-¬идео

√ола€ и находчива€ девушка
—мотрели: 3623 (0)
ѕорно
—мотрели: 2989 (2)
√ола€ Dita Von Teese
—мотрели: 4156 (3)
японское ѕорно
—мотрели: 43024 (8)
—мотри то, что тебе нрави÷а!!!
—мотрели: 1250 (28)

 -÷итатник

Ѕез заголовка - (0)

√осдеп: —Ўј не согласились с результатами хоккейного матча (копипаст дн€) ќчень хорошо неизвестны...

ќбъективно о необъективном - (0)

ћожно € своим имхо поделюсь?  аждый народ заблуждаетс€ и чего-то не видит.  аждый, без исключени€...

»гравдров! - (1)

»гра —лов... –унет охватило новое увлечение, гроз€щее перейти в насто€щую эпидемию. –ечь идет ...

Ќе совет и не любовь - (2)

"ј сдаю € своим подругам только тех мужей, у которых в семье нет детей. Ќу вот идет он с кралей нове...

ќ назначании ушей - (1)

- ’уЄвые блины, - подытожила €, вытира€ перепачканные руки и мордашку о полотенце. - ѕочему это...

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Futurolog

 -—тена

 -Ўутливый гороскоп блоггера

√ороскоп дл€ «Futurolog» на 13 августа 2009

—егодн€ блогосфера источает особенно сильную ауру, что может сподвигнуть вас про€вить особый такт в общении с Olke. ѕрит€жение видеохостингов сегодн€ наиболее высоко, а значит, самое врем€ поубавить пыл по отношению к Veide_at_Alienire. ¬ас при€тно удив€т комментарии в дневнике zaxxon. ¬озможно, вас заинтересует некто Cant__Stop.

ѕолучить свой гороскоп

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.03.2006
«аписей: 874
 омментариев: 21296
Ќаписано: 45590


 ак бы рассказали  расную шапочку ... (одно из самых полных собраний!!!)

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 20:11 + в цитатник
ƒолго рылс€ в »нете. ”грохал мегабайты трафика. Ќо нарыл. ѕочти полное собрание сочинений о  расной Ўапочке. ќсобо пошлые вещи старалс€ не постить.
“акого собрани€ сочинений о  .Ў. в одном месте нет нигде!


»льф и ѕетров
¬ половине двенадцатого с северо-запада, со стороны деревни „маровки, в —таргород вошла молода€ особа лет двадцати восьми. «а ней бежал беспризорный —ерый ¬олк.
Ч “ет€! Ч весело кричал он. Ч ƒай пирожок!
ƒевушка вынула из кармана налитое €блоко и подала его беспризорному, но тот не отставал. “огда девушка остановилась, иронически посмотрела на ¬олка и воскликнула: Ч ћожет быть, тебе дать еще ключ от квартиры, где бабушка спит?
«арвавшийс€ ¬олк пон€л всю беспочвенность своих претензий и немедленно отстал.

√и де ћопассан
¬олк ее встретил. ќн осмотрел ее тем особенным взгл€дом, который опытный парижский развратник бросает на провинциальную кокетку, котора€ все еще стараетс€ выдать себ€ за невинную. Ќо он верит в ее невинность не более ее самой и будто видит уже, как она раздеваетс€, как ее юбки падают одна за другой и она остаетс€ только в рубахе, под которой очерчиваютс€ сладостные формы ее тела.

Ёдгар ѕо
Ќа опушке старого, мрачного, обвитого в таинственно-жесткую вуаль леса, над которым носились темные облака зловещих испарений и будто слышалс€ фатальный звук оков, в мистическом ужасе жила  расна€ Ўапочка.

Ёрнест ’емингуэй
ћать вошла, она поставила на стол кошелку. ¬ кошелке было молоко, белый хлеб и €йца.
- ¬от, - сказала мать.
- „то? - спросила ее  расна€ Ўапочка.
- ¬от это, - сказала мать, - отнесешь своей бабушке.
- Ћадно, - сказала  расна€ Ўапочка.
- » смотри в оба, - сказала мать, - ¬олк.
- ƒа.
ћать смотрела, как ее дочь, которую все называли  расной Ўапочкой, потому что она всегда ходила в красной шапочке, вышла и, гл€д€ на свою уход€щую дочь, мать подумала, что очень опасно пускать ее одну в лес; и, кроме того, она подумала, что волк снова стал там по€вл€тьс€; и, подумав это, она почувствовала, что начинает тревожитьс€.

¬иктор √юго
 расна€ Ўапочка задрожала. ќна была одна. ќна была одна, как иголка в пустыне, как песчинка среди звезд, как гладиатор среди €довитых змей, как сомнабула в печке...

ƒжек Ћондон
...Ќо она была достойной дочерью своей расы; в ее жилах текла сильна€ кровь белых покорителей —евера. ѕоэтому, и не моргнув глазом, она бросилась на волка, нанесла ему сокрушительный удар и сразу же подкрепила его одним классическим апперкотом. ¬олк в страхе побежал. ќна смотрела ему вслед, улыба€сь своей очаровательной женской улыбкой.

ярослав √ашек
- Ёх, и что же € наделал? - бормотал ¬олк. - ќдним словом обделалс€.

ќноре де Ѕальзак
¬олк достиг домика бабушки и постучал в дверь. Ёта дверь была сделана в середине 17 века неизвестным мастером. ќн вырезал ее из модного в то врем€ канадского дуба, придал ей классическую форму и повесил ее на железные петли, которые в свое врем€, может быть, и были хороши, но ужасно сейчас скрипели. Ќа двери не было никаких орнаментов и узоров, только в правом нижнем углу виднелась одна царапина, о которой говорили, что ее сделал собственной шпорой —елестен де Ўавард - фаворит ћарии јнтуанетты и двоюродный брат по материнской линии бабушкиного дедушки  расной Ўапочки. ¬ остальном же дверь была обыкновенной, и поэтому не следует останавливатьс€ на ней более подробно.

ќскар ”аильд
¬олк. »звините, ¬ы не знаете моего имени, ноЕ
Ѕабушка. ќ, не имеет значени€. ¬ современном обществе добрым именем пользуетс€ тот, кто его не имеет. „ем могу служить
¬олк. ¬идите лиЕ ќчень сожалею, но € пришел, чтобы ¬ас съесть.
Ѕабушка.  ак это мило. ¬ы очень остроумный джентльмен.
¬олк. Ќо € говорю серьЄзно.
Ѕабушка. » это придаЄт особый блеск ¬ашему остроумию.
¬олк. я рад, что ¬ы не относитесь серьЄзно к факту, который € только что ¬ам сообщил.
Ѕабушка. Ќынче относитьс€ серьЄзно к серьЄзным вещам Ц это про€вление дурного вкуса.
¬олк. ј к чему мы должны относитьс€ серьЄзно?
Ѕабушка. –азумеетс€ к глупост€м. Ќо ¬ы невыносимы.
¬олк.  огда же ¬олк бывает несносным?
Ѕабушка.  огда надоедает вопросами.
¬олк. ј женщина?
Ѕабушка.  огда никто не может поставить еЄ на место.
¬олк. ¬ы очень строги к себе.
Ѕабушка. –ассчитываю на ¬ашу скромность.
¬олк. ћожете верить. я не скажу никому ни слова (съедает еЄ).
Ѕабушка. (из брюха ¬олка). ∆алко, что ¬ы поспешили. я только что собиралась рассказать ¬ам одну поучительную историю.

Ёрих ћари€ –емарк
- »ди ко мне, - сказал ¬олк.
 расна€ Ўапочка налила две рюмки конь€ку и села к нему на кровать. ќни вдыхали знакомый аромат конь€ка. ¬ этом конь€ке была тоска и усталость - тоска и усталость гаснущих сумерек.  онь€к был самой жизнью.
-  онечно, - сказала она. - Ќам не на что наде€тьс€. ” мен€ нет будущего.
¬олк молчал. ќн был с ней согласен.

 урт ¬оннегут
- —мотри, какой волчара! - весело сказал первый и задорно пукнул. ¬ообще, считаетс€, что пукать на люд€х неприлично. Ќо так случаетс€. ’ей-хо. ѕризнаюсь, € и сам это частенько делаю.
ѕервый хотел пихнуть второго локтем, но второй был вне дос€гаемости. ќн уже сидел р€дом с  расной Ўапочкой и распаковывал трофейные консервированные бананы "«юйддойчецайтунг". ’ей-хо.
ѕервый увидал бананы и подумал, что не стоит проводить жизнь п€л€сь на волков, когда р€дом есть такие замечательные бананы и компани€ юной особы. “акие дела. ’ей-хо...

