Ну я не знаю, у меня с английскийм проблем в разговоре нету, только бы словарный запас пополнить и не много граматику подучить, мне нравиться английский, и его акцент и я стараюсь изо всех сил разговаривать, хоть пока что и с ошибками не большими, но всё же если постаратсья то не плохо получаеться. Когда здавала устный зачёт по английскому, получила из 100%, около 70%, это для меня нормальный результат!
В своем время мне помогло то что, мне нравилось писать различные сочинения, и когда я их писала, я обычна всё время в слух диктовала сама себе предложение и под свою диктовку писала! :)
Самое главное не бояться допускать ошибок...
Когда пишеш новую запись, там внизу есть такая вещь как "Прикрепить картинку", а рядом... кнопочка "Browse..." нажимаешь на неё и указываешь путь к своей картинкаи\фотографии :)
ты посещай почаще... больше поймешь и полюбишь:)
искусство дает нам светлый взгляд на мир, который если оставить его без внимания, самим по себе - с годами может и затуманиться....)
А может, просто хочется чего-то нового. Не только материального, но и духовного. Чего-то новенького в отношениях, в чувствах. Если чувства не развиваются в семье, если они стабильны, то... то, пожалуй, так долго не протянуть :(.
Ты просто хочешь недоступного,запретного. Сама же пишешь-неприемлемо,женат..Все запретное только подогревает желание это иметь,потом есть возможность пофантазировать. В реальной жизни интрижка с ним возможно бы тебя разочаровала-выяснилось бы что он слаб в сексе или храпит по ночам, слетел бы флер романтичности и загадочности..Хотя уже то,что ты мечтаешь о запретной страсти говорит о нектором охлаждении отношений со своим м.ч. Воможно вы просто привыкли к друг другу..Мое ИМХО,естественно.
Да нет, смысл тот же,конечно. Я просто написала,потому что в твоем первом сабже было А.Хайям, а я очень люблю Омара Хайяма.Так что это не замечание,а просто подсказка по поводу очепятки :)
Замечание принимаю, но просто есть большое колличество переводов. В книге которую читала к каждому четверостишью было по 4 транслита. Была и твоя версия, но почему-то мне запомнилась именно эта. Но смысл ведь один и тот же