј пока – пусть дар судьбы поспит. ¬осстановит, так сказать, силы. ќни ему сегодн€ потребуютс€.

*****

¬от уже больше двух часов у колодца на пол€нке кипели страсти. ѕричиной их, правда, частичной, было всЄ продолжающее литьс€ из сруба си€ние.

ѕерва€ мысль, ещЄ тогда, в самом начале посетивша€ голову »нуяши, была всЄ-таки благой. 

– ¬ колодце он, так там его и прикончить! » дело с концом. 

– »нуяша, – медленно начал ћироку, – а ты уверен в том, что ты управишьс€ с Ќараку с помощью одной лишь –аны ¬етра? » главное – что останетс€ при этом от колодца? 

–  хе. ƒа ничего с ни…

– —идеть!

 агоме, когда это было нужно, предпочитала сначала действовать, а потом раздумывать над своими поступками, впрочем, не впада€ в излишнюю рефлексию по поводу того, что волшебное слово снова впечатало несчастного полудемона мордой в землю – ему не привыкать. ј вот ей оставатьс€ без единственной возможности вернутьс€ домой вовсе не улыбалось.

– «начит ¬ы, господин монах, думаете, что эта зате€ может повредить колодец? – подход€ ближе к срубу, вопросила  агоме.

– Ќе уверен, но посудите сами,  агоме-сама, стоит ли так рисковать?

– я чувствую осколок  амн€ душ! “ам, на дне, но… он чистый.

– —транно, ведь у Ќараку не могло быть таких осколков, все его осколки осквернены… – к разговору подключилась —анго. – ‘-фу, ну и запах.

– ƒа уж, винищем так и разит, – подтвердил еЄ слова ћироку. – ѕостойте-ка, что там говорила  агура?

–  ажетс€ что-то про "разбирайтесь с ним сами"…– неуверенно произнесла  агоме.

– Ќет, нет, не "разбирайтесь", а… да, точно, "выковыривайте". «начит, она знала, что самосто€тельно он оттуда не выберетс€. Ќет, »нуяша, разбиратьс€ твоими методами сейчас не нужно, – закончил монах, обраща€сь к уже пришедшему в себ€ полудемону. – —начала его оттуда надо изъ€ть, не повредив при этом колодца, но… – ћироку не успел договорить.

– Ќет там никого, – »нуяша всмотрелс€ в глубины. – ѕерегаром разит, аж блевать кидат, а самого Ќараку не чую, хоть убей.

– » где же он тогда?

– ќчевидно, если его нет здесь, нет там, –  агоме указала на колодец, – то он может быть только в одном месте…

Ќаш  апитан ќчевидность всегда с нами, – €звительно подумал ”шастик, но благоразумно промолчал – снова укладыватьс€ мордой в салат ему не хотелось. 

Ќо жажда де€тельности всЄ-таки пересилила:

– «начит, надо отправитьс€ в твой мир,  агоме, и прикончить его там! ѕогнали! – крикнул он и уже собралс€ было нырнуть в колодец, но то, что он услышал, заставило его остановитьс€.

– ћинутку. ћне очень не нравитс€ это си€ние… – снова вмешалась в разговор —анго.

– “ьфу, – в сердцах плюнул »нуяша и уселс€ неподалЄку, ожида€, когда военный совет, наконец, завершитс€.

ј военный совет, кажетс€, и не думал этим заниматьс€, реша€, что, да как, и какой из этого следует вывод… “ак и встретили бы собравшиес€ новый год на свежем воздухе, если бы не решительно настроенный самый младший член отр€да, Ўиппо, про которого в очередной раз все забыли.

”бедившись, что на него, по усто€вшейс€ традиции, никто не смотрит, он бочком-торчком отделилс€ от спорщиков, незаметно перелез через бортик колодца и скрылс€ в его си€ющих недрах.

„ерез минуту все заметили, что на пол€нке стало темнее, а ещЄ через минуту под вопли "“репещите!!! я – самое лучшее в мире привидение с мотором!" из колодца по€вилось нечто до боли знакомое и почти что родное.