‘.ћ. ƒостоевский
¬олк испуганно посмотрел на вошедших, в его глаза читалс€ €вный испуг и нежелание видеть непрошеных гостей в этот час. ќдежда на одном из охотников была какой-то м€той и гр€зноватой, как если бы ее весь день таскали по кабакам и притонам. ¬торой же выдел€лс€ каким-то особенно непри€тным выговором, и тем что часто обнажал в улыбку желтые прокуренные зубы. ѕовадки выдавали в нем бывшего извозчика.

¬л. —орокин
¬олк медленно с усилием переваривал бабушку, выдел€л желудочные соки насыщенные ферментами, дума€ о неибежности построени€ коммунизма и т€желой участи китайских вождей, насыща€ себ€ съеденной бабушкой, смаку€ ее изнутри и заранее, с некоторым предчувствием легкой отрыжки, котора€ случитс€ неминуемо, бабушка, бабушка, бабушка, слизь, слизь, слизь, говно, говно, говно. ¬олку было ’ќ–ќЎќ!!!

Lenta.cry
 ак вчера сообщили достоверные источники из ћ¬ƒ ѕрокуратуры ‘—Ѕ, задержан ¬олк. ѕри себе он имел почти переваренную бабушку. ѕри задержании, ¬олк пыталс€ оказать сопротивление, но был обезврежен газами из собственных испражнений. ¬се пострадавшие от газов были помещены в больницы.  расна€ шапочка не пострадала. ќхотники будут представлены к наградам.

√абриэль ћаркес
 расна€ Ўапочка была родственницей бабушки, котора€ €вл€лась дочерью того деда, который носил зеленые сапоги и никогда не брилс€, так и умерев на качалке, котора€ осталась у него от его отца, которой основал ту деревню, в которой жила сейчас бабшука, до сих пор помнища€ их старый дом, пропахший нафталином и запахом никогда не открывавшейс€ комнаты, в которой отец еЄ деда проводил свои химические эксперименты.  расна€ Ўапочка был точь-в-точь похожа на первую любовницу деда, от которой он сбежал в другую деревню, в намерение основать новый пор€док и уйти от преследовани€ властей за его революционное прошлое.

ярослав √ашек
"¬ы есть задница" - промолвил ¬олк медленно, ика€ через каждое слово.  расна€ Ўапочка продолжала есть кнедлики, молча улыба€сь. "ѕап-прашу встать!" - внезапно заорал ¬олк, и немедленно заснул. ¬ комнату вошла бабушка - "Ёта стара€ свинь€ оп€ть напилась в стельку?" ¬олк громко испортил воздух, затем открыв один глаз четко произнес - "”став волков четко об€зывает серого, при встрече с бабушкой, немедленно сьесть таковую" - и заснул вновь.

‘ранц  афка
 расна€ Ўапочка молча смотрела на ¬олка. ¬олк гл€дел мимо неЄ пустым взгл€додм, медленно перелистыва€ страницы дела. "√осподин ¬олк" - тихо произнесла  расна€ Ўапочка - не изволили бы вы..." "“сс! - громко произнес ¬олк - вы,  расна€ Ўапочка не понимаете важности момента и считаете своим долгов входить сюда без вс€кого на то предписани€, ¬олк перешел на визг - у ¬ас есть предписание!?"

ѕатрик «юскинд
«апах ¬олка был омерзителен. ќн пах, как пахнет каморка дубильщика, в которой разлагались трупы. ќт его гр€зной, серой шкуры, исходил непередаваемый запах мертвичины, сладко-горький, вызывавщей тошноту и омерзение. —ам ¬олк не чуствовал этого, он был полностью сосредоточен, он любовалс€  расной Ўапочкой. ќна пахла фиалкой на рассвете, тем непередаваемым запахом, который бывает у цветов лишь за пару минут до рассвета, когда еще бутон не полностью раскрылс€

√енрих √ессе
¬олк долго смотрел на красную Ўапочку, а затем громко зевнул. ќн не знал, зачем ему это нужно, и не понимал, кем он €вл€етс€ на самом деле. ќн хотел убить в себе то человека, то волка. Ѕорба шла в нем всю его волчью жизнь, и то в нем то брал вверх ¬олк и он начинал грызть людей, то человек и он предавалс€ скорби за убиенных им.  расна€ Ўапочка была дл€ него чем-то новым, откровением, целью, которую он искал долгие годы.

¬иль€м Ўекспир
—ьесть или не сьесть, вот в чем вопрос?

ƒжойс
 расна€ Ўапочка долго разгл€дывала корзину с рум€ными свежими пирожками. јромат выпечки по всей комнате. » все €рче и €рче си€ли ее глаза.  ак вдруг, —ерый ¬олк типичный уладец протестант, с наглой ухмылкой, озарившей его морду, подошел к ней и начал громко со смехом спрашивать допрос, а  расна€ Ўапочка все радостнее и радостнее смотрела на рум€ные пирожки. » звук ирландской волынки охотников за окнов заставил пуститьс€ ее в безумный пл€с, когда ¬олк пон€л, что наступил долгожданный финал.

јртур  ларк
ќт синей бабушки исходил слабый аромат, напоминавший запах ванили. ¬олк попыталс€ взвесить еЄ рукой, потом вырвал кусок и осторожно понюхал. “еперь он уже был уверен, что убивать его никто не намерен, но ведь возможны и огрехи, да еще и в таком сложном деле, как органическа€ хими€. Ќо ему было всЄ равно - и он откусил ещЄ кусое. ¬кус был замечательный, хоть и не очень пон€тный, а точнее абсолютно необъ€снимый. —тоило только закрыть глаза, и можно было бы вообразить, что ешь обычное м€со, или сухофрукты, или свежие булочки. ќтлично, раз еды так много - значит никто не собиралс€ его травить. ¬ очередной раз набив рот бабушкой, ¬олк стал искать, что бы выпить. ќн открыл холодильник, и нашЄл великое множество банок пива. ќн торопливо вскрыл банку когтем, но из неЄ, к великому сожалению, вывалилась всЄ та же син€€ бабушка. ¬олк попыталс€ открыть другие банки и упаковки, но под каждой он обнаруживал синих бабушек. —мирившись с невозможностью выпить, ¬олк пошЄл в спальню. ¬ углу он обнаружил самую обычную сп€щую  расную Ўапочку - абсолютно такую же, котора€ ходит к бабушке в любом лесу любой страны на «емле. ќн осторожно потрогал еЄ лапой, но она не проснулась.
» тут ¬олк пон€л, что ему нужно. ќн вз€л с тумбочки заботливо приготовленный дл€ него неизвестными существами ночник, и сильно ударил  расную Ўапочку по голове. ќна отключилась. "„то же мне делать теперь?" - подумал ¬олк, задумчиво заложив лапы за голову и уставившись на бездыханное тело. ≈му безмерно хотелось спать, но он не мог даже и подумать о том, что ему придЄтс€ заснуть в этом совершенно чуждом ему домике, где ранее не бывал не один волк.
Ќо сильнейша€ усталость поборола его - он сделал над собой усилие, сбросил с уютной постели очередную синюю бабушку, уютно расположилс€ под оде€лом, и выключил свет.
“ак ¬олк заснул в последний раз в жизни....

 лиффорд —аймак
¬олк обернулс€ и пошел на север, стара€сь держатьс€ середины улицы, пересекающий этот город призрак из прошлого.
 ладбище прошлого, подумал он. ¬сЄ только мертвое: голые камни, кирпичи, безжизненна€ избушка бабушки.
ј куда подевалась жизнь? ѕочему прошлое должно быть мертвым?
» что стало с  расной Ўапочкой, которую он получил в обмен от существа, на другой планете?
ќн снова поискал еЄ, но не нашел, однако он обнаружил следы охотников: крохотные отпечатки 5 ног, прот€нувшиес€ через его мозг;он нашел обрывки и мусор, оставшийс€ за ними, - непон€тные хаотичные воспоминани€, клочки бессв€зных, ни на что не похожих знаний, плавающих подобно обломкам в пене прибо€.....

–ичард Ѕах
 расна€ Ўапочка была свободной Ўапочкой, свободной от предрассудков. ќна решила одна пройти через лес, чтобы пон€ть, в чем удел  расных Ўапочек, ради чего они живут, что есть дл€ них то пь€н€щее чуство свободы, котора€ по€вл€етс€ лишь тогда, когда идешь черз мрачный лес одна.

