Без заголовка |
Давно меня тут не было :)
Хочу поделиться впечатлением о чудесном средстве MoroccanOil.
Что пишут: Масло восстанавливает сильно поврежденные волосы, делая их послушными; при продолжительном уходе возвращает естественный вид и природный блеск (даже безжизненным волосам) сияние и мягкость.
Легкая текстура масла моментально впитывается, не оставляя жирных следов и сального блеска. Масло идеально для восстановления волос после химической завивки, а также сокращает время моделирования прически на 40%.
MoroccanOil изготовлено на основе масла Агран - ценнейшего продукта, получаемого на юго-западе Марокко. Благодаря уникальным свойствам этого природного продукта даже ломкие волосы дополучают все необходимые ингредиенты для нормального роста и естественного восстановления. Масло защищает от УФ-лучей (фотостарение), смога, сигаретного дыма, свободных радикалов и других разрушительных внешних факторов.
Мое мнение: Консистенция у масла обычная, с сильной отдушкой, не понимаю зачем так много пихать парфюма в уходовые средства. Мне очень нравится пользоваться маслами, потому что они легко наносятся и при нагревании дают хороший эффект. Данное средство уникально тем, что его можно не смывать(в отличии от обычных масел), я считаю в сильные морозы оно идеально подойдет для защиты волос от сухого и ледяного воздуха. Волосы после маски с этим маслом выглядят прекрасно, концы запаяны, блестят, после сушки мне даже не понадобилась термозащита. Для тех, у кого сильно повреждены волосы - рекомендую! Теперь мне не нужны ампулы, 100 мл надолго хватит, чтобы добавлять в маски.
Цена: примерно 1500р
|
|
Без заголовка |
Недаром так долго — уже вразрез с изменившейся обстановкой, уже став, так сказать, неактуальным — демьяненковский Шурик держался на экране: его человечность и неидеологичность стали вызовом, попыткой противостояния «времени функционеров». По этой же причине — не в последнюю очередь — персонаж Демьяненко и исчез с экрана. Его не удалось приспособить к новым обстоятельствам: после Шурика А. Демьяненко не сделал карьеры. И, может быть, поэтому давний кинообраз сохранился в чистоте и свежести, оставаясь наглядным свидетельством своего времени.
|
|
Без заголовка |
Я долгое время думала, почему иностранцам и русским бывает сложно друг друга понять. Самая центровая мысль была, что это именно различия в менталитете, но вот конкретно в чём? И тогда я нашла эту статью. Что пишут русские о самих себе? К сожалению, часть из этого материала действительно оправдывает сложности взаимопонимания, но не менее важно то впечатление, которое каждая личность оставляет о себе. Безусловно, здесь много всяких других причин. А именно - различие по мышлению мужчин и женщин, разный возраст, разные условия и системы воспитания и прочие факторы так или иначе связанные с менталитетом конкретной, данной страны.
|
|
Без заголовка |
Основные два вида подводок – контурный карандаш и жидкая подводка. Основные – потому что появились раньше и полюбились женщинам, особенно карандаш – в силу простоты.
Также подводки могут быть гелевыми, кремообразными (фасуются в баночки, как для крема для век, и наносятся кистью) или в виде фломастера (принцип действия – такой же, капиллярный). Немаловажно, что в качестве подводки можно использовать даже тени.
|
|
Без заголовка |
Любовь – это действие
Нуждающимися в любви могут стать и та девушка, которая выросла без любви, и та, которая привыкла к избалованности и состоянию всеми любимой. Привыкшая к обожанию может не осознавать, что любить — это с пониманием и заботой повернуться лицом к другому человеку. Девушке, для которой состояние любимой стало привычным, очень трудно представить себе, что любовь — это собственное действие, а действовать в этом направлении ей еще труднее. Кто не научился любить сам, ждет, чтобы полюбили его, но такие надежды чаще всего не исполняются. Почему?
Боязнь отказа
Постоянно любимому и изнеженному существу обрести любовь-действие мешает еще одно препятствие - боязнь быть отвергнутым. Кто испытывает острую потребность в любви или изначально избалован любовью, тот не переносит отказа. Он ведет себя абсурдно, подобно тому игроку, который признается: «Я играю только тогда, когда выигрываю». При такой установке любовь остается трудно исполнимым желанием.