– Ўиппо, кончай дурить, пока люлей не огрЄб, – флегматично заметил »нуяша.

– “ьфу на теб€, весь кайф обломал, упырь, – огрызнулс€ Ўиппо, вылеза€ из пресловутой шкуры белого бабуина.

–  агоме, тут в шерсти должен быть осколок…

ќсколок был найден и торжественно препровождЄн в скл€нку, колодец угомонилс€, оставалось лишь решить, а что, собственно, теперь делать. —нова.

– „Є-та жрать охота… ƒа и ночь на дворе.

– ќй, ночь, –  агоме хлопнула себ€ ладонью по лбу. – Ќовый год же настаЄт. ј ведь как Ќовый год встретишь – так весь год и проведЄшь.

– „то-то не хочетс€ мне сидеть весь год у колодца, караул€ Ќараку, да ещЄ и на пустой желудок, – добавил Ўиппо, которому после ину€шиной реплики тоже захотелось жрать. 

– ј € там салатик нарезала…  рабовый. ¬аш любимый, господин монах…

¬се почему-то жалобно посмотрели на ћироку, хот€ уж кто-кто, а он был вовсе не при делах.

– ј что вы на мен€ так смотрите? Ќа мне узоров нет, – начал было он, – впрочем, как лицо в какой-то мере духовное, во исполнение заветов Ѕудды ¬еликого, слава ≈му, да наградит ќн сам —еб€ и приветствует, надлежит нам всем отправитьс€ в деревню, пищу вкушати. 

– ј как же Ќараку? – скорее из чувства противоречи€ начал было »нуяша, но монах быстро пресЄк эту попытку:

– ј куда он денетс€, чай, не первый год мы за ним гон€емс€. “ам, в мире  агоме, ему делать нечего, да и осколки-то все здесь. 

– Ћадно, уболтал, чЄрт блудливый, вкушати – так вкушати. ѕотопали.

» весЄлой толпой они отправились обратно к дому, захватив в качестве трофе€ бабуиновую шкуру, не дума€ даже, что подложили тем самым Ќараку довольно большую свинью. ’от€ они-то не знали, что кроме шкуры на „Єрном полудемоне сегодн€ ничего не было…

*****

»з кухни начали доноситьс€ при€тные ароматы – они-то и разбудили Ќараку, вполне себе протрезвевшего (полудемон, как-никак, не хрен от маленькой собачки), но ещЄ не познавшего всей глубины своего падени€. ¬прочем, прозрение стремительно приближалось. Ќараку уже пон€л, что он не только не в гор€чем, и уж тем более не источнике, но даже и не в собственном замке.

¬незапно… јх, это "внезапно", сколько коварных (и не очень) планов оно поломало, сколько жизней искалечило одним лишь своим, подчас, противоестественным по€влением! ¬ этот раз злокозненна€ ‘атум выбрала своим оружием самое, пожалуй, безобидное существо во всЄм доме семейства ’игураши. 

– ћ€в, – за€вила запрыгивающа€ на диван (и на Ќараку тоже, конечно же) восьмикилограммова€ тушка домашнего кота с неприличным именем Ѕуйо, который после очередной кастрации прин€лс€ усиленно набирать вес. 

Ёто было, конечно, неплохим подспорьем в домашнем хоз€йстве, но „Єрный полудемон не оценил.

– Ѕл€![8] – заорал, вскакива€, Ќараку. 

Ќу не был он джентльменом, к тому же не он наступил на кошку в тЄмной комнате, а вовсе наоборот.

«ажЄгс€ свет, и в гостиную вошла госпожа ’игураши-старша€.

– √де €? » кто все эти люди? – осматрива€сь, вопрошал Ќараку, не обраща€ внимани€ на свой вид. 

ј вот ’игураши-старша€ очень даже обратила.

– ”спокойтесь, тут нет никаких соба… ой. я хотела сказать, что тут только ¬ы, € и мой кот.