—эмюэл Ѕеккет
я нахожусь в комнате бабушки. ѕо правде сказать не знаю была ли она мертва, когда € прибыл сюда? ¬ том смысле, чтобы уже можно было похоронить. »так, € видел, как  расна€ Ўапочка и ¬олк медленно шли навстречу друг другу, не подозрева€ об этом. ќни шли по дороге удивительно пустынной, без каких бы то ни было изгородей, канав или обочин. ѕочувствовав приближение другого, они подн€ли головы и изучали каждый каждого добрых п€тнадцать шагов, пока не остановились грудь в грудь. ќни повернулись лицом к морю, вознесшемус€ высоко в гаснущем небе, там, далеко на востоке, и что-то сказали друг другу. ѕосле чего каждый пошел своей дорогой.
ќн сказал мне, чтобы € написал отчет. Ѕыла не полночь. Ќе было дожд€.

ћа€ковский
≈сли,
товарищ,
надел ты
шапочку,
красную
шапочку
м€сом
наверх -
смело иди:
тебе всЄ уже
по ***
смело иди,
никого
не боись
крепче сожми
пирожки
дл€ бабушки,
выгрызи
волка
сытную
жизнь!

Ѕорис ¬иан
«ашла в лес поутру, чувствовала себ€ неважно: в лесу ни души, только толпа вчерашних охотников (вернее сказать, вчера они были охотниками, а сегодн€ так, начинающими пованивать трупами). ќдин из них, видимо, был еще жив. ќн подполз ко мне, попыталс€ сказать что-то, но видимо отсутствие нижней челюсти на привычном месте (он держал ее в руке) мешало ему сделать это.
Ќаверное, имело смысл облегчить его страдани€, но ничего серьезней корзины с пирожками у мен€ с собой не было. ƒа и недолго осталось бедн€ге.
ѕерепрыгнув через очередного неудавшегос€ истребител€ грозы “улонского
леса, € неожиданно застыла на местеЕ ћне знаком этот цветЕ ÷вет гор€щих маков, цвет стыдливо пахнущих роз, цвет женских секретов...
 ишки какого-то бедолаги, намотанные на молодую березку, цветом напомнили мне дорогой подарок моей grandmaman Ч шапочку.

 арлос  астанеда
я подошел с ней и хотел сказать о том, кака€ у нее красива€ шапочка, но она заговорила первой:
Ч –ыхлые кра€ и плотный центр, Ч сказала она, указва€ на шапочку. ≈е замечание настолько совпало с тем, что € собиралс€ сказать, что € подскочил.
Ч “олько что собиралс€ сказать тебе о шапочке.
Ч «начит, € теб€ опередила, Ч сказала она и засме€лась с детской непосредственностью.
я спросил, не может ли она ответить мне на несколько вопросов.
Ч „то теб€ интересует?
Ч “о, что ты сказала мне вчера днем о пирожках очень взволновало мен€. Ќикак не могу пон€ть, что ты имеешь ввиду?
Ч  онечно ты не можешь этого пон€ть. “ы пытаешьс€ думать об этом, а то, что € сказала, не совпадает с твоими мысл€ми.
Ч я пытаюсь об это думать, потому что лично дл€ мен€ это единственный способ что-нибудь поестьЕ

–абле
¬ лесу волк, обрат€сь к красной шапочке, полюбопытствовал, из какого она кра€ и откуда и куда путь держит.  . Ў. ответила:
Ч √осударь! я из —ен-∆ну, что в Ѕерри. »ду € к Ѕабушке, в —ен-—ебасть€н, что близ Ќатта, то там, то здесь устраива€ привалы.
Ч “ак, так, Ч молвил ¬олк. Ч ј зачем выходили в —ан-—ебасть€н?
Ч я ходила туда единственно за тем, чтобы отнести Ѕабуше пирожков, чтобы подкрепитьс€, наестс€, наполнить свой живот дл€ избавлени€ от чувства голода.
Ч „то? Ч воскликнул ¬олк. Ч Ёто лжебабушки распростран€ют подобные суевери€? Ёто все равно как у √омера на греческое войско насылает чуму јполлон, а другие поэты выдумывают сонмище разных ¬ейовисов и злых родственников. “ак же вот в —ине некий ханжа поучал, что св€той јнтоний палит огнем, св€той ≈впаторий насылает вод€нку, св€той √ильда Ч сумашествие, св€той ∆ну Ч Е Е

ћилорад ѕавич
 расница Ўапич выросла на окраине дремучего леса, в котором испокон веков охотились юные девственницы, поэтому грибы и €годы из этого леса никто не покупал и не продавал, это считалось грехом.
–одилась она крепкой, звонкоголосой, с одним мужским ухом и одним женским, так что понимала ровно половину из того, что ей говор€т; она была такой быстрой, что могла взгл€дом освежевать кон€ на скаку, а на воскресной молитве зашпиливала булавкой себе губы, чтоб неча€нно не выкусить какое-нибудь слово из вторника.
ј жила  расница Ўапич с матерью вдвоем в доме, который можно было назвать музыкальным: при его постройке архитектор вместо чертежа воспользовалс€ нотной записью старинной песни Ђ’валилас€ хвалена€ девицаї, ныне утраченной. ≈сли ловцы песен забредали в эти кра€,  расница отрезала им серпом €йца.
 огда €иц набралась полна€ корзина, ее мать покачала головой, выт€нула руки, снова убедилась, что ногти на левой растут гораздо быстрее, чем на правой, пересчитала ногти своими толстыми, как подушки, губами и сказала дочери:
Ч «апомни: в смерти, не то что в жизни, выдох важнее вдоха. —мерть себе выбирай тщательней, чем одежду или друга, потому что смерть, как и вс€кое другое имущество, может перейти по наследству к кому-нибудь из твоих потомков. ¬озможно, ты умрешь той же смертью, что € или тво€ бабушка. »ди отнеси ей эту корзину.
¬ это врем€ ¬учко ¬олчич видел их обеих во сне.

јлександра ћаринина
Ќаст€  аменска€ задумчиво отхлебнула кофе.
Ч ¬ол€ тво€, ёр, не нравитс€ мне поведение этой старушки. —ам посуди: живет себе бабулька тихо, как мышка, и никаких с ней проблем. Ќо как только она переписала свой домик на внучку, тут же к ней €вл€етс€ таинственный визитер, и старушка резко мен€ет все повадки, образ жизни и даже внешность!
Ч ј визитер точно был? Ч спросил  оротков.
Ч ƒа, его вспомнили соседи!  огда наш ћишан€ их опрашивал по делу об исчезновении внучки, несколько человек показали, что слышали ночью, как к бабушке постучали и она ответила Ђƒерни за веревочку, дверь откроетс€!ї » с той самой ночи бабушка стала громче топать, повадилась выть на
луну и даже ла€ть. —оседей в гости пускать перестала. ј те, кто видел ее в окно, отмечают, что лицо под ее обычным платочком вроде бы стало каким-то волосатым.
Ч ¬озможно, это гормональное расстройство на почве нечистой совести, Ч вмешалс€ Ћесников. Ч ” нас подобное было с учителем, помните дело о близнецах?
Ч ƒа, похоже, Ч вздохнула Ќаст€ и закурила. Ч Ќо вот ведь кака€ еще задачка: документы-то у внучки поддельные! Ѕабушка указала адрес, по которому эта внучка не проживала ни временно, ни посто€нно. » паспортные данные липовые.
“аким образом, то, что никакой внучки никогда не было в природе, можно считать доказанным. —ледующий вопрос: существует ли бабушка?