Неутоленную потребность любви тяжело перенести. Женщина недовольна, потому что не находит того, чего хочет и что считает имеющим смысл. Но она не находит этого потому, что не решается даже выразить свои желания из-за боязни получить отказ. Такая женщина воспринимает отказ как личное отвержение, а надо бы научиться принимать реальность такой, какая она есть, вместо того, чтобы, лелея свою эгоцентричную гордость, чувствовать себя униженной.
Только тот человек, кто в состоянии свободно выражать свои желания, будучи готовым и отказаться от них, обладает истинной внутренней свободой. Но если человек не обладает свободой, достаточной для того, чтобы найти и испытать искреннюю и восхищающую любовь, в нем возникает невыносимый дефицит любви. Так разгорается необходимость, во что бы то ни стало, найти выход из этой «безнадежной» ситуации.
Пути бегства от любви
Стиль жизни женщин, обремененных лишь потребностью любви, расходится по трем путям.
Первый путь
- используется наиболее часто, по нему идут многие современные дамы. Они находятся в постоянном поиске идеальной любви. Искательницы идеальной любви вытесняют свою печаль надеждой на будущее. Некоторых странниц этот путь приводит к постоянной смене партнеров или к банальному нравственному разложению, другие сбегают в мир грез. Находящиеся в вечном поиске идеальной любви часто очень сильно привыкают к своему состоянию. Они даже не подозревают, что сами уже не готовы к настоящей привязанности. С какого-то момента они начинают стремиться не к любовной привязанности, а к расположению.
Второй путь
- выбирают чувствительные эстетки. Их любовь больше не распространяется на партнеров — мужчины могут разочаровать. Их любовь отдается прекрасным предметам и обезличенным переживаниям: музыке, литературе,и т.п. Некоторые из таких женщин обесценивают чувства и цинично относятся к любви.
Третий путь бегства — самый рискованный.
Этот путь имитирует настоящую любовь. Настоящая любовь строится на двуедином отношении — «давать» и «брать». Но жаждущая любви дама погружается в состояние односторонней преданности. Она не хочет и не может брать.
Навязчивая преданность может стать невыносимой, когда от любимого постоянно ждут или даже со страдальческим выражением лица требуют доказательств и подтверждений ответной любви. Объекту преданности нередко запрещают проявлять малейший интерес к чему-то или кому-то. Эта скрытая ревность возникает не из-за желания «владеть», а из-за боязни потерять любовь и, в конце концов, из-за собственной потерянности: не только в любви — во всем. Женщины, страстно нуждающиеся в любви, с их потребностью заботиться о ком-то, легко и безоглядно привязываются к детям, домашним животным, беспомощным и слабым людям. Они чрезвычайно ценят подобных себе страдальцев.
Та, которая чувствует себя зависимой, рано или поздно начинает ненавидеть партнера, поскольку она не может ни жить согласно собственным убеждениям, ни относиться к мужчине открыто и искренне.
Та, которая внутренне не стала самостоятельной и независимой, остается несвободной. Она живет во внутренней тюрьме, которая убивает всякую любовь.
При этом вопрос о том, каким должен быть мужчина, следует ставить на второе место, а на первом месте должен стоять вопрос, какой должна быть я сама, чтобы быть в состоянии любить по-настоящему?
Парадокс в том, что мы всю жизнь ищем любви и одновременно боимся таких отношений. Мы не проявляем своих чувств из боязни быть отвергнутыми, из-за страха быть осмеянными, мы не вверяем себя другому человеку из-за страха потери. Мы боимся кратковременности любви и предаем или продаем её, не приобретя.
(с)
|
|
Без заголовка |
В сообществе существует множество постов о масляных масках для волос, но всё же довольно многие не перестают задавать об этом вопросы. Так как я постоянно практикую эту процедуру, то напишу здесь о тех маслах, которыми пользуюсь или когда-либо пользовалась. Надеюсь,
xFlaSHx меня дополнит и расскажет о своих методах ) Также под катом напишу магазины, в которых все это добро можно приобрести.
Итак, вот масла, которые пробовали мои волосы:
1. Кокосовое - самое необходимое масло.
2. Жожоба
3. Макадамии
4. Ши (карите)
5. Оливковое (не нравится запах, делаю редко)
6. Льняное (запах не переношу, но иногда делаю)
7. Касторовое (хорошо на корни для укрепления)
8. Миндальное
9. Персиковое
10. Абрикосовое (последние 3 покупаю только фирмы ГаленоФарм)
11. Витамины в масле
Из всех вышеперечисленных масок можно делать различные смеси.