– Ќо € не люблю котов, – теперь и Ќараку обратил внимание на свой вид, и, заворачива€сь, за неимением лучшего, в плед, добавил:

– ” мен€ их никогда не было.

– ¬от и не любишь, – она незаметно перешла на "ты", – ты себе не представл€ешь просто…

– „то? ќни хорошие?

– “ы просыпаешьс€ утром, а оно такое м€гкое и теплое… м€укает… ластитс€…

– » в тапок насрал, – закончил котовеличание дед, тоже спустившийс€ на вопль.

– ѕапа, ступайте к себе. ј лучше принесите нашему гостю кимоно, это в конце концов неприлично с ¬ашей стороны, укладывать его спать голым.

– ѕрилично, не прилично, пусть лучше расскажет, как в колодец попал, – возразил дед, выход€, впрочем, из комнаты за одеждой. 

– » чегось у него глаза накрашены, али педераст? ќт же ж в сарае-то темно, не угл€дел… – бормотал он себе под нос, поднима€сь в комнату. 

Ќо Ќараку, обладавший хорошим слухом, услышал. 

– Ќатурал €, – пресЄк он неприличные намЄки. – ј тени на глазах токмо кавайности дл€. “ак € ещЄ более неотразим.

– “огда € буду называть теб€ "Ќеотразимчик"[9] – улыбнулась госпожа ’игураши.

– Ћучше называй мен€ Ќараку. ј теб€ как зовут? – Ќараку мучительно пыталс€ вспомнить, где он видел эту женщину. 

—транно знакомым казалось ему это лицо. Ќо нет, прозрени€ не наступало…

– ј вот этой тайны € тебе не раскрою, еЄ даже –умико-сама не знает.

– ∆аль.

– ј про колодец, это правда?

– Ќаверное. ƒеда спрашивай, ему виднее, €-то пь€н был, – Ќараку решил, что честность – лучшее оружие. – “ут помню, тут – тоже помню, а тут – не помню, как корова €зыком…

ЋЄгок на помине, €вилс€ дед с кимоно в руках. ѕошито оно было примерно на втором дес€тке лет эпохи ѕросвещЄнного мира, но неплохо сохранилось за последовавшие с момента его рождени€ более, чем полвека.

– ј у вас шкуры белого бабуина случайно нет? ѕривык € к ней как-то.

– Ќет. ќдевай, что дают.

Ќараку представил себ€ в этом халате, и ему от чего-то взгрустнулось. ¬прочем, деватьс€ было некуда, пришлось облачатьс€, благо госпожа ’игураши покинула комнату. Ќенадолго. ќн как раз успел залезть в кимоно и уже зат€гивал по€с потуже, когда она вернулась со словами:

– ј теперь прошу всех к столу. ѕраздник же.

—транно, – подумал Ќараку. – —овершенно дикие люди, сваливаешьс€ им как снег на голову, сам не понима€, в чЄм дело, а теб€ тут одевают, корм€т, по€… Ќет, не будем о грустном… ’от€ голова не болит.

√де ж ему было знать, что маги€ колодца одарила его излечением от похмель€. ѕравду говор€т, что боги симпатизируют дуракам и пь€ницам. ј дураком Ќараку отрод€сь не был.

…—тол был поистине царский. ќдин заморский салат "ќливье" чего стоил. ƒа и кроме салата было на чЄм задержать взгл€д и усладить вкус. ѕравда, попытку угостить его сакэ Ќараку решительно пресЄк.

– ќ, как это необычно, такой видный мужчина, и непьющий, – изумилась ’игураши.

– ѕросто € знаю свою норму, – отвечал Ќараку. – » сегодн€ € еЄ уже перевыполнил.

– ј ¬ы, стало быть, вдвоЄм живЄте, вместе с вашим достопочтенным батюшкой? – поинтересовалс€ он пол-ужина спуст€, когда батюшка снова отправилс€ к себе, досматривать концерт.