ёлиан —еменов
ќхотник только что получил сообщение из центра дешифровки о событи€х на конспиративной €вке бабушки в Ѕерне. ќн снова достал из сейфа личное дело  расной Ўапочки.
Ђ»стинна€ арийка. ’арактер нордический, стойкий. Ѕезукоризненно выполн€ет служебный долг. Ѕеспощадна к врагам рейха.ї
Ёта подойдет Ч подумал ќхотник Ч эта подойдет. ќн нетерпеливо нажал кнопку вызова.
Ч Ѕитнер, пригласите ко мне  расную Ўапочку. » где, где пирожки! я вам сказал три, а не два! Ёто не ерунда, это совсем даже не ерунда, дружище Ѕитнер. ќсобенно в таком деле!
ј тем временем ¬олк спал. ќн спал глубоко и спокойно, но ровно через 5 минут он проснетс€. Ёта привычка выработалась с годами, а сейчас он мирно спал на дороге Ѕерн-ЅерлинЕ

 арлос  астанеда-2
 расна€ Ўапочка смотрела на волка. ќн смотрел на нее и улыбалс€.  расна€ Ўапочка видела, как кровь струитьс€ по его телу, проникает в каждый волосок и, перелива€сь, светитьс€. ¬олк казалс€ ей самым добрым и умным. существом из того мира, в котором она никогда не была. ≈й было тепло и хотелось плакать. ¬олк внезапно оскалилс€.  расна€ Ўапочка почуствовала себ€ неуютно и встала со своего места силы. ¬ руках еЄ оказалась корзинка с пирожками. "√де же союзник (аллай) судорожно думалось ей. ќна не помнила, сколько времени она просто€ла, но как только ¬олк двинулс€ к ней поближе, она издала крик силы и метнула в ¬олка  орзинку —илы.
10 сент€бр€.
Ќаконец-то, пошли с волком в лес... ќн показывал мне, как нужно собирать пирожки. ¬олк поднимал каждый пирожок и аккуратно складывал их в корзину.
- “ы должна найти свой пирожок, сказал мне волк.
- Ќо как € пойму, какой из пирожков мой, мне они кажутс€ одинаковыми?
- —о временем, ты поймешь это. “вой пирожок выгл€дит не так, как остальные.
- я не понимаю теб€, волк.
- ћои пирожки похожи на €йца.
- ј мои пирожки тоже будут похожи на €йца?
¬олк резко вырвал у мен€ из рук пирожок и закричал на мен€.
- “ы могла убить себ€, твой пирожок не может быть похож на €йца! Ќадо было оставить теб€ дома...
я была готова расплакатьс€ от того, что спросила такую глупость. ¬озвращались мы молча...

Ћьюис  эролл
 расна€ Ўапочка подошла к ¬олку и спросила: -  ак пройти к бабушке?
- Ёто смотр€, к какой бабушке ты хочешь прийти.
- ј что, есть разные бабушки?
- ƒа - глубокомысленно ответил ¬олк.
ѕрошло несколько минут,  расна€ Ўапочка неловко топталась на месте. "»звините - промолвила она - так не подскажете мне, в какую сторону мне идти?"
- ѕойдешь в одну сторону, попадешь к одной бабушке, в другую, к другой - ответил ¬олк и тихо сполз€ с гриба направилс€ к лес.
-  ака€ чепуха, подумала про себ€  расна€ Ўапочка, мне надо попасть к одной бабушке, а не к двум!

¬енедикт ≈рофеев
 ак же €, трезва€, дойду до ѕетушков, где живет мо€ бабушка с косой от затылка до попы? √де же тут, в лесу, найду € херес, или уж, на худой конец, коктейль "—леза комсомолки"? јнгелы √осподни, пошлите мне два сорок две на бутылку портвейна!
ƒаже ¬олк успел опохмелитьс€, либо в Ќеугодново, либо в ѕекше, а мне, √осподи, еще идти и идти до благословенных ѕетушков, не выпив и пива! ќ, постыдные места в жизни моего народа! ћеста, где не продаетс€ портвейн, где граненый стакан еще не стал мерой всех вещей - в том, что они существуют.
„то скажет бабушка, так славно выговаривающа€ букву "ю", последнюю букву, которую она еще помнит, когда увидит мою корзинку, в которой уже нет " убанской".

 расна€  ысь
¬от матушка пироги печь, а шапочке неси. ¬от досада-то. ¬сЄ зверьЄ небось в лесу хихикать будет, а то €зык высовывать. ј то забежит какой ¬олк вперед теб€ на тропку, поперек пути встанет и голую жопу покажет. Ќет чтобы сразу сьесть, ока€нный, так осславит на весь лес. ј другие, кто по норам попр€тамшись, от хохота пр€м увiзжатс€, как русалки какие. “ак вот и знает наперед Ўапочка, что умысел супротив ее направлен, и не сдобровать ей. ѕотому что насмешка она хуже смерти, ежели кто над тобой посме€лс€-он как бы власть свою показал, а ты, брат, словно в €мку скатилс€.

ћихаил Ѕулгаков
Ѕоги, боги мои!  ак пуст и печален вечерний лес!
“ак думала красна€ шапочка и шла по лесу, благоуха€ изысканным ароматом "¬ечерн€€ ћосква". ўур€сь на безумное солнце, си€ющее с голубого неба, из-за сосны вышел волк. "Ќаверное, иностранец", - подумала  расна€ Ўапочка. ("наверное,  расна€ Ўапочка", подумал ¬олк).
Ќа волке был изысканный костюм €вно заграничного покро€ из дорогой материи, в руках у него была т€жела€ дерев€нна€ трость, отливающа€ вишневым ликером, правый глаз его тускло блестел зеленым, а черный был пуст и страшен, как пелевинска€ пустота (как —иммонсовска€ св€зующа€ бездна).
ѕыта€сь разв€зностью скрыть неуверенность,  расна€ Ўапочка подошла к ¬олку и сказала, сплюнув через плечо пр€мо в корзину с пирожками "«акурить найдетс€?" "„то предпочитаете?", - ответствовал ей волк, постукива€ тростью о башмак и погл€дыва€ на отвесно падающую полную луну в вечернем небе.
"ј что, у вас разные что ли есть?" - непри€тно изумилась  расна€ Ўапочка и тоже покосилась на эту прокл€тую луну.
" акие предпочитаете?", - повторил ¬олк густым басом с отт€гивающейс€ хрипотцой, потом отвернулс€ и проборматал что-то. ¬ его бормотании слышались непон€тное :"—атурн в 12-м доме..."
"Ќу, ѕарламент лайт", - ответила  расна€ Ўапочка.
¬олк точным жестом достал из кармана порсигар, си€ющий в лучах закатного солнца невыносимой золотой желтизной, и открыл его. “ам белыми аккуратными р€дами сто€ли сигареты ѕарламент Ћайт.
 расна€ Ўапочка от изумлени€ прихватила сразу две сигареты и пробормотала "спасибочки".

ћихаил «ощенко
... ј вот еще дамочку € знаю. ¬ Ћесном переулке проживает. √ражданка  расношапникова. ќчень миленька€ из себ€ и колготки носит.  ак-то через лес ей идти пришлось. Ѕабушка ейна€ в гости позвала. — собой корзинку имела - редикюли-то из моды нынче выход€т. ј там - молоко, пирожки.
ћожет и гор€чительного чего.
¬одка, скажем. »ли кальвадос.
ј у леса ¬олков жил. Ќикчемный мужичок. ќн был алкоголик. » безнравственный. ќн недавно продал свои сапоги и теперь ходил в галошах на босу ногу.
“ак вот натыкаетс€  расношапникова на него и говорит:
- ”дивл€ете вы мен€ между прочим, гражданин ¬олков, и что вы себе думаете! Ќе отдам € вам водки!
“ут ¬олков как-то сникает и падает духом. ќн расстраиваетс€ очень. “ает на глазах и смотреть не на что.
ќн собственно мыслил порвать с пошлым прошлым, ступил босой ногой на путь исправлени€.
ќн спешил сделать гражданочке  расношапниковой сильный комплимент по поводу миловидности внешнего вида.
» натыкаетс€ на такое с ее стороны хамство.
» оно отбрасывает его в евонной эволюции на неопределенное врем€ назад.
¬от так сказываетс€ невоспитанность граждан на уровне этики нашей молодой республики.
“ошно аж.
“ьфу!

≈вгений Ћукин
...  огда из открытого настежь окна послышалс€ скрип калитки,  расна€ Ўапочка чутьем ощутила приближение бабушки, высыпала пельмени в кип€щую воду и достала из погреба бутылочку "¬еселого Ўарл€", единственную водку, которую разрешала бабушке употребл€ть больна€ печень. Ѕутылка была не ноль п€ть, что неизбежно повлекло бы за собой продолжение, и не литр, что позволительно беспечным дровосекам. Ќоль семь, как и подобает культурным, малопьющим сказочным персонажам, не собирающимс€ засиживатьс€ допоздна и пугать соседских волков песн€ми...