Например, я практикую такие маски. Расскажу подробно, как выглядит процесс приготовления. Говорить количество масел быссмысленно - это зависит от волос, их длины и густоты.
Беру стеклянную тару - побольше и поменьше. В тару поменьше я наливаю масла. За основу обычно идет кокосовое, в него добавляется жожоба, макадамии и немного ши (оно хорошо увлажняет), но смесь может быть совершенно любой, в зависимости от того, какими маслами вы располагаете. Либо за основу можно взять оливковое, или льняное. Раньше добавляла витамины А и Е, только не в капсулах - это очень неудобно, а в бутылочках, витаминов надо по чуть-чуть, несколько капель. Ещё хорошо добавлять масло иланг-иланга, оно дает хороший запах и укрепляет волос. Итак, мы смешали масла. Теперь ставим все это в стеклянную тару побольше и наливаем туда кипяток. Таким образом я делаю водяную баню ) так как масел мало, то нагревается это быстро, а на плите легко довести масла до слишком высокой температуры. Нагреваем, чтобы смесь стала теплой и твердые масла (такие, как ши) растворились. Перед этим на корни я наношу теплое касторовое масло, делаю массаж кожи головы - пальцами и массажером (на себе проверено - волосы реально растут быстрее), потом наношу подогревшуюся смесь на волосы, распределяю очень хорошо, на кончики потом наношу масло поинтенсивнее - ши, макадамии или жожоба. Всё. Быстренько надеваю шапочку для душа, теплое полотенце (с батареи) и так хожу. Можно в процессе греть полотенце феном, но мне обычно лень. Хожу пару часов, но если торопиться некуда, могу проходить и больше.
Либо, не делая никаких смесей, наношу кокосовое масло на всю голову на ночь. Почему именно кокосовое? На мой взгляд, оно наименее жирное из всех. Подушку защищаю полотенцем на всякий случай, но оно не пачкается. Утром смываю масло и вуаля )
Вымываются масла легко любым шампунем. Естественно, мою 2-3 раза для верности. Кондиционер - по желанию, если волосы сильно путаются, то наношу его и сразу смываю. Если делать маски регулярно, то волосы не путаются.
Теперь по поводу покупки масел.
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
Модифицировала этот рецепт шампуня в рецепт маски для волос.
Итак, нам понадобятся:
- банан
- желток
- масло
В идеале надо смешать все это в блендере, но поскольку этого чуда техники у меня нет, то я все делала вручную. Банан тёрла на терке, потом добавляла желток (яйца я беру домашние, с гигантскими ярко-желтыми желтками), масло вливала оливковое, но добавить можно какое душе угодно. Пропорции я никакие не соблюдала, главное чтобы на выходе у нас получилась такая кашица, которую было бы удобно намазать на волосы.
|
|
Без заголовка |
Сегодня я расскажу и покажу вам, как приготовить из натуральных продуктов замечательную маску для волос. Рецепт маски я вычитала на днях в журнале и немного модифицировала его. Что получилось - под катом. Много фотографий и итог после первого применения на волосах.
|
|
Без заголовка |
асе
п. братан, лучший друг. В пятидесятых годах это обращение особенно часто встречалось среди американских негров и белых пролетариев США. Потом "эйс" распространилось и в Европе: — Неу, асе! —Привет, дружбан! В теннисе "асе" означает мощную подачу, которую невозможно принять. В картах "асе" — это туз. Видите, "эйс" — это что-то мощное, сильное и хорошее. Так что если вас в Америке называют эйсом, то знайте, что это очень неплохо.
acid head
п. (слэнг наркоманов) наркот, наркоман: — Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю.
action man
n. (брит. слэнг) герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи.
act up
и. плохо себя вести, барахлить, делать не то: — The engine acts up.— Мотор что-то барахлит,— процедил ковбой Билл, пробуя завести свои трактор.
ass
n. задница, козел... Короче, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное английское "эс". Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел": — There're only ass holes around.— Все козлы,— всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочет в участок полицейский патруль.
asshole
плохой человек, "редиска", "козел" (абстрагируясь от дословного перевода).
baby
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"...
bananas
псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
back off
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее...
back out
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик
bad egg
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.
balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts) , шары (но и мячи тоже).
ball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень,— описывает своим друзьям Джон Мика,— но на самом деле он просто сгусток энергии!
bang
v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить".
bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу.
bastard
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо).
bats
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.
big daddy
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.
bigmouth
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять...
bitch
n. сука.
betcha!