¬от он, критический момент, – пон€ла ’игураши. 

 онечно, она пыталась устроить свою личную жизнь после смерти мужа, но почему-то все кандидаты мгновенно исчезали, стоило им узнать о еЄ дет€х.

ѕромолчать? Ќет, нехорошо получитс€…

– Ќе совсем, – уклончиво начала она, – с одним членом нашей семьи ты уже познакомилс€. ј ещЄ у мен€ двое детей. » всЄ.

– «начит, ты одна воспитываешь детей? “€жело…  ак € теб€ понимаю.

– “ы не понимаешь…

– ≈щЄ как понимаю.

– Ќо у теб€-то детей не было?..

– ≈щЄ утром были.

– ”тром? – изумилась ’игураши, – а где же они сейчас?

– “ам, – Ќараку махнул рукой куда-то в сторону. – “вои-то тоже не дома. ј значит…

ѕолудемон вдруг пон€л, кого ему так сильно напоминает женщина, сид€ща€ р€дом.

– „то "значит" ?..

– «начит, нам никто не помешает. ћадам, - за€вил он, встава€, – разрешите совершить с ¬ами половой акт.

√лаза госпожи ’игураши радостно блеснули.

– Ќу, наконец-то нашЄлс€ хоть один нормальный мужик за дес€ть лет! – воскликнула она.

– ≈сть ли поблизости гор€чие источники? – невозмутимо поинтересовалс€ Ќараку.

– »сточников нет, но есть огромна€ ванна€ и шикарна€ кровать, пойдЄм, покажу.

*****

Ёпилог.

ѕоздним утром, которое можно было бы назвать ранним днЄм – —олнце уже почти достигло зенита – первого дн€ наступившего года к дому старой  аэде подошЄл человек в странной одежде и, постучав, вошЄл внутрь.

¬ доме произошло некоторое см€тение чувств и сотр€сение воздухов – никогда ещЄ Ќараку не позвол€л себе подобных выходок.

– Ўкуру отдайте, волки позорные. ’олодно же.

– ѕеребьЄсс€, – мстительно за€вил »нуяша, вытаскива€ “ессайгу. 

Ќараку хмыкнул.

– „то, оп€ть? ѕр€мо в доме будешь шашкой махать? – и, обраща€сь к  агоме, добавил: –  имоно узнаЄшь?

 агоме только кивнула. ≈щЄ бы ей было не узнать свадебное кимоно собственного деда, заботливо сберегаемое им от моли вот уже сколько дес€тков лет.

– ¬ыйди во двор, разговор есть. – добавил Ќараку, выход€ из дома.

–  агоме, не ходи, о чЄм с ним говори… ћолчу, молчу.

 агоме, держа в одной руке лук, а в другой шкуру, отправилась во двор. ќстальные столпились у двери – подслушивать.

Ќараку сто€л у кра€ огорода бабки  аэде, слегка присыпанного снежком и о чЄм-то думал. Ќа ладони его лежал почти собранный камень „етырЄх душ, тускло отсвечивающий в косых солнечных лучах.

– Ёмм… ƒействительно, не жарко. –  агоме не знала, с чего начать, и нерешительно переминалась с ноги на ногу.

– “ебе ведь вот это нужно? – Ќараку подбросил камень и ловко поймал его. – ѕредлагаю обмен. — мен€ – весь  амень и кимоно твоего деда, ты отдаЄшь мне шкуру и тот осколок, который был в ней. ѕохоже, что колодец не пропускает тех, у кого нет осколков.

 агоме сто€ла, хлопа€ глазами и не понима€ ровным счЄтом ничего из происход€щего.

– я ведь раньше чего такой злой был…

– ѕотому, что у теб€ велосипеда не было? ќй, что за чушь € несу…

– √лавное – не неси возмездие во им€ Ћуны, – усмехнулс€ „Єрный полудемон. – » нет, ты не угадала. ј злой всЄ это врем€ был потому, что мне  икио тогда не дала. ј сейчас вот жизнь налаживаетс€.