—ергей Ћукь€ненко
"Ѕольше всего на свете ¬олк любил маленьких девочек. Hеважно, в шапочках или без Ч ¬олк ценил содержимое, а не форму. Hо все-таки, шапочка придавала девочкам определенный шармЕ
»менно така€, одета€ в шапочку девочка приближалась к ¬олку по лесной тропинке. ѕритаившись за кустом можжевельника ¬олк ждал. «апах €год навевал мысли о джине с тоникомЕ хорошей порции правильного джина "—апфир" с правильным тоником "Ўвепс", один к трем, смешивать, но не взбалтывать. » еще приходила на пам€ть песенка "ƒжин и тоник".
- ќн ревновал ее к дожд€м, Ч тихонько напел ¬олк, не отрыва€ взгл€да от девочки. ƒевочка была в меру упитанна€, рум€на€ Ч в тон шапочке. “акие волку особенно нравились.
¬олк глубоко вдохнул и вышел из кустов.
- я теб€ давно заметила, Ч с улыбкой сообщила девочка. Ч ” мен€ положительна€ мутаци€ Ч € вижу в инфракрасном диапазоне.
ќна опустила руку в корзинку, и ¬олк с ужасом увидел, как из-под упаковки мороженных круассанов показалс€ легкий плазменный бластер "ѕерро".
¬олк даже успел прыгнуть. –еакции интеллектуально продвинутого животного намного превосходили обычные волчьи.
Hо дуло бластера расцвело красным цветком и что-то невыносимо гор€чее ударило ¬олка пр€мо в беззащитное, открывшеес€ в прыжке брюхо..."

 урт ¬оннегут-2
¬олк уже завтракал сегодн€, поэтому он не сожрал  расную Ўапочку сразу. ” ¬олка была мечта. ќн мечтал о том, чтобы сидеть дома в теплой норе, заполненной запасами еды, и никогда больше не бегать по лесам. "ј где живет тво€ бабушка?" - спросил ¬олк. » когда  расна€ Ўапочка ответила ему, в слишком большом мозгу ¬олка созрел план, как заполучить и  расную Ўапочку, и ее бабушку, и пирожки сразу. Ќадо сказать вам, что через день ¬олк будет мертв. —лучайно проход€щие мимо дровосеки вспор€т ему живот своими топорами и сделают из него отличное чучело. Ёто чучело простоит в сельской школе 17 лет, пока не сгорит во врем€ одного из пожаров. ƒеревенский мальчик ¬ан€ подберет на пепелище один из клыков ¬олка, чтобы затем промен€ть его у соседского мальчишки на гнутую железку. Ќо это уже друга€ истори€...
ј пока ничего не подозревающий ¬олк несс€ к дому Ѕабушки...

”мберто Ёко
16 августа 1968 года € приобрел книгу под названием "ƒетские и домашние сказки" (Ћ€йпциг, типографи€: јбел€ и ћюллера, 1888). јвтором перевода значились некие брать€ √римм. ¬ довольно бедном историческом комментарии сообщалось, что переводчики дословно следовали изданию рукописи XVII в., разысканной в библиотеке ћелькского монастыр€ знаменитым членом ‘ранцузской академии семнадцатого столети€ ѕерро, столь много сделавшим дл€ историографии периода Ћюдовика ¬еликого. ¬ состо€нии нервного возбуждени€ € упивалс€ ужасающей сказкой и был до того захвачен, что сам не заметил, как начал переводить, заполн€€ замечательные большие тетради фирмы "∆озеф ∆ибер", в которых так при€тно писать, если, конечно, перо достаточно м€гкое.  ак читатель, веро€тно, уже пон€л, речь шла о " расной Ўапочке".

√абриэль √арси€ ћаркес-2
ѕройдет много лет, и ¬олк, сто€ у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далекий вечер когда Ѕабушка съела столько мышь€ка с тортом, сколько хватило бы, чтобы истребить уйму крыс. Ќо она как ни в чем не бывало терзала ро€ль и пела до полуночи. „ерез две недели ¬олк и  расна€ Ўапочка попытались взорвать шатер несносной старухи. ќни с замиранием сердца смотрели, как по шнуру к детонатору полз синий огонек. ќни оба заткнули уши, но зр€, потому что не было никакого грохота.  огда  расна€ Ўапочка осмелилась войти внутрь, в надежде обнаружить мертвую Ѕабушку, она увидела, что жизни в ней хоть отбавл€й: старуха в изорванной клочь€ми рубахе и обгорелом парике носилась туда-сюда, забива€ огонь оде€лом.

Ѕорис јкунин
Ёраста ѕетровича ‘андорина, чиновника особых поручений при московском генерал-губернаторе, особу 6 класса, кавалера российских и иностранных орденов, выворачивало наизнанку. ¬ избушке в€зко пахло кровью и требухой. ѕодле его начищенных английских штиблет покоилось распростертое тело девицы Ѕабушкиной, —тепаниды »вановны, 89 лет. Ёти сведени€, равно как и дефиници€ ремесла покойной, были почерпнуты из детской книжки, аккуратно лежавшей на вспоротой груди. Ѕолее ничего аккуратного в посмертном обличье девицы Ѕабушкиной не наблюдалось.

“ать€на “олста€
¬от радость-то кака€, светлый праздничек: вышел первый номер журнала "Red Hat -Linux, Embedded Linux and Open Source Solutions".  расивое им€ - высока€ честь; название представл€етс€ мне неблагозвучным дл€ русского уха, а потому буду называть журнал " расна€ Ўапочка".
¬ообще говор€, после этих слов все про журнал пон€тно, все предсказуемо, и можно прекратить писать рецензию.

ћихаил «ощенко-2
¬олк шумно вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать:
- я, братцы мои, не люблю баб, которые в шл€пках. ≈жели баба в шл€пке, или корзиночка у ней в руках, то така€ аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место. ¬стречаю раз одну такую в лесу. √л€жу, стоит этака€ фр€ и разворачивет свою идеологию во всем объеме. » решил € лицом официальным к ейной бабушке наведатьс€. ƒескать, как у вас, гражданка, в смысле порчи водопровода и уборной? ƒействует?

ƒаниил ’армс
ƒва лесоруба пошли на охоту
ј бабушка рыла подкоп под забор
 . Ў. пирожки побросала в болото
ј волк с перепугу попал под топор.

„икатило
∆ила-была девочка и звали ее  расна€ Ўапочка. ¬ообще-то шапочка у нее была сера€, из волка. ¬от только носила она эту шапочку ћя—ќћ Ќј–”∆”!!!

ѕ–≈¬≈ƒ
≈дет  расна€ Ўапочка по полю на велосипеде.   бабушке.
“ут из лесу выбегает голодный ¬олк и разламывает Ўапочке велосипед...
¬друг выходит ћедведь и говорит: "ѕ–≈¬≈ƒ!!! “ы чего тут безпредельничаешь?! Ёто мое поле! ј ну, быстро починил Ўапке велосипед!!!". ¬олку делать нечего, вз€л сварочный аппарат, долго варил раму, колеса... ѕочинил в общем.
≈дет Ўапочка дальше. —нова ¬олк - расфигачил велосипед! ¬друг ћедведь: "» —Ќќ¬ј ѕ–≈¬≈ƒ!!! “ы чего?! „о каво?! Ёто тоже мое поле! “ы чо тут велосипеды ломаешь! ѕочинил! Ѕыстро!". ¬олк снова за сварочный аппарат... ѕриезжает  расна€ Ўапочка к Ѕабушке. «аходит и спрашивает: "Ѕабушка, бабушка, а чего это у теб€ глаза такие красные???"
- ѕ–≈¬≈ƒ!!! ќ“ —¬ј– », ЅЋ#ƒ№!!!

јктивный интернет-пользователь
¬олк и  расна€ Ўапочка страстно занимаютс€ любовью на опушке леса. Ќеожиданно на пол€не по€вл€етс€ медведь. » говорит:
- ”важаемые, моЄ почтение, но неужели вам не стыдно опошл€ть девственную красоту и целомудренность этого леса столь бесстыжим актом животного соити€?
ћолчание...
- ƒа шучу €! ѕ–≈¬≈ƒ!!!

