Цитата сообщения Ada_Peters
Цитаты из книги Кармен и другие новеллы Проспер Мериме
Цитаты из книги
__ Кармен и другие новеллы__
Проспер Мериме
Выдающийся французский писатель Проспер Мериме, юрист по образованию, полиглот, знаток истории, археологии и изящных искусств, рано вошел в литературу.
После блестящих мистификаций, связанных с публикацией "Театра Клары Гасуль" и "Гузлы", писатель прославился как создатель яркого исторического романа "Хроника царствования Карла IX" и великолепных исторических повестей и новелл.
В динамичном жанре новеллы стиль писателя достигает наибольшей психологической глубины и выразительности.
В знаменитой новелле "Кармен" писателю удалось создать один из ярчайших образов мировой литературы.
Содержание
Таманго (переводчик: Анна Тетеревникова) Новелла c. 5-28
Видение Карла XI (переводчик: Надежда Рыкова) Новелла c. 29-36
Жемчужина Толедо (переводчик: Михаил Кузмин) Новелла c. 37-38
Федериго (переводчик: Михаил Кузмин) Новелла c. 39-50
Этрусская ваза (переводчик: Дмитрий Григорович) Новелла c. 51-78
Партия в триктрак (переводчик: Михаил Кузмин) Новелла c. 79-98
Души чистилища (переводчик: Александр Смирнов) Новелла c. 99-168
Венера Илльская (переводчик: Александр Смирнов) Новелла c. 169-204
Кармен (переводчик: Д. Рагинский) Новелла c. 205-276
Голубая комната (переводчик: Михаил Кузмин) Новелла c. 277-292
Джуман (переводчик: Михаил Кузмин) Новелла c. 293-306
Локис (переводчик: Михаил Кузмин) Новелла c. 307-354
Переулок госпожи Лукреции (переводчик: Михаил Кузмин) Новелла c. 355-380
Цитаты из книги
Чтобы женщина была красива, надо, говорят испанцы, чтобы она совмещала тридцать «если», или, если угодно, чтобы ее можно было определить при помощи десяти прилагательных, применимых каждое к трем частям ее особы. Так, три вещи у нее должны быть черные: глаза, веки и брови; три — тонкие: пальцы, губы, волосы, и т.д. Об остальном можете справиться у Брантома
Из сочинений позднегреческого поэта V века н.э. Паллада Александрийского: Всякая женщина — зло; но дважды бывает хорошей: Или на ложе любви, или на смертном одре.
«[...] дьявол всегда находит способ влить каплю горечи в чашу счастья.»
("Голубая комната")
«[...] есть люди, которые всегда боятся опоздать.»
("Голубая комната")
«Я твердо верю, что дьявол, присутствуя невидимкой, подслушивает всегда несчастного, который сам себя мучает. Такое зрелище должно забавлять врага рода человеческого. И как только жертва чувствует, что раны ее подживают, дьявол снова спешит разбередить их.»
("Этрусская ваза")
«Сказать по правде, найти друга нелегко! Нелегко? Вернее сказать, невозможно. Существовали ли когда-нибудь два человека, не имевшие тайны один от другого?.» ("Этрусская ваза")
"Что ж! - подумал я. - На той неделе я ужинал с грабителем с большой дороги, покушаем сегодня мороженого с приспешницей дьявола. Когда путешествуешь, надо видеть все."
Чудесные истории случаются только с людьми, имена которых трудно бывает произнести.
Переулок мадам Лукреции
Я думаю, господа, что если бы все мысли, которые приходят нам в голову в продолжение единого часа… я думаю, что если бы записать все ваши мысли, господин профессор, которого я считаю мудрецом, то они составили бы целый фолиант, на основании которого, быть может, любой адвокат добился бы опеки над вами и любой судья вас засадил бы в тюрьму или же в сумасшедший дом.
Локис
Тот, кто без повода с нашей стороны разоблачает перед нами свои тайны, обижается обыкновенно, если мы не платим ему тою же монетой.
Этрусская ваза
«Когда страсть владеет нами, мы находим некоторое утешение для самолюбия, рассматривая нашу слабость с высоты нашей гордости.»
("Этрусская ваза")
Он заложник собственной натуры, которая ведет его извилистыми путями к убийству и тюрьме.
.