спорим! на спор!
big cheese
босс, "большая шишка".
Bingo!
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт...)
blow-job
n. минет.
bloody
проклятый.
booz
выпивка, "горючка".
blunder
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".
bonehead
n. тупой, придурок, деревянный.
boner (hard-on)
и. erection, т.е. эрекция.
brain drain
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
boobs (tits, boobies, knockers)
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я,— говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие...
bullshit
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
bush
п. "травка", марихуана.
butch
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид.
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.
by golly!
ей богу! чтоб мне провалиться!
call girl
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову".
carry away
v. 1. возбуждать, волновать; 2. кайфовать, тащиться: The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела".
cat (tomcat)
сексуально активный мужчина, "кот".
Cash down!
v деньги на бочку! раскошеливайся!
chick
n. их "чик" — это наша "коза", "телка", "чуха", короче — девушка или молодая женщина, что сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением. Возможно, она вообще ничем не выделяется, но для кого-то все равно она "чик".
coco
n. "кокосовый" — чернокожий или цветной. Известный хит "Coco Gumbo" переводится, таким образом, как "Чернокожий придурок" см. gumbo.
come off it
v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то!
сор
n. мент, полицейский.
cozy up
v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.
crack a joke
v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
cock
пенис (менее распространено, нежели - dick).
crap
дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось...
creep
придурок, псих, отморозок.
dammit! = damn it! damn it all!
черт побери!.
deadbeat
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dick
n. член, penis.
dig
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dino
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dreamboat
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола.
drop a line
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.
duck soup
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело,—улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.
dude
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
dumb bunny
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.
egghead
интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...
fag, faggot, faggy
n., adj., adv. "голубой".
fake
v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!".
fair-weather friend
n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
fall flat
v. облажаться, провалить все на фиг: — How is your warm-up, Michael?— The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно.— Ну и как твоя тренировка?— спрашивает его мама. — Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!
fancy
adj. обалденный, фантастичный.
fella
сокращение от fellow (дружище, старина).
finger wave
неприличный жест (Вам просто показали средний палец).
fucker
и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:—You never accomplish anything cause you fuck around so much! — Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгельдяй!—упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: — You can't accomplish it cause you fuck around too much.— Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный.
fucking
adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: — Go to the flicking car, John!—Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:— You are so fucking beautiful today! — Ты сегодня просто чертовски хороша!
fuck off
v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) — Fuck off! — Свали отсюда! — кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: — I don't feel like studying today. So I'II fuck off.— Что-то мне неохота учиться,— говорит Джон Мику по дороге в колледж.— Так что я, пожалуй, свалю с занятий.
fuck up
v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): — Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.— Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены,— отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: — I was pretty fucked up. It's my first combat...— Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, — отвечает новобранец на упреки сержанта.
fuck you
v. (самое грубое) пошел на...
gaga
1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".
gee!
ух ты! (восклицание восторга или удивления).
gimme
американизм от give me.
G.I.
рядовой U.S.Armed Force (сокращение от "Government Issue" — государственный выпендрежник — так американский народ прозвал своих солдат).
go ape
v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).
hot red
adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"— это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые.
holly shit!
восклицание примерно того-же смысла, что и shit!, - но значительно более эмоциональное.
in a(ass) hole
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): — We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы,— описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.
in a pig's eye
adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!
in touch
adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь!
jailbait
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).
jig
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено.
jam
проблема, заморочка
kick back
v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
kid
v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!
kiss ass
v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
knut
n. дурак.
let down
v. обламывать (в смысле: "подводить"):— I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
legman
посыльный
lemon
что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную.
living end
adj. обалденно, "просто фантастика!": — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденньш!
long hair
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long
lowdown
n. правда-матка: Don't wait they give you the lowdown on Watergate.— He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".
man
чувак, "малый", "кореш", "братан".