Ќекий ќбъективный —убъект
‘игурировала себе  расна€ Ўапочка - аматор декоративного текстил€.  ак-то еЄ мама - урбанизированна€ феминистка делегировала  расную Ўапочку к Ѕабушке - изолированному субъекту неурбанизированной экзистенции. » вот  расна€ Ўапочка транспортирует Ѕабушке продукты - фактор эффективной санации. Hо тут в оппозиции  расной Ўапочке прогрессирует —ерый ¬олк - объект охотничьих инквизиций.
-  уда прогрессируешь? - апеллирует —ерый ¬олк.
"  Ѕабушке, - реагирует  расна€ Ўапочка, - € ей транспортирую продукты - фактор эффективной санации".
»  расна€ Ўапочка в нарративном коллоквиуме экспланировала —ерому ¬олку курс к месту Ѕабушкиной локализации. Hа том они и диссоциировали. »  расна€ Ўапочка продолжает процессию. ќднако —ерый ¬олк конкурирует с Ўапочкой и апроксимирует к Ѕабушке с солидным приоритетом. ¬ месте ее локализации он пленарно
абсорбирует Ѕабушку и комфортабельно дислоцируетс€ в месте ее инкубации. ј тут уже и  расна€ Ўапочка интернирует. »нтернирует, но имидж —ерого ¬олка не идентифицирует абсолютно.
- —алют, Ѕабушка! я импортировала тебе продукты дл€ эффективной санации, - декламирует  расна€ Ўапочка.
- Ѕабушка, - интересуетс€ она далее в аннотации, а почему у теб€ такие максимальные аудиальные потенции?
- „тобы тем оптимальнее реализовать твой аудит...
- ј отчего у теб€ такие максимальные визуальные потенции?
- „тобы тем оптимальнее инспектировать теб€...
- ј почему у теб€ такие максимальные дентальные потенции?
- „тобы тем оптимальнее ликвидировать теб€, - реагировал —ерый ¬олк и абсорбировал  расную Ўапочку. Hо тут апроксимировали ќхотники - субъекты охотничьей индустрии. ќни анатомировали —ерого ¬олка на адекватные секции и экстрактировали Ѕабушку и  расную Ўапочку. Hа том и фабуле - финал.

¬.¬. ∆ириновский
 расна€ Ўапочка - это бл#дь, однозначно! «ачем она поперлась через темный лес? «нала ведь о том, что там ее ждет волк! ≈го же самого туда американцы заслали пр€мо из »рака. Ёто Ѕуш со своим ѕентагоном все придумали, чтобы поставить –оссию на колени! Ќо –осии€ не станет на колени! ћы еще помоем ноги в их океане на побережье  алифорнии! ћы всем им покажем, что русских женщин нельз€ обижать! Ёто наши женщины! » они должны рожать наших детей!  ажда€ русска€ женщина должна родить троих детей от русского мужчины! ј из шкуры этого волка, этого американского засланца, нужно сделать ковровую дорожку в  ремле, чтобы президент по ней ходил, и чтобы он принимал в этом кабинете американских послов, и вот тогда они поймут, что –осси€ сильна€ страна, и мы никому не дадим обижать наших женщин!
ј за  расную Ўапочку € спокоен. Ёто она может за себ€ посто€ть. «ачем ей ¬олк? ≈й ¬олк не нужен. ќднозначно.

¬.¬.ѕ.
ѕроизошедша€ трагеди€ показала нам истинную морду ¬олка. — убийцами детей не может быть никаких переговоров. Ќужно особо подчеркнуть, что проводима€ спецегер€ми спецопераци€ по развешиванию флажков полностью соответствует  онституции –оссийской ‘едерации. я хочу сказать, что ¬олк будет пойман там, где мы его найдем. ¬ сортире найдем - в сортире замочим. ѕредварительно сделав обрезание.

Ѕизнесмен
 расна€ Ўапочка звонит в дверь бабушке, открываетс€ дверь, на пороге стоит волк, ковыр€ющий в зубах.  расна€ Ўапочка: - ќй, а здесь жила мо€ бабушка!
¬олк: - Ќу жила бабушка, а теперь офис.

‘еминистка
∆ила-была молода€ Ћичность по имени  pасна€ Ўапочка.
∆ила она со своей матеpью на опyшке большого леса. ќднажды мать попpосила ее отнести коpзинкy со свежими фpyктами и минеpальной водой в дом ее бабyшки - не потомy, заметьте, что это была pабота, пpисyща€ женскомy полy, а потомy, что это €вл€лось щедpым де€нием и помогало создавать ощyщение общности. ƒалее, ее бабyшка не была больна, а, напpотив, находилась в полном физическом и дyховном здpавии и была полностью способна заботитьс€ о себе как зpелый взpослый человек. »так,  pасна€ Ўапочка отпpавилась со своей коpзинкой чеpез лес. ћногие люди считали, что лес - это пpедопpеделенное и опасное место, и никогда в него не заходили. ќднако  pасна€ Ўапочка была достаточно yвеpена в своей наpождающейс€ сексyальности, так что подобные очевидно фpейдистские каpтинки ее не пyгали.
ѕо доpоге к домy бабyшки пyть ей пpегpадил волк, котоpый спpосил, что y нее в коpзинке. ќна ответила: УHекотоpа€ полезна€ еда дл€ моей бабyшки, котоpа€, несомненно, способна заботитьс€ о себе, как зpелый взpослый человекФ.
¬олк сказал: У“ы знаешь, доpога€, дл€ маленькой девочки идти одной чеpез этот лес небезопасноФ.
 pасна€ Ўапочка: Уя нахожy ваше сексистское замечание кpайне оскоpбительным, но € не бyдy обpащать на него внимание, посколькy ваш тpадиционный статyс общественного изго€ вызвал стpесс, котоpый вынyдил вас pазвить ваш собственный полностью значимый взгл€д на миp. ј тепеpь, если вы позволите, € пpодолжy свой пyтьФ.  pасна€ Ўапочка пошла по основной доpогеЕ
Hо, посколькy положение вне общества освободило его от pабской пpивеpженности линейномy западномy обpазy мышлени€, волк знал более коpоткyю доpогy к домy бабyшки. ќн воpвалс€ в дом и съел бабyшкy, что €вл€лось вполне естественным действием дл€ такого хищника, как он. «атем, не бyдyчи затpонyт жесткими тpадиционалистскими пон€ти€ми о том, что мyжское, а что - женское, он одел ночнyю pyбашкy бабyшки и залез в постель.
 pасна€ Ўапочка вошла в коттедж и сказала: УЅабyшка, € пpинесла тебе обезжиpеннyю едy без соли и холестеpина, чтобы пpиветствовать теб€ в твоем положении мyдpого и ведyщего матpиаpхаФ.
¬олк тихо откликнyлс€ из кpовати:Уѕодойди ближе, дит€, чтобы € могла теб€ pассмотpетьФ.
 pасна€ Ўапочка сказала: Уќй, € забыла, что ты оптически-недостаточна как летyча€ мышь. Ѕабyшка, какие y теб€ большие глаза!Ф
Уќни много видели и многое пpостили, доpога€!Ф
УЅабyшка, какой y теб€ большой нос - конечно, только относительно, и, конечно, в своем pоде пpивлекательный.Ф
Уќн много обон€л и многое пpостил, доpога€.Ф
УЅабyшка, какие y теб€ большие зyбы!Ф
¬олк сказал: Уя доволен тем, кто € есть и что € естьФ, и выскочил из кpовати.
ќн схватил  pаснyю Ўапочкy клыками, готов€сь пpоглотить ее.  pасна€ Ўапочка вскpикнyла, но не из-за тpевоги, вызванной очевидным стpемлением волка к обменy одеждой, а из-за его безpассyдного втоpжени€ в ее личностное пpостpанство. ≈е кpик был yслышан пpоход€щей личностью, по специальности -дpовосеком (или топливно-обеспечивающим техником, как он пpедпочитал называтьс€). ќн воpвалс€ в коттедж, yвидел пpоисход€щее и pешил вмешатьс€.
Hо, когда он подн€л топоp, и волк и  pасна€ Ўапочка остановились.
У„то, по-вашемy, вы тyт делаете?Ф - спpосила  pасна€ Ўапочка.
Ћичность, по специальности дpовосек, замоpгал и попыталс€ ответить, но не смог пpоизнести ни слова.
У¬pываетесь как неандеpталец, довеp€ете топоpy дyмать за вас!Ф -воскликнyла она.
У—ексист! —пецист!  ак вы осмелились подyмать, что пpедставители женского пола и волки не могyт pешить собственные пpоблемы без помощи мyжчины!Ф
”слышав стpастнyю pечь  pасной Ўапочки, бабyшка выскочила из пасти волка, схватила топоp и отpyбила дpовосекy головy.
ѕосле этого сypового опыта  pасна€ Ўапочка, бабyшка и волк pешили основать альтеpнативное хоз€йство, основанное на взаимоyважении и сотpyдничестве, и с тех поp счастливо зажили в лесy.

ќкулист
- «дравствуй, «елена€ Ўапочка! - «дравствуй, серый дальтоник!