– ¬от видишь, —анго, – шЄпотом произнЄс монах, – что происходит с человеком, когда сем€ удар€ет ему в голову? 

– ћонах, ты даже не представл€ешь, что произойдЄт с тобой, когда тебе, наконец, дадут.

(¬се же помн€т, что у Ќараку очень чуткие уши и тонкий слух, да?)

– “ак что скажешь, жрица? – Ќараку ждал ответа от изр€дно порозовевшей  агоме. 

– ј тебе камень совсем не нужен, да?

– ћне и кусочка хватит, а что?

– Ќет, ничего… ј метко ли ты, Ќараку, кидаешь? ¬идишь, шишка на Єлке? —бей еЄ  амнем, тогда соглашусь на обмен.

– Ќе знаю, что ты зате€ла, но… – Ќараку размахнулс€ и зашвырнул камень подальше.

 агоме моментально вскинула лук и отправила очищающую стрелу  амню во след…

√овор€т, что всЄ в мире повтор€етс€, ходит, мол, ветер на запад, ходит на восток, и возвращаетс€, говор€т, ветер, на круги сво€. ¬от и теперь истори€ повторилась. —нова. ќчищенный  амень взорвалс€ сотн€ми осколков, праздничным фейерверком расчертивших небо. ќдин из них впилс€ в плетень в полушаге от сто€щего Ќараку.

– ’м. ќригинально. Ќадеюсь, ты знала, что делала. «начит, всЄ по новой?

– јга. ¬рем€ собирать  амни.

– “олько у мен€ условие. ƒаже два. ¬о-первых, не убивать друг друга до смерти, а во-вторых… ¬о вторых, не возвращайс€ в своЄ врем€ с вечера п€тницы до утра понедельника. »дЄт?

– »дЄт, старый извращенец. ј кимоно деду сам вернЄшь. —егодн€ мне некогда, у нас запланирован поход на гор€чий источник.

‘инис.

ѕримечани€:

1. —Є – €понска€ мера объЄма, примерно равна€ 1,8 литра

2. јвт. “атибана јкэми, из цикла "ћои маленькие радости" (перевод ј. ƒолина)

3 .—юнга – букв. перевод "весенние картинки" – гравюры весьма фривольного содержани€

4. √ора ’акусан –  потухший вулкан, одна из трЄх св€щенных гор японии, расположена на территории современной префектуры  »сикава.   северу от ’акусан лежат курорты “югу и »вама с гор€чими источниками. «имой курорты закрыты из-за обильного снега.

5.  ћумми-мама – это така€ мама, котора€ всегда всем все разрешает и никогда никому ничего не запрещает. “уве янссон, " омета прилетает"

6.   обан – местообитание €понского городового. Ќечто среднее между пунктом охраны общественного пор€дка и районным отделением полиции.

7. RIOT – да, это он :). ќтр€д полиции ќсобого Ќазначени€.

8. —ледует читать " со!" –едакци€ просит извинени€ за допущенные опечатки. ¬иновные получили взыскание.

9. —м. √енри  аттнер, "—плошные непри€тности".

 

 

 

—ери€ сообщений "‘анфики, ориджи, X-overs оригинальные, нигде (почт":
"You`ve got the Power and the Glory! Forever and ever and ever!"© Jesus Christ Superstar
„асть 1 - —упер-стЄб по √ѕ!!! "јкцио!" by јста_јрцайат. Ќ≈ публиковалось нигде!
„асть 2 - "»здЄвка ‘атум, или немного о √ор€чих »сточниках", печатаетс€ на правах эксклюзива!!!
„асть 3 - "«апретный плод... горек", NC-21,BDSM и... отпадный стЄб.
„асть 4 - ћатчасть по слэш-фэндому "ћалыш и  арлсон". ƒоставл€э!:)
„асть 5 - "ћалыш и  арлсон", гет, стЄб, PWP, NC-17/21


ћетки:  

 —траницы: [1]