Mexican breakfast
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.
mob
n. банда, мафия.
monkey business
n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
mother fucker
(он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
move your ass
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
nigger
п. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр.
nut (knut)
n. дурак.
old hat
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: — Robby? I know this guy. He is an old hat.— Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни.
piss off
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: — I'm pissed off! — Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали!
plastic
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам).
pal
"кореш", "братан".
pimp
сутенер (это слово есть и в обычном словаре).
piss-ant
ничтожество, ничтожная личность
poo
фекалии, испражняться.
pussycat
"кошечка", милая девушка.
rack one's brain
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rape session
n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.
rolling stone
n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.
red tape
бюрократия, бюрократическая волокита
shake a leg
у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах.
shit
n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
shut up
v. затыкаться, заткнуться, "заткнись!", захлопывать (рот, дверь): — Shut up! — Заткнитесь! — кричит на 'болтающих наперебой и хором друзей Джон.
sissy
n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.
sleaseball
n. сволочь, падла, мразь, гнида.
so long
interj. пока, чао, привет, до встречи.
son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В.
грубое сукин сын.
string along
v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. — Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе.
sucker
n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк!
throw up
v. рвать, тошнить.
top banana
n. informal босс, начальник, шишка, главарь: — Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки?
tough cat
п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
two bits
n. двадцать пять центов, четверть доллара.
tea-party
попойка или вечеринка с марихуаной.
that's the ticket
именно то, что надо.
there you go
Ура! Ну ты молодец!.
tits
грудь, "титьки".
uptight
adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: — Why are you so uptight about getting this position? — И чего ты так дрожишь за это место?
voice box
и. гортань, глотка.
well-to-do
богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный
whale away
v. навалять (тумаков): — Whale him away with both fits!— Наваляй ему с обеих рук!— кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника.
what's up
"что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": — What's up! — говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wimp
n. еще одно обидное прозвище, означающее "слабак", "маменькин сынок".
working girl
n. представительница древней профессии.
wreck
рухлядь.
you bet (you betcha)
еще бы! конечно!
yak
v. болтать: "stop yakking!—хорош болтать!".
zero cool
adj. круто! очень хорошо, супер.
zip(zippo)
п. ноль, ничего, зеро.
zod
п. дурак, чувак.
|
|
Без заголовка |
Какой массаж поможет убрать бока и целлюлит на попе? Желательно из личного опыта, а так же стоимость и количество процедур.
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Рецепт N1. Общие рекомендации по применению натуральных масок для волос: все домашние маски для волос наносятся на чистые волосы. Перед нанесением маски волосы помыть шампунем, высушить полотенцем. На слегка влажные волосы наносить маску.
Рецепт N2. Натуральная морковная маска для нормальных волос: для нормальных волос очень полезна маска из 4 столовых ложек морковного и 2 столовых ложек лимонного сока. Все компоненты перемешать и добавить стакан отвара мяты перечной. После мытья втереть смесь в волосы, подержать 5 минут и хорошо все смыть.
Рецепт N3. Эффективная медовая маска при выпадении волос и против перхоти: перемешать по 2 чайных ложки меда и репейного масла и добавить 2 желтка. Получившуюся смесь втереть в кожу головы, а через 40 минут смыть. Делать маску раз в неделю в течение 2-3 месяцев.

|
|
Без заголовка |


|
|
Без заголовка |
rizom.livejournal.com/543.html
|
|
Без заголовка |
Губная помада YSL Rouge Volupte SPF 15 2
Описание: Созданная на основе инновационной формулы губная помада помада Rouge Volupte содержит в своем составе активное увлажняющее средство – гиалуроновую кислоту. Благодаря ей Ваши губы сохранят свою красоту и здоровье. Солнцезащитный фильтр защитит их от негативного действия окружающей среды и преждевременного старения. Богатая палитра оттенков позволит выбрать идеальный вариант для дневного и вечернего макияжа.

|
|
Без заголовка |

Вновь делюсь закромами:)
Кожа комбинированная, с расширенными порами, локальными покраснениями, редкими шелушениями, загорающая в солярии с периодичностью 1 раз в 2-3 недели.
Превысила лимит в 10 продуктов, но собрала обзор консилеров в одном пункте.
1. Пудра Givenchy Prisme Libre (№3 Sweet Caramel) – нежно ее люблю: ложится мягко, тонко, вуалеобразно, матирует, скрывает недостатки, имеет очень мелкий помол и приятный аромат, держится весь (!) день, конца и края ей не видно. В нанесении и мобильности более комфортна, чем Parure Compact, поскольку ее очень удобно наносить прилагающимся спонжем, в то время как герленовскую пудру лучше все-таки наносить кистью. НО - я так и не додумалась пока, как мыть такой тканевый спонж, а уже пора. Из минусов – нет зеркала и бандуристые объемы. 8 из 10
|
|
асцендент! |
|
Метки: астрология |
Дневник Elly_bee |
|
|