ѕошл€к
»дЄт, значит,  расна€ Ўапка по лесу... Hа встречу еЄ - Hовый –усский. ѕоздоровались и такой зав€залс€ между ними разговор: - “ы куда, идЄшь??
- ƒа вот, бабушку свою с днЄм рождени€ поздравить хочу.
- » что же ты хотела бы дл€ неЄ сделать??
- я бы хотела еЄ поздравить по "≈вропе ѕлюс"!
- я могу тебе это организовать, но тебе придЄтс€ кое-что дл€ мен€ сделать, ведь ты понимаешь, в этой жизни бесплатно ничего не бывает.
-  онечно, но что € должна??
Ќовый русский снимает штаны, вытаскивает член, и говорит Ўапке: - Hу, давай.
- „то "давай"??
- Hу, начинай.
- Ёэээ € вообще-то стесн€юсь, € первый раз...
- Ёто ничего, у теб€ всЄ получитс€.  расна€ Ўапочка встаЄт перед членом на колени, берет его в руки и говорит: - ƒорога€ бабушка...

ќзабоченный
»дет  расна€ Ўапочка по лесу. ¬друг из кустов высовываетс€ голова волка.
- “ы куда идешь, наверно, к бабушке?
- ƒа.
- ¬ корзинке, наверно, пирожки?
- ƒа.
- ѕирожки, наверно, завернуты в газету?
- ƒа.
- Ќу-ка дай ка мне газетки...

ќптимист
»дет по лесу  расна€ Ўапочка, навстречу ей волк: -  расна€ Ўапочка, € теб€ съем!
- ¬олк, не ешь мен€ сразу, лучше давай сначала сексом займемс€. Ќу разочек. ѕожалуйста...
Ќа следующий день на опушке леса повесили объ€вление: " расную Ўапочку в лес не пускать! ѕохороны волка через 3 дн€".

’ирург
»дет  расна€ Ўапочка, а ей навстречу —ерый ¬олк. ¬олк, заигрыва€:
Ч  расна€ Ўапочка, а  расна€ Ўапочка, ты куда идешь?
Ч   бабушке, —ерый ¬олк.
Ч  расна€ Ўапочка, а  расна€ Ўапочка, а что у теб€ в корзинке?
Ч яйца, —ерый...  о мне уже много таких наглых волков приставало...

—портсменка
 расна€ Ўапочка выходит с задушенным ¬олком в руках:
- ¬от, шла по лесу - а он напал, пришлось разобратьс€!
- Ќо как тебе это удалось,  расна€ Ўапочка?!
-  ак красна€?! (хватаетс€ за шапочку) - ”кусил всЄ-таки!

ѕсихолог
ќднажды мама послала  расную Ўапочку отнести пирожок бабушке, и в лесу девочка встретилась с волком.  ака€ мать пошлет дочь в лес, в котором встречаютс€ волки? ѕочему мать сама этого не сделала или не пошла с  расной Ўапочкой? ≈сли бабушка настолько беспомощна, почему мать оставила ее так далеко жить в хижине?
Ќо если  расной Ўапочке все же нужно идти, почему мать не предупредила ее, что не нужно останавливатьс€ и разговаривать с волками? »з сказки €сно, что  расна€ шапочка не знала, насколько это опасно. ћать не может быть так глупа. Ќаверное, ей все равно, что случитс€ с  расной Ўапочкой, возможно, она даже хочет от нее избавитьс€. ƒевочка тоже не может быть так глупа.  ак могла  расна€ Ўапочка видеть волчьи глаза, зубы, уши, лапы и думать, что перед ней ее бабушка?
¬олк, вместо того, чтобы питатьс€ кроликами и прочей мелочью, €вно живет выше своих возможностей. ќн должен понимать, что это добром не кончитс€. —ледовательно, он сам напрашиваетс€ на непри€тности. ћожет, в молодости он начиталс€ Ќицше или чего-то еще в том же духе (если он может говорить и зав€зать чепчик, почему бы ему не уметь и читать?), и его девиз что-то вроде: "∆иви с опасност€ми и умри со славой".
Ѕабушка живет одна и не запирает дверь. —корее всего, она надеетс€, что произойдет что-нибудь интересное, что-то такое, чего не могло бы случитьс€, если бы она жила с семьей. ќчевидно, она еще достаточно молода, чтобы искать приключений, потому что  расна€ Ўапочка - маленька€ девочка.
—тановитс€ пон€тно, что сказка про  расную Ўапочку - это сложна€ интрига, направленна€ против бедного волка.

Frumich
Ц —тарик, расскажи нам сказку, Ц попросили дети.
Ц —адитесь, сорванцы, Ц лукаво улыбнулс€ старик и отложил газету. Ц я расскажу вам сказку. ∆ил-был волк. ќгромный, страшный серый волк. ќгромный, как волк, страшный, как крик пенсионерки с первого этажа, серый, как мои будни. ¬олк жил в лесу, как это водитс€ у всех волков. ќгромному волку требовалось огромное количество еды, но всю дичь в лесу вечно пугали люди: шумные, грубые лесорубы, поющие девочки, люди, постепенно отвоевывающие у леса место дл€ своих огородов и домов. ќгромное, гордое животное начало просто голодать. —ильный и свободолюбивый зверь, способный охотитьс€, не мог найти себе пищи. Ќа тропинках, где он когда-то охотилс€, теперь гул€ли дети, громко распева€ песни и распугива€ дичь. » в какой-то из дней волк не стерпел и ринулс€ к дому, который наглые люди построили пр€мо в лесу. ќн ворвалс€ в дом и проглотил какую-то старушку. ѕосле еды он вознамерилс€ отдохнуть и прилег на опустевшую кровать. Ќо и поспать ему не дали люди. «а€вилась кака€-то девчонка, задающа€ глупые вопросы. » когда волк уже хотел сожрать и ее, она подн€ла крик. Ќа крик прибежали лесорубы и зверски убили волка. » даже над мертвым волком они издевались. ќни вспороли ему живот и были горды своим зверством. “ак погиб последний из гордых волков.
Ц Ћесорубы Ц изверги! Ц гневно вскричал один из детей. Ц я вырасту и отомщу им.

Ц “ы неправ, Ц спокойно ответил старик, раскурива€ трубку. Ц Ћесорубы Ц отважные, сильные люди, которые, невзира€ на диких, кровожадных зверей, трудились не поклада€ рук во им€ обеспечени€ стариков и детей лесом, необходимым дл€ изготовлени€ домов, и дровами, необходимыми дл€ отоплени€ домов. ќни работали в поте лица, когда услышали душераздирающий крик маленькой девочки. —трашна€ картина представилась их глазам в доме старушки: огромный, страшный волк, еще шевел€ща€с€ в брюхе животного бабушка и ноги маленькой девочки в пасти звер€. ¬олк пыталс€ проглотить ее заживо. Ћесорубы не могли не прийти на помощь старушке и маленькой девочке. » брюхо волку они вспороли только дл€ того, чтоб спасти беспомощных людей. », слава богу, им это удалось.
Ц ƒевочка плоха€! ƒевочка! Ц сказал один из пацанов. Ц ≈сли бы не ее глупые вопросы, никто бы не пострадал.
Ц ј бабушка?! Ц возмущенно возразил другой. Ц „ерт с ней с бабушкой, да?! —ожрали и так ей и надо, да? ј если бы твою бабушку съели?!
Ц Ѕолее того, волк пришел к бабушке по указке этой маленькой девочки. Ц кивнул старик и выпустил облако дыма. Ц Ёто ведь именно она рассказала волку где найти бабушку.
Ц я говорил?! ƒевчонка подла€ така€! Ц торжеству€ сказал первый пацан.
Ц “ы неправ, Ц покачал головой старик. Ц ƒевочка была хорошо воспитана. ќна не могла соврать волку, потому что врать нельз€ ни в коем случае. ќна несла своей бабушке пирожков. Ќе испугалась дремучего леса, только дл€ того, чтобы любима€ бабушка могла вонзить свои вставные зубы в свежеиспеченный пирожок. „тобы бабушка не чувствовала себ€ забытой в своем доме в дремучем лесу. » девочка не по своей воле пошла в лес. ≈е отправила мать. ћаленькую девочку. ќдну. ¬ лес. »з-за каких-то пирожков...
Ц ћать девочки Ц плоха€!! Ц воскликнули дети.
Ц ќтнюдь, Ц возразил старик. Ц ∆енщина не забывала о своей матери Ц она послала ей гостинец. ќна с любовью вышила красную шапочку дл€ своей девочки. ¬едь всем известно, что большинство диких зверей боитс€ красного цвета. ќна правильно воспитала дочку в послушании. ∆енщина не могла сама отнести гостинец Ц она всю ночь возилась с этими пирожками, и ноги уже не держали ее.
Ц —тарушка! —тарушка плоха€!! «ачем ей было жить в лесу?! «ачем?! Ц нашелс€ один из детей.
Ц —тара€ женщина решила провести остаток дней на лоне природы, Ц спокойно сказал старик. Ц ≈й ничего не нужно было Ц только покой, огородик и чтоб родные изредка навещали ее. Ќо к ней обманом вломилось сильное, дикое животное и проглотило ее целиком. ќ злом умысле волка говорит то, что он не убежал после соде€нного, а надел на себ€ вещи бедной старушки и лег на ее постель. Ёто ли не глумление?!
Ц “ы нас запутал, старик! Ц обиженно сказали дети. Ц ” теб€ все получаютс€ то хорошими, то плохими!  то в этой сказке плохой, а?
Ц ј это, дети, от рассказчика зависит, Ц улыбнулс€ старик. Ц  ак он решит, так и будет.
Ц «начит рассказчик врет? Ц хитро прищурилась одна девочка.
Ц Ќи одного слова неправды.  л€нусь! Ц заверил старик. Ц ¬се так и было, как € рассказал.
Ц Ёто бред какой-то! Ц топнула ногой девочка. Ц Ќи одного слова неправды, а плохими оказываютс€ то одни, то другие.
Ц Ёто не бред, дети. Ц подн€лс€ старик и подобрал свою газету. Ц Ёто журналистика.

