-Цитатник

Прикол: Дурмштранг и Хогвартс - перевод смыслов аятов - (1)

Хогвартс и Дурмштранг:)      Только что дошло - впрочем многие оказывается и так уж ...

"Попасть в гарем", глава 1. - (0)

Глава 1. История Сириуса Блэка Сириус давно уже понял, что верить всем и каждому нельзя. Ког...

"Попасть в гарем". Пролог. Фанфики Linnea - (0)

Название: Попасть в Гарем Автор: Linnea Бета/Гамма: НеЗмеяна Категория: слеш Рейтинг: NC-17 Пей...

От Юлианы: Собор Александра Невского в Париже - (1)

  Цитата Juliana Diamond   Париж, Собор Александра Невского  ...

Анимация из свечей -- Весьма оригинально и прельстиво, но... не моё - (0)

Анимация из свечей Всего-то 2 недели съемок и вуаля ) Я, если честно да и большинство ...

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в GrayOwl

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

"я не знаю зачем и кому это нужно"(с) их слишком много

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 4) tutti-futti-fanf АРТ_АРТель Buro-Perevod-Fics О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.05.2010
Записей: 2700
Комментариев: 3888
Написано: 10310

Genesis -- Dancing with the Moonlit Knight, lyrics

Дневник

Среда, 25 Мая 2011 г. 13:05 + в цитатник

Это моя самая любимая композиция у Genesis эпохи Питера Гейбриэла. В детстве я её не слышала, можно сказать, недавно родилась.))) На эту замечательную группу нужного мне времени -- 1970-1976, когда в 76-ом запел Фил Колинз педеристическим вокалом, но первый альбом с его вокалированием был ещё в духе того, прежнего периода, я наткнулась по наводке "Рок-энциклопедии" какого-то популярного в то время подросткового журнала, сейчас не упомню его названия. Однако в цепкие лапки альбом 1973 года "Selling England by the Pound" я получила только на первом курске ВУЗа, когда у меня появился магнитофон -- знаменитая "Электроника-302". На пластинках Genesis тогда не издавался.

Питер Гейбриэл ушёл из группы в 1975-ом и занялся индивидуальным проектом, практически авангардным, на пике популярности после мирового турне с альбомом "The Lamb lies down on Broadway", что общепринято переводится, как "Заклание агнца на Бродвее". Альбомы группы, начиная с 1972-го по 1974 концептуальны, то есть их пронизывает общая идея и, в некотором смысле, мелодика. Особенно это заметно на альбомах 1973 и 74 годов.

 

 


 

 





"Can you tell me where my country lies?"
said the unifaun to his true love's eyes.
"It lies with me!" cried the Queen of Maybe
- for her merchandise, he traded in his prize.

"Paper late!" cried a voice in the crowd.
"Old man dies!" The note he left was signed 'Old Father Thames'
- it seems he's drowned;
selling england by the pound.

Citizens of Hope & Glory,
Time goes by - it's "the time of your life".
Easy now, sit you down.
Chewing through your Wimpey dreams,
they eat without a sound;
digesting england by the pound.

Young man says "you are what you eat" - eat well.
Old man says "you are what you wear" - wear well.
You know what you are, you don't give a damn;
bursting your belt that is your homemade sham.

The Captain leads his dance right on through the night
- join the dance...
Follow on! Till the Grail sun sets in the mould.
Follow on! Till the gold is cold.
Dancing out with the moonlit knight,
Knights of the Green Shield stamp and shout.

There's a fat old lady outside the saloon;
laying out the credit cards she plays Fortune.
The deck is uneven right from the start;
and all of their hands are playing apart.

The Captain leads his dance right on through the night
- join the dance...
Follow on! A Round Table-talking down we go.
You're the show!
Off we go with - You play the hobbyhorse,
I'll play the fool.
We'll tease the bull
ringing round & loud, loud & round.

Follow on! With a twist of the world we go.
Follow on! Till the gold is cold.
Dancing out with the moonlit knight,
Knights of the Green Shield stamp and shout.


К сожалению для нас, неанглоговорящих, текст композиции тёмен и загадочен, ибо построен на игре слов, смыслов и аллюзиях к чему-то сугубо британскому. Надо жить в Англии, причём того времени, что уже само по себе смешно, чтобы перевести полностью эти слова.

Рубрики:  Моя музыка

Метки:  

 Страницы: [1]