riminamarina, конечно, это общение на уровне туризма. Тонкости и сложности он начинает понемногу давать, не отягощая мозг названиями. Но, надо сказать, за это время народ уже как-то начинает общаться. Про себя могу сказать, что мне не хватает общения, я только слушаю. Но при переводе интервью со словарем, конечно, мне все-таки помогло то, что освежила в памяти грамматику. На слух я все равно настоящий язык не воспринимаю. Хоть читать, может, научусь))