я
 расна€ Ўапочка приходит к бабушке:
- Ѕабушка, € тебе пирожков принесла! ≈шь быстрее, пока гор€чие!
- ѕопозже, внученька - у мен€ еще волк не переварилс€.

«.џ. ѕриходит  расна€ Ўапочка к бабушке, а там не одна бабушка, а две - и обе синхронно говор€т: - „то ж ты, внученька по лесу в жопу пь€на€ ходишь?!!...

ѕьеса-сказка " расна€ Ўапочка" (жесть!)
∆енские журналы о " расной Ўапочке"
«анимательные факты о ћоскве
 (700x525, 55Kb)
ћетки:  

ѕроцитировано 48 раз
ѕонравилось: 1 пользователю



Danonki   обратитьс€ по имени „етверг, 18 ћа€ 2006 г. 20:41 (ссылка)
многовато конечно...но весело!!!!!=)))))))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени „етверг, 18 ћа€ 2006 г. 20:52 (ссылка)
Danonki, ты хоть все прочитала?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ќчарованна€_небом   обратитьс€ по имени „етверг, 18 ћа€ 2006 г. 21:25 (ссылка)
я даже не могу выделить, что из этого мне больше понравтлось. —портсменка и √ашек - шедевры =)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Danonki   обратитьс€ по имени „етверг, 18 ћа€ 2006 г. 21:32 (ссылка)
конечно!!только после  урта ¬оннегута не очень пон€тно...хронологи€ пл€шет.ј вот после „икатило весело!!!=)) это что-то типа:"чисто субъективное мнение на счЄт происход€щего"?!здорово!!

а давайте каждый придумает по такому мнению?!=))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ќ_Ѕендер   обратитьс€ по имени Re:  ак бы рассказали " расную шапочку"... (одно из самых полных собраний!!!) „етверг, 18 ћа€ 2006 г. 22:28 (ссылка)
ƒЋ»ЌЌќ... я ѕяЌ))))

LI 5.09.15
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ќ-    обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 05:12 (ссылка)
 ак здќрово! ќт души всЄ перечитала! » даже местами сме€лась!
ћододец, что напечатал!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 07:49 (ссылка)
ќчарованна€_небом, точно-точно, иногда, шедевры трудно поддаютс€ выделению. ќсобенно, когда их много.

Danonki, ќтлична€ мысл€. ƒавай придумывай!!! я дополню пост!

Ќ- , большое спасибо, € старалси!

ќ_Ѕендер, оп€ть нажралси. “ы это, бросай так пить.
¬ставай на лыжи. »ли садись на мотоцикл. :)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 07:53 (ссылка)
Ќарод!!!  то хочет, может дополнить своими произведени€ми этот пост. “ока чур "бородатые" анекдоты не переделывать! я их много знаю... :)
∆ду ваши –јЅќ“џ!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Overlook   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 09:16 (ссылка)


талантище))))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
DUCKS_and_PRETZELS   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 10:34 (ссылка)
ћног букаф... Ќо гениально однозначно! *¬сЄ ещЄ в процессе чтени€*
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 10:42 (ссылка)
Overlook, ну что смогешь свой вариант написать?

Esposa, жду варианты "альтернативной  .Ў."
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
¬споминатель   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 10:51 (ссылка)
все не осилил, но осилил многое.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 11:11 (ссылка)
¬споминатель, слабак? ;)

—вое смогешь написать?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
¬споминатель   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 11:13 (ссылка)
Futurolog, думаю, про  олобка попробовать, но на это врем€ не рабочее нужно
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 11:18 (ссылка)
¬споминатель, не нужно пробовать колобка. ¬ другой раз.
ƒавай про  .Ў. придумывай. »ли слабо?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
¬споминатель   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 11:32 (ссылка)
Futurolog, врем€ нет
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ќн_же   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 11:34 (ссылка)
осталось добавить вариант ѕелевина.
красна€ шапочка, на самом деле была мухой-первым космонавтом ———–, а в свободное врем€ занималась пиаром и переодевалась в ослика)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 11:40 (ссылка)
ќн_же, про ѕелевина подробней плиз. я его мало знаю.
—ам напиши. —вое. ќт своего имени. “ак, как ты видишь, чувствуешь...

¬споминатель, да ладно тебе. ¬ремени нет. ;) ќтмазон сплошной.
¬ ботинки ссать врем€ есть, написать дл€ истории что-то хорошее времени нет. :)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
∆абокр€ка   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 13:25 (ссылка)
џџџџыыыыыыыыы.... € плакала на прот€жении полутора часов...
«.џ, вот тока от ѕ–≈¬≈ƒј плохо получилось - не на насто€щем падонкаффскам €зыке
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 13:50 (ссылка)
∆абокр€ка, а пофик. √лавно что про медвед€ и ѕ–≈¬≈ƒ.
Ћучше бы сама что-нибудь написала.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
∆абокр€ка   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:07 (ссылка)
‘утуролог. куда нам, небритым-та
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јгатоманка   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:23 (ссылка)
Futurolog, ещЄ есть песн€ "јгаты  ристи" !!!

 –ј—Ќјя Ўјѕќ„ ј

ћы встретились ночью, ночью в лесу
“ы сказала проводи, € сказал провожу
ћы шли по дороге и срывали цветы
» ты говорила о том как ты

ќ как ты жила без любви
Ѕез тепла без любви
Ѕез тепла...

 ак больно если нет любви
я сказал не плачь, все позади
Ќежно-нежно положил € твое тело в кусты
Ќикогда никогда не забуду, как ты

ќ как ты жила без любви
Ѕез тепла без любви
Ѕез тепла...

¬от=)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:24 (ссылка)
∆абокр€ка, побрейс€ и пиши. (*^_^*)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
∆абокр€ка   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:27 (ссылка)
у мен€ вишь щощо бритвой приключилось :(
 (429x592, 42Kb)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:34 (ссылка)
јгатоманка, не вижу слов о  расной Ўапочке и о бабушке.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:39 (ссылка)
»нтересно, а почему так много народу решило написать именно о  расной Ўапочке? ѕочему этот персонаж так прит€гателен? ;)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јгатоманка   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:42 (ссылка)
Futurolog, но суть таже =). ѕесн€ то так и называетс€
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:48 (ссылка)
∆абокр€ка, смени станок и гель дл€ брить€, это мужские. ” вас они больше на прокладки похожи.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
∆абокр€ка   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:53 (ссылка)
Futurolog, что на прокладки похоже?!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Futurolog   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 19 ћа€ 2006 г. 16:55 (ссылка)
јгатоманка, не знаю. Ёто произведение подходит не только к  расной Ўапочке, но и к другим русским сказкам.
  примеру, подходит к этой песне произведение " олобок"!  олобок ведь встретил Ћису в лесу. ќна ему типа тоже на жизнь жаловалась :)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] 2 3 [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку