-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в DS_

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 6) countermusic novate Revue Science_Fiction_Art Work_of_art xxxESCapexxx

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.12.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 5872


.

Воскресенье, 01 Июня 2008 г. 05:23 + в цитатник
дивительная весчь.
когда вспоминаешь какой нибудь переведённый фильм, где слышна и оригинальная дорожка. то происходит морфинг между переводом и манерой разговора актёра.
причём на передний план вылазит "превоначальный голос"нежели различные вариации на тему володарского.
конечно когда переводчик имееет дефект речи или слишком харихматичный голос требуется привыкание, но в результате смысл остаётся тем же.

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку