-¬идео

Rammstein - Sonne
—мотрели: 8 (0)
Metallica - The Unforgiven
—мотрели: 6 (0)
The 69 eyes - Dance D'Amour
—мотрели: 7 (0)
Hurts - Wonderful Life
—мотрели: 18 (0)
Depeche Mode - Stories Of Old
—мотрели: 35 (0)

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Dean_Margera

 -ѕодписка по e-mail

 

 -»нтересы

что захочу нахрен Ч то и будет! © bam margera

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 3) tutti-futti-fanf Jussi_69 Jyrki_69

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.09.2011
«аписей: 317
 омментариев: 73
Ќаписано: 446

—ери€ сообщений "Dark Story (перва€ книга)":
Ќаписано было около 4х лет назад. ѕо-детски, наивно, но не вижу смысла скрывать еЄ
„асть 1 - Dark Story. √лава 1.
„асть 2 - Dark Story. √лава 2.
„асть 3 - Dark Story. √лава 3
„асть 4 - Dark Story. √лава 4.
„асть 5 - Dark Story. √лава 5.
„асть 6 - Dark Story. √лава 6.
„асть 7 - Dark Story. √лава 7.
„асть 8 - Dark Story. √лава 8.
„асть 9 - Dark Story. √лава 9.
„асть 10 - Dark Story. √лава 10.
„асть 11 - Dark Story. √лава 11.
„асть 12 - Dark Story. √лава 12.
„асть 13 - Dark Story. √лава 13.
„асть 14 - Dark Story. √лава 14.
„асть 15 - Dark Story. √лава 15.
„асть 16 - Dark Story. √лава 16.
„асть 17 - Dark Story. √лава 17.
„асть 18 - Dark Story. √лава 18.
„асть 19 - Dark Story. √лава 19.
„асть 20 - Dark Story. √лава 20.
„асть 21 - Dark Story. √лава 21.
„асть 22 - Dark Story. √лава 22.
„асть 23 - Dark Story. √лава 23.
„асть 24 - Dark Story. √лава 24.
„асть 25 - Dark Story. √лава 25.
„асть 26 - Dark Story. √лава 26.

¬ыбрана рубрика Dark Story (перва€ книга).


ƒругие рубрики в этом дневнике: —лэш-зона(0), Ќа уровне Doing'а(4), ћои стихи(206), Ћеон "ћульт€шка". ost. —ын Ќочи(7), «ацепило(15), ƒневник(5), Ѕессмысленные очерки(22), Best Songs(5), (0)
 омментарии (0)

Dark Story. √лава 1.

ƒневник

—уббота, 17 —ент€бр€ 2011 г. 19:22 + в цитатник
WARNING: все обр€ды, трактовки гаданий, места и характеристики мифических героев Ц придуманы автором и абсолютно не €вл€ютс€ достоверной истиной.
_______________________________________________________________
¬ жизни часто так бывает, что копьЄ, незнающее промаха, бросают в птицу, в которую невозможно попасть (с) …озеф Ёметс, венгерский философ.
_______________________________________________________________
“Ємно-синее, словно бархатное небо, зат€нулось гр€зными куцыми облаками, напоминающими серое тр€пьЄ уличных брод€г. яркие острые звЄзды, бела€ полна€ луна, скал€ща€с€ с небосклона улыбкой мертвеца Ц всЄ это оказалось закрыто небесным тр€пьЄм туч. ¬ысоко-высоко, где-то в небесной канцел€рии, что-то громыхнуло и на землю нещадными стру€ми начал лить дождь.
—воими капл€ми он пробивал изумрудную листву деревьев, легко сбивал ветки, выкидыва€ их вниз. ¬етер, который бичом рассекал воздух, кренил многовековые деревь€ к траве, которую он же рвал в клочки.
Ћес стонал и сгибалс€, как будто пыталась вымолить у природы прощение за одни им известные грехи.
Ќо другой лес, холодный и тЄмный, из низов которого изредка к дороге подходил синеватый туман, сто€л, не шелохнувшись.  азалось, капли дожд€ не касаютс€ его серых деревьев с чЄрной листвой, м€та€ тЄмно-сера€ трава, никогда не подымавша€с€ выше земли, казалось, просто не могла быть порвана на кусочки ветром. ƒа и этот дикий ветер, плЄткой рассекавший вечер, думалось, не смел касатьс€ того леса. ќн сто€л безмолвный, погружЄнный в ночную мглу, окутанный серо-синей дымкой темноты и смерти.
Ћес же, что был жив, стонал под напорами природы, был наполнен звуками Ц звери бежали в свои дома, в надеждах скрытьс€ и переждать ночную бурю, птицы, сбива€ крыль€ми ветки и оглушительно крича, поднимались высоко-высоко в ночное, закрытое тучами, небо и камн€ми падали обратно.
Ќад ћЄртвым лесом за всЄ это врем€ подн€лась только одна птица. Ёто был огромный жуткий ворон с красными, налитыми кровью, глазами. ќн подн€лс€ относительно невысоко и замер в вертикальном положении, раскинув крыль€. » так и висел.  азалось, что эта жутка€ птица просто прибита к небесному потолку невидимыми гвозд€ми. Ќо тут ворон оглушительно гаркнул и, не дела€ ни единого взмаха крыль€ми, словно скатилс€ вниз, обратно, в свою чЄрную обительЕ

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 2.

ƒневник

—уббота, 17 —ент€бр€ 2011 г. 19:23 + в цитатник
Ќесколько столетий назад.
Ћес был густ и огромен, чуть ниже его опушки лежала достаточно больша€, в несколько сотен домов, деревн€. „уть дальше деревни, куда ближе к горизонту, сто€л величественный замок из белого камн€, крыша его была выделана красной черепицей, а золотистые узкие флаги красиво развивались по ветру. «елЄна€, почти изумрудна€ трава, при€тный ветерок, приветливо шум€щий позади лес и деревн€ с замком Ц всЄ это казалось сказкой, прекрасной утопией.
«амок этот долгое врем€ принадлежал богатой семье, котора€ переехала сюда и построила его здесь. ћесто выбрано не случайно Ц родоначальник сего благородного семейства, устав от городской суеты, выбрал дл€ своего родового гнезда спокойную долину у леса. ƒеревн€ образовалась позже Ц еЄ построили люди, убежавшие из города вслед за этим богачом, а так же и те нищие и просто путешественники, кого этот богач пригревал под своим крылом.
Ќесколько столетий эта утопична€ сказка существовала, вар€ свою жизнь в мирной рутине. ¬ойны, как правило, не доходили до этого столь отдаленного места, да и вообще все жуткие новости из городов долетали с большим опозданием. Ќо, по правилам жизни, сказка не может существовать долго и безнаказанно.  ак ни смешно, а может, как раз, и вполне ожидаемо, эту сказку погубил один из тех, кто обитал в замкеЕ
Ѕудучи молодым и гор€чим, один из наследников рода, слишком часто ездил на охоту. ’от€, если честно, охотой эти поездки можно было назвать с большой нат€жкой Ц юноша просто прочЄсывал лес, метр за метром. ѕо своей юношеской гор€чности он считал, что надо знать все свои владени€ вдоль и поперЄк. Ќо так как опушка и близлежащие территории леса была изучены им ещЄ в детстве, когда он с детьми придворных и деревенскими реб€тами играли тут, то юноша пыталс€ продвигатьс€ всЄ дальше и дальше вглубь.
 ак таковой, лес был достаточно загадочным - все деревь€ были крайне высокие и крепкие, с огромными, почти в ладонь взрослого мужчины величиной, листь€ми, высокой травой и широкими кустарниками.  азалось, лес существует очень и очень долго, казалось, что ему неизмеримое количество летЕ
ƒень выдалс€ солнечный, лучи небесного светила радостно перепрыгивали с листьев на ветки, с веток на траву. ѕтицы щебетали что-то на своЄм быстром €зыке, изредка шумели кусты Ц какой-то зверЄк спешно пробегал по своим делам. ёноша, слуша€ всЄ это, скакал всЄ глубже и глубже в лес. ¬скоре солнечного света стало меньше, трава казалась темнее, кустарники шелестели от неведомого откуда вз€вшегос€ ветра.  онь стал нервно пофыркивать, чаще останавливатьс€, будто демонстриру€, что ему не очень-то хочетс€ идти дальше. Ќо юноша был непреклонен Ц он всЄ гнал кон€ вперЄд, рассека€ его бичом. ƒаже то, что где-то в глубине души он сам ощущал настороженность, не останавливало его.
“ем временем ветки высоких деревьев над головой причудливо сплелись в своеобразный потолок, не пропускающий солнечный свет. —тволы деревьев посерели, трава стала мельче и какого-то синего цвета, листь€ же окрасилисьЕ в чЄрный, с кроваво-красными прожилками.
»зредка, пуга€ юношу и кон€, то с одной, то с другой ветки с жутким карканьем пролетали чЄрные, как смоль, вороны.
ѕройд€ ещЄ несколько метров, конь остановилс€. Ќи крики юноши, ни удары плетью не заставл€ли его сдвинутьс€ с места.
- —котинаЕ - прошипел, слеза€ с кон€, юноша. ќн прив€зал того к дереву и, вз€в свою походную сумку, стал продвигатьс€ вглубь леса сам, на своих двоих.
“ак он шЄл ещЄ метров п€ть, оставив кон€ далеко позади.
’рустЕ хрустЕ хрустЕ
- „то заЕ? ј!!! Ц юноша опустил голову вниз и увидел, что он уже идЄт не по траве, а поЕ белоснежным кост€м, которые крошились в порошок под его сапогами.
ѕозади оглушающий рык неведомого звер€, жалобное ржание кон€, туча воронь€, призывно гарка€ своими хриплыми голосами, подн€лась вверх. ¬етер, ударив в лицо, принЄс с собой сладкий запах кладбища. ёноша упал, споткнувшись о какой-то неверо€тно огромный череп.
–ыкЕ точнее, клокотаниеЕ
ћурашки пробежали по спине, ладони непроизвольно сжали кости, накрывавшие землю ковром. ёноша аккуратно подн€лс€ на колени. —нова рык. ћедленно-медленно он повернулс€ назад.  рик застыл в горле.
—та€ чЄрных волковЕ все, как один, полтора метра в холке, гигантска€ грудь раздувалась при вдохахЕ с огромных, выпирающих желтовато-белых клыков, капает кровьЕ так вот почему ржал коньЕ именно, что ржалЕ
–ыкЕ
¬олки, ощуща€ свою мощь и преимущество, медленно, крадучись, подходили к юноше. —теной, не рассыпа€сь на окружение. ¬идно, считали, что ему некуда будет бежать. Ќо юноша, заметив, что чуть правее него деревь€ раздвигались, образу€ своеобразную дорогу, быстро вскочил и побежал туда.
ƒыхание обжигало лЄгкие, ноги заплетались, пыта€сь споткнутьс€ о любую мало-мальски опасную преграду Ц камень или др€хлую ветку. ѕозади его догон€л рык, изредка душераздирающий вой. Ёти звуки придавали ему новых сил, и он бежал с удвоенной, порой с утроенной скоростью. ≈щЄ бы знать, куда он бежал.
ќн ещЄ несс€, рассека€ лес, когда заметил, что позади него нет ни рыков, ни во€, ни клокотани€. Ќа бегу он обернулс€ иЕ резка€ боль пронзила его переносицу. Ќа губах по€вилс€ привкус гнили, в глазах потемнело, и он рухнул на землю. Ќесколько минут спуст€ открыл глаза.
- «р€ оборачивалс€Е - вытира€ рукавом кровь, простонал он. ќказалось, что то, что он в мысл€х нарЄк своей смертью, было всего лишь каменой серой стеной, покрытой плесенью и гнилью. Ц »нтересно, где эти милые зверушки?
ќн встал, отр€хнулс€, обернулс€. ¬олки медленно, склонив головы и чуть поскулива€, выходили из леса на эту пол€нуЕ
ѕол€ну?
ѕарень огл€делс€ по сторонам. ƒа, пол€на. „Єрна€ трава, отсутствие деревьев, но солнечного света всЄ равно минимум.  ак в сумеречное врем€ суток. ѕарень отошЄл на несколько шагов и подн€л голову.
- ќгоЕ
ѕеред его взором предстал замок. —таринный, из серых, огромных - метр на метр - камней. Ётот замок был, конечно, не таким большим и шикарным, как замок родителей юноши, но что-то в этом строение было такое, что заставл€ло просто прижатьс€ к земле. Ќа весь замок была одна высока€ башн€, котора€, казалось, своим шпилем прорывает небо. ¬ остальном же замок был одной сплошной галерей, метров в дес€ть высотой. ћаленькие окошки с витражными стЄклами вр€д ли хорошо освещали его внутри. ёноша, сглотнув, пошЄл вдоль стены, в поисках входа. Ќикаких намЄков на резные арки, огромные дубовые ворота или прочий пафос дворцового строительства. ¬место всего этого Ц одна небольша€ чЄрна€ каменна€ дверь, спр€танна€ за заросл€ми плюща.
ќтодвинув растение, парень навалилс€ на дверь и Ц о, чудо! Ц она, т€жело шаркнув об пол, открылась. ¬нутри оказалось не уютней, чем снаружи. ƒверь выходила в маленькую узкую комнату, по бокам которой были видны две каменные лестницы. ёноша выбрал ту, что была по левую сторону.
—лой пыли заглушал его шаги, оставл€€ хорошо видные даже в темноте следы. Ћестница вела куда-то вверх. ѕару раз парень удар€лс€ головой об потолок Ц слишком высокими были ступени.
¬скоре лестница вывела его на длинный пр€мой коридор. “акой же слой пыли, отсутствие света, запустениеЕ
—трах лед€ной рукой стучалс€ в душу парн€, но тот, то ли пыта€сь покрасоватьс€ перед собой, то ли по другим одним ему известными причинам, всЄ ещЄ шЄл вперЄд.  оридор вывел его на другую площадку Ц с одной стороны была больша€ дубова€ дверь, а с другой стороны снова красовалась каменна€ лестница. —уд€ по всему, ведуща€ в башню.
ёноша аккуратно толкнул дверь. “а со скрипом отворилась, представл€€ взору гост€ огромный зал. ќп€ть же, вопреки дворцовому зодчеству, зал был как бы поделЄн на три части р€дами серых колонн. –исунки на этих колоннах оставл€ли желать лучшего Ц вместо херувимов красовались фигурки разномастных чЄртей и прочей нечисти, с выпирающими клыками и дикими глазами. ” огромного, почти во всю стену окна в левой части, котора€ была более узкой, чем средн€€, сто€л белый мраморный фонтан. ≈го венчала фигура высокого юноши в длинном плаще. ѕарень подошЄл к фонтану, что бы ближе разгл€деть скульптуру. ¬оздух встал поперЄк горла, юноша всматривалс€ в каменное изва€ниеЕ
—кульптор прекрасно передал того, кто заказал ему фонтан Ц казалось, что стату€ может ожить в любой момент.
Ќесколько пр€док волос обрамл€ли узкое, чуть скуластое лицо. ќстальные волосы длинной пр€мой копной спускались по спине. √лаза были чуть прикрыты и, наверн€ка, смотрели вниз, под ноги. Ќесомненно, у того, кто позировал дл€ статуи, были чуть припухлые губы правильно формы, но он их, суд€ по всему, то ли посто€нно поджимал, то ли прикусывал.   тому же они ещЄ были выт€нуты в какую-то зловещую ухмылку. —тату€ была, скорее всего, в натуральный рост величиной, хот€ сложно было поверить, что у кого-то действительно рост достигает отметки двух метров. ”зкие плечи, которые венчают погоны, одна рука опущена, правда, длинные тонкие пальцы остановлены в каком-то движении. ¬тора€ рука держит высокий бокал. —уд€ по всему, винный бокал. ќдна нога чуть согнута, поставлена на носок, втора€ пр€ма€ Ц скульптор предпочЄл дать статуи движение, будто бы они идЄт вперЄд.
 стати, бокал из-под вина слегка накренен Ц видимо, из него и текла вода.
 расиво, но слишком зловеще, даже демоничноЕ
ѕарень отошЄл от фонтана, стал бродить по всему залу. —тены украшали гобелены. Ќа их тЄмной ткани были изображены ведьмы, нечисть, какие-то балы, реки кровиЕ
—легка передЄргива€сь, юноша проходил от одного гобелена к другому, пока, наконец, не наткнулс€ на самый большой гобелен.
Ќа нЄм был изображЄн тот же юноша, что и был запечатлЄн в скульптуре.
- ќн что, нарцисоман? Ц вопрос в зал так и осталс€ без ответа.
—уд€ по гобелену, у парн€ были очень бледна€ кожа, тонкие чЄрные брови и длинные, будто бы женские, ресницы. √лаза, как и у статуи, были чуть прикрыты, но здесь был отчЄтливо виден их цвет Ц голубой. ƒаже так Ц небесно голубой. √убы так же поджаты. ¬олосы оказались чЄрные, как смоль Ц две тонкие, средней длины пр€ди, так же обрамл€ли лицо.
„Єрный плащ с серебр€ной вышивкой, чЄрные погоны, чЄрные брюки, чЄрна€ рубашка с серебр€ными пуговицами в виде черепов, высокие сапоги достаточно странной формы. “акие сапоги на плоской подошве, с острыми носами обычно нос€т простые купцы, но эта обувь мало того, что была мещанской и грубой, почему-то ещЄ была и с нитками впереди Ц шнуровкой.
Ќо весь облик этого юноши был просто пронизан какой-то т€гучей тьмой, убийственной энергетикой.
-  ак будто король, - хмыкнул парень. Ц ƒа у нас таких королей сжигают на кострах. ¬едьмак ведь, чистой воды!
ѕарень обернулс€ и не мог увидеть, как губы парн€ на гобелене раст€нулись в ухмылке ещЄ сильнееЕ
ѕарень вышел из зала, закрыв за собой дверь. —разу же после этого на него неожиданно навалилась дика€ усталость и он, еле передвига€ ноги, пошЄл обратно Ц к выходу из замка.  оридор, лестница, дверь, скрип, плющЕ и вот он снова на свежем воздухе. ≈два парень сделал два шага от замка, какЕ рассыпалс€ прахомЕ
¬ тот же вечер на всю долину налетел жуткий ураган, принЄсший с собой грозу, ливень, позже Ц град.
¬ грозу сгорела несколько домов деревни, ураган свалил несколько деревьев, тем самым сделав разделение между лесом, что отдаЄт природа люд€м и лесом, что будет принадлежать замку. ≈стественно, люд€м был отдан зелЄный, ∆ивой лес, а территори€ ћЄртвого осталась за замком. ѕлюс, ћЄртвый лес немного расширилс€ за счЄт когда-то ∆ивогоЕ
¬ этот же вечер умерла и мать юноши, оставив в живых маленькую дочь. Ќа следующий день на одной из дорог в город грабители убили отцаЕ
—толети€ смели эти истории, разрушили замок богатого семейства, деревню превратили в поселение, которое полностью отделено от остального мира, а дорога, раздел€юща€ ћЄртвый и ∆ивой леса стала всЄ отчЄтливей Ц вымылась дожд€ми, отчистилась песками и стала ровной, серой, гладкой земл€ной дорогойЕ

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 3

ƒневник

—уббота, 17 —ент€бр€ 2011 г. 19:50 + в цитатник
Ќаши дни.
-  хеЕ кхеЕ кхеЕ и ещЄ раз Ц кхеЕ - комната наполнилась едким дымом молочного оттенка. “урма попыталс€ хоть чуточку разогнать его картонкой, котора€ по щелчку по€вилась у него в руке. √аиф, виновато улыба€сь, смотрел в котЄл, на дне которого, противно шип€, сворачивалась клейка€ прозрачна€ масса. Ћаик, хмыкнув, постучал пальцами по столу.
—пуст€ пару минут дым рассе€лс€, оставив после себ€ только едкий, режущий ноздри, запах. «еркало отразило €рко-освещЄнную комнату, котора€ больше напоминала библиотеку. —тены закрывали высокие, до потолка, стеллажи из чЄрного дерева, наполненные разными книгами. ¬ углу - больша€ железна€ стрем€нка на колЄсиках. “ак же посреди комнаты сто€л длинный низкий стол тЄмно-бежевого цвета, на нЄм был небольшой чугунный котЄл. ƒно котла облизывало колдовское зелЄное плам€, не нуждающеес€ в классических методах зажжени€.   тому же, оно не обжигало отполированную поверхность стола.
„уть дальше от стола сто€ло два достаточно больших кресла, в которых могли поместитьс€ как минимум два человека.  ресла были обиты красным бархатом, а ножки были тЄмные и резные Ц истинна€ старина.
ѕомимо всего этого, между стеллажами виднелась дерев€нна€ дверь, котора€ вела в лабораторию, где хранились различные ингредиенты дл€ зелий и прочего ведьмачества.
ѕомимо комнаты зеркало отразило трЄх юношей Ц двое были примерно одинакового роста, третий был чуть пониже.
ѕервый Ц “урма Ц был худым длинноволосым брюнетом с длинной пр€мой чЄлкой, концы которой были окрашены в небесно-голубой цвет. √лаза “урмы были зелЄные, с каким-то серым отливом. ќдет он был в тЄмно-синюю рубашку с коротким рукавом, чЄрные обт€гивающие брюки, и синие кроссовки. Ќа кист€х красовались тонкие браслеты. Ќа одной руке Ц голубой и чЄрный, на второй Ц голубой и фиолетовый. ѕомимо этого, на шее поблЄскивала цепочка, с которой свисал длинный острый миниатюрный меч.
¬торой Ц √аиф Ц был с более короткими волосами, так же чЄрного цвета. ѕравда, помимо этого, на плечи парн€ спускались две пр€дки, которые были €довито-зелЄного оттенка. ƒа и чЄрные короткие волосы были на затылке взъерошены, а половину лица скрывала коса€ длинна€ чЄлка, из-под которой были почти невидно серо-зелЄных глаз. ј вообще √аиф был таким же высоким и худым. ќдет он был в чЄрно-зелЄную полосатую водолазку, чЄрные мешковатые брюки, заправленные в гриндара расцветки Ђхакиї, на по€се блестела пр€жка в виде медной пентаграммы. Ѕраслетов на руках не было, только на шее был чЄрный шнурок, на котором поблЄскивало бутафорское лезвие.
“ретий, что был пониже ростом Ц Ћаик Ц был обладателем €рко-красных волос, что были чуть короче длины волос его старшего брата. ” него были большие серые глаза, которые он выдел€л чЄрным карандашом. ¬ носу, и нижней губе блестели серебристые колечки. ќдет Ћаик был в красную рубашку, чЄрный галстук, чЄрные джинсы и такие же гриндара расцветки Ђхакиї, как и √аиф.
Ќо у всех у них были некоторые общие черты Ц лица всех троих имели достаточно резкие черты, чуть приподн€тые скулы и губы каждого из них были как будто заморожены с одной и той же ухмылкой.
“урма, застонав, опустилс€ в одно из кресел.
- ј € говорил, что у мен€ не получитс€, - откликнулс€ √аиф, наблюда€ за клейкой массой на дне котла. Ц я специализируюсь только на картах. ѕойми, у нас у каждого свои фишки!
- «аткнись! Ц оборвал среднего брата “урма, подн€в голову. ќн указал длинным пальцем в сторону √аифа. Ц “ы будешь пытатьс€ ещЄ и ещЄ!
- ј если у мен€ и тогда не получитс€? Ц хмыкнул √аиф.
- Ќе получитс€ раз, будешь пробовать два. Ќе получитс€ два, будешь пробовать триЕ
- Ќе получитс€ триЕ - закатив глаза, решил продолжить √аиф. “урма замолчал, опустил руку и встал с кресла.
- Ќе получитс€ триЕ - ласково повторил он. Ц я “≈Ѕ≈ Ћ»„Ќќ  ќ“®Ћ Ќј ЅјЎ ” ¬ћ≈—“≈ —ќ ¬—≈ћ —ќƒ≈–∆»ћџћ ќƒ≈Ќ”!!!
Ћаик захохотал.
- „то ты ржЄшь? Ц зашипел √аиф в сторону младшего брата. Ћаик хмыкнул и продемонстрировал √аифу €зык, который был проколот в трЄх местах.
√аиф, хмыкнув, передЄрнул плечами и прошЄл к раскрытой старинной книге с зель€ми.
Ћаик достал из кармана маленький м€чик и, опустившись на пол, стал с ним играть. —егодн€ был день, когда “урма доставал своими придирками √аифа, а, значит, ему, Ћаику, можно было расслабитьс€.
— недавних пор, начитавшись такого кошмара, как Ђћолот ¬едьмї, старший из их колдовской семьи, страшно испугавшись, решил, что каждый из них должен уметь колдовать по максимуму, так как в любой момент в этот мир может снова ворватьс€ инквизици€. ’от€, и прогресс не хуже инквизиции работал, надо сказать. ћногие колдуны предпочли спокойную жизнь в мире модернизированных технологий, а не средневековые методы колдовства и ворожбы. Ќадо сказать, что и родители “урмы, √аифа и Ћаика тоже были на стороне техники, но “урма, будучи эдаким закоренелым любителем старины, предпочЄл классические методы. » именно из-за этого он, рассорившись с родител€ми, ушЄл из дома. —пуст€ неделю, к нему присоединилс€ √аиф, который вообще-то во многом походил на “урму, разве что к родител€м был более ло€лен. Ќу, а через мес€ц к ним просто прибежал Ћаик Ц родители просто заколебали парн€ вечными стонами и напоминани€ми о Ђстарших неудавшихс€ брать€хї.
» вот сейчас реб€та, найд€ и отреставрировав один из красивейших усадеб в уже известной нам деревеньке, обитали там, занима€сь ворожбой и колдовством на полном серьЄзе.
∆ители деревни, конечно же, не подозревали, что реб€та колдуны Ц они считали троицу братьев просто одними из трудных подростков, которые €кобы нашли решение своих проблем в побеге из отчего дома.
ќднако дымка тайны вокруг этой троицы привлекала слишком много внимани€, да и вообще была каким-то загадочным ма€чком Ц к ним посто€нно наведывались различные гости. “о заботливые матери семейств, которым становилось жалко этих Ђтощих, глазастых мальчиковї, то отцы семейств, которые, решив между собой, что Ђнельз€ парн€м расти лоботр€самиї, фактически хватали мальчишек за шкирку и вели то в кузницы, то в харчевни, то ещЄ куда-то, где парни должны были, по их пониманию, работать.
Ѕрать€, недолго совеща€сь, решали подобные проблемы одним махом Ц покорно шли, куда их приведут и справл€лись с задани€ми за несколько минут. ќдним щелчком пальцев. ѕо сути, именно таким способом они снискали себе славу мастеров на все руки.
—тук в дверь оборвал поток воспоминаний Ћаика. “урма вышел из лаборатории.
- —иди, € открою, - махнул он рукой брату, выход€. Ўаги по лестнице, сквозн€к, который оповестил, что дверь открыта.
“урма сто€л, придержива€ дверь. »ли это дверь придерживала “урму, учитыва€, что этот гость его слегка так шокировалЕ
Ќа пороге сто€л высокий, очень худой, что казалс€ почти двухмерным, парень. ќн был одет в чЄрные лакированные туфли, чЄрные обт€гивающие брюки, чЄрный смокинг и синевато-фиолетовую рубашку. Ќа голове красовалс€ относительно невысокий цилиндр с чЄрной розой. ѕарень подн€л голову. —иреневые волосы, которые казались рваными из-за своеобразности стрижки, обрамл€ли бледное лицо с впалыми щеками. “онкие губы были слегка синюшного оттенка. √лаза были серыми, да что там Ц почти белымиЕ но с какими-то красноватыми, пробегающими искрами. –уки парн€ были спр€таны в чЄрные перчатки из тонкой кожи, а в правой руке парень держал гладкую лакированную чЄрную трость, с серебр€ной фигуркой летучей мыши наверху.
- “урма, если € не ошибаюсь? Ц гость улыбнулс€, обнажив ровные белые зубы иЕ такие же белые, острые, чуть выпирающие клыки.
- ЁэээЕ мммЕ н-нетЕ н-не ош-шибаетесь, - выдавил из себ€ колдун. √ость улыбнулс€ и, бесцеремонно отодвинув “урму, прошЄл в дом.
- ”ютно у вас тут, пр€м даже шикарненько, - осматрива€сь, сказал он. ќн сн€л цилиндр, подошЄл к декоративной вешалке и закинул на неЄ свой головной убор.
- Ёто декоративна€, - угрюмо сказал “урма, закрыва€ дверь ногой и снима€ цилиндр с вешалки. Ц Ћови.
√ость, улыба€сь, схватил свой цилиндр, не выпуска€ из рук трость.
- ќтходчивый от шока. «начит, правда, “урма.
- „его тебе, длиннозубый? Ц “урма облокотилс€ на стену, скрестив руки на груди. √ость улыбнулс€.
- Ёто так в стиле колдунов, - хмыкнул он. Ц ¬ообще-то, можно просто ¬адЕ
- ¬ообще-то, - передразнива€, ответил “урма. Ц „то здесь можно, а что нельз€, решаю €.
¬ад снова улыбнулс€.
- я не стоматолог, не парикмахер, не стилистЕ поэтому даже не знаю, какого икса ты тут, - тем временем продолжил “урма. ќн уже пон€л, что перед ним один из вампирьей братии, а с этими комарами-переростками нельз€ быть добрыми и вежливыми. ¬о вс€ком случае, уж колдунам-то точно.  одекс поведени€ не просто так был писанЕ
- я понимаю, - вздохнув и театрально заламыва€ пальцы, начал ¬ад. Ц „то вампирско-колдовской кодекс чести об€зывает теб€ порвать мен€, как “узик грелку, но давай мы оставим церемонии далеко в —редневековье и сейчас поговорим как цивилизованные адекватные предки наших родов.
- ”гу. “олько сейчас, подожди, € теб€ порву сначала, а там и поговорим, - услышал вампир позади себ€ вкрадчивый голос. ќбернулс€ на звук и увидел, что на лестнице сто€т два других колдуна Ц Ћаик и √аиф. ѕричЄм √аиф так мило засучивает рукаваЕ
¬ампир, подпрыгнув, взвизгнул.
- ќстанови своего брата! Ц кровосос кинулс€ на шею “урме. “от выставил руки вперЄд, не дава€ вампиру возможности оказатьс€ близко к его шее. Ц ”мол€ю! я же сам пришЄл в ваш дом! ќдин! Ќеужели у вас хватит совести убить одного беззащитногоЕ
-  ого?! Ц хором перебили колдуны, ожида€ какого-нибудь оригинального ответа.
- ћ≈Ќя!
- ƒа пошЄл ты, - сплюнул Ћаик. ¬ глаза младшего колдуна зажглись дь€вольские искры, а это значило только одно Ц Ћаик решил прокл€сть вампира где-то так до колена сто п€тидес€тогоЕ
- ”ћќЋяё, —∆јЋ№“≈—№! Ц вампир театрально рухнул на колени перед “урмой.
- Ћаик, стоп! ћне интересно, что будет гнать эта клыкаста€ морда, - ухмыльнулс€ “урма.
- —пасибо, о, великий! ¬ы никогда не отличалось глупостью, были мудрыЕ.
-   делу! Ц крик “урмы разнЄсс€ эхом по всему дому. √аиф и Ћаик молча, но будучи наготове швырнуть в вампирюгу каким-нибудь закл€тием, сто€ли на нижней ступеньке лестницы. ¬ампир встал на ноги, отр€хнулс€ и снова заулыбалс€. Ћаик взвыл.
- –азрешите поправить ему прикус! Ц простонал младший колдун.
- Ќо-но-но, - цокнул €зыком ¬ад, который уже пон€л, что без команды “урмы эти двое ему ничего не сделают. Ц я к вам по делу, между прочим.
- √овори своЄ дело и выметайс€. Ќе хочу сжигать дом, который и так почти пропах твоим духом, - хмуро сказал “урма, который снова расслабленно облокотилс€ на стенку и скрестил руки на груди. ”лыбка вампира исчезла с лица. ќн несколько раз слышал о том, что вот така€ расслабленность присуща тем колдунам, которые владеют какой-то нереальной силойЕ при этом, владеют ей в совершенстве. —ами того не осознава€.
- —коро начнЄтс€ война. ќдна из самых серьЄзных, - облизнув губы, слегка нервно начал ¬ад.
- Ёто угроза? Ц почесал бровь √аиф.
- Ёто предупреждение, - оскорблено поправил ¬ад. Ц я Ц наследник все€ вампиров, не опущусь до простых и банальных угроз! Ёто ниже моего статусаЕ
- Ѕла-бла-бла, - отозвалс€ Ћаик. Ц ѕроехали ту часть, где ты рассказываешь, какой ты хороший, и вернЄмс€ к теме разговора. „то за война?
- —уд€ по вашим лицам, вы вообще не в курсе, - выдохнул ¬ад. Ц –ассказ долгийЕ
“урма, рассматривавший свои ногти, махнул рукой, призыва€ всех пройти в столовую.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 4.

ƒневник

—уббота, 17 —ент€бр€ 2011 г. 19:56 + в цитатник
ћари€ смотрела в зеркало.
-  ошмарЕ - выдохнула девушка. »з зеркала выгл€дывала миниатюрна€, слишком бледна€ девушка с длинными кудр€выми иссин€-чЄрными волосами и слишком большими голубыми глазами. ѕомимо этого у неЄ был чуть длинноватый тонкий нос, пухленькие губы. ‘игура у девушки была кукольна€, миниатюрна€. ѕо сути, ћари€ была красива, но никто в деревне, ровно как и она сама, не видел в ћарии красотки. —лишком маленька€, слишком болезненна€, вс€ она была кака€-то Ђслишкомї. » даже то, что старожилы упорно говорили ей о странном сходстве с древним богатым родом, который когда-то насел€л тот заброшенный белый замок, не утешало девушку.
ћари€ отошла от зеркала к окну, которые было распахнуто настежь. ѕри€тный июльский ветер трепал белые занавески, луна красиво освещала деревушку, звЄзды на небе перемигивались между собой. √де-то вдалеке выдел€лись кресты кладбища Ц ћари€ до странной боли в груди любила такие пейзажи. ѕочти всю зиму она проводила на погосте, корм€ тамошних ворон и воробьЄв хлебными крошками, а осень, весну и лето девушка предпочитала проводить где-нибудь в глубине леса, который отгораживал эту деревушку от другого мира.
ќна так же мечтала когда-нибудь набратьс€ смелости и всЄ-таки сделать хоть пару шагов в ћЄртвый Ћес, но этот серый истукан всегда в последний момент пугал еЄ, заставл€€ бежать без огл€дки до дома.
ћари€ сидела на подоконнике, обн€в себ€ за колени, и смотрела на луну. Ќеожиданный шорох заставил девушку встрепенутьс€. ќна посмотрела вниз и увидела, что на забор, пр€мо под еЄ окном, сел красивый, блест€щий чЄрный ворон. ќн минут п€ть внимательно смотрел на ћарию и, клацнув клювом, взлетелЕ

***

ќгонь сладко потрескивал в камине. ѕомимо него столова€ была освещена двум€ свечами, которые сто€ли на широком столе. “урма сидел напротив ¬ада, √аиф напротив Ћаика. ¬ высоких бокалах каждого из квартета парил свежестью сваренный кофе. ¬ообще обстановка была какой-то дружеской и со стороны напоминала встречу старых добрых при€телей, но никак не то, что было на самом деле.
-   чЄрту кофе, - “урма щЄлкнул пальцами, и вместо кофе в бокалах уже плескалось красное вино. ƒута€ бутылка материализовалась р€дом.
- —лова не мальчика, но мужа, - кивнул ¬ад, дела€ несколько глотков напитка.
- √лупости какие-тоЕ - отрешенно смотр€ на огонь, проронил Ћаик. Ц —только лет мы все друг другу глотки драли, а тутЕ
- Ќикто из вампиров тоже не пон€л прикола, - кивнул ¬ад. Ц Ќо вот письма, - на стол упало два раздутых конверта. ќдин был серого цвета с чЄрными надпис€ми, второй Ц открытый Ц чЄрного с красным. ¬ад придвинул к “урме серый конверт. Ц Ётот ваш.
“урма, несколько секунд сид€ без движени€, медленно вз€л конверт. Ќадорвал и достал сложенный лист желтоватой бумаги. ¬ад в это врем€ достал из чЄрного конверта такой же листок. “урма раскрыл письмо.
- ”важаемые чародеи, - “урма посмотрел на ¬ада. “от, кивнув, стал читать первую строчку письма, адресованного вампирам:
- ”важаемые нечистые силы подлунной землиЕ
- я, как никто другойЕ
- «наю, что моЄ обращение покажетс€ вам дерзкимЕ
- Ќо во им€ всего св€того, что есть в ваших прокл€тых душахЕ
- ѕрошу объединитьс€ с единственными представител€ми чародейскогоЕ
- —атанинского кланаЕ
“урма и ¬ад остановились, посмотрели друг на друга. Ќе сговарива€сь, снова вернулись к чтению письма. Ќа этот раз текст был один и тот же, и колдун с вампиром читали в два голоса:
- я знаю, мои слова покажутс€ вам бредом, но сейчас в мире, где тьмой властвуете вы, будут происходить загадочные €влени€. » всЄ потому, что в этом мире объ€вилось существо, душа которого способна сместить равновесие между светом и тьмой. “о хрупкое равновесие, которое делалось нами на прот€жении нескольких столетий. “ак же предполагаетс€, что сила этого существа неизмеримо больше, чем когда-либо приписывалось ему в легендах и пересудах ваших предков. Ѕолее того, один из моих подчинЄнных, узнав о том, что это создание объ€вилось, вышел из-под моего контрол€ и сейчас пытаетс€ сделать всЄ возможное, дабы подчинить всю силу себе. я даже боюсь представить, что будет, если у него это получитс€, так что прошу, преклон€€ колени, - пауза. ¬ампир и колдун снова несколько раз глазами пробежались по этой строчке. Ц —делать всЄ возможное, что бы “аглуар не достиг своей цели, а существо так и не узнало своей силы. ѕодпись Ц ваш покорный слуга ЋюциферЕ
- јхЕ нихЕ да невъеЕ иЕ ойЕ да ЄЕ ничЕ пизЕ фаЕ а, € в шоке, - выразил общую мысль √аиф. “урма закусил губу, Ћаик улыбалс€. ¬ад, откинувшись на спинку стула, пот€гивал вино.
- ’а-ха, - хохотнул, но как-то траурно, “урма. Ц я себе представл€юЕ мы, эдакие соплежуи, должны как-то тормозить когда-то правую руку Ћюцифера? ј —Ўј им не спалить, нет?!
¬ад улыбнулс€. Ћаик прыснул в стакан с вином, √аиф согласно закивал, округлив глаза.
- » этуЕ јл€ску южным курортом сделай! » по хер, что там пингвины мЄрзнут! Ц стукнув ладонью по столу, дополнил он.
- ј если реально, сколько нас, соплежуев? Ц “урма повернулс€ к ¬аду.
- ¬ас трое и моих двое. —чита€ мен€, - ответил ¬ад. Ц ѕ€тероЕ
- ѕоразительна€ хрень! Ц хохотнул “урма. Ц ” нас в прошлом только ползунки, а нас на войну пушечным м€сом выставл€ют!  руто вообще! ј кто второй ваш?
- Ѕрат мой, - ответил ¬ад, щЄлкнув пальцами. ¬ воздухе что-то сверкнуло, и р€дом с ¬адом по€вилс€ паренЄк. ќн был ниже ростом, чуть смуглее, коренастее.  азалось, что мальчик пару-тройку лет точно пожил в спортзале, но так как тип фигуры был у него слегка анорексичный, качка из паренька всЄ равно не вышло. ¬олосы были тЄмно-каштановые, средней длины, чЄлка тонкими пр€дками падала на лицо.  арие глаза казались бархатными, нос с горбинкой, немного пухлые губы, над верхней губой поблЄскивал шарик.
ќдет парень был в чЄрную майку, поверх которой была нап€лена клетчата€ чЄрно-зелЄна€ свободна€ рубашка, бежевые мешковатые брюки с обилием карманов по бокам и простые белые кроссовки. —реднестатистический юноша.
- ¬ы точно брать€? Ц улыба€сь, решил уточнить Ћаик. ¬ад и паренЄк кивнули.
- “олько от разных матерей, - сказал паренЄк, нарочито пафосно, будто подчЄркива€ это. ¬идимо, сам не особо любил ¬ада.
- ƒа и отцов, по ходу, тоже, - буркнул в сторону √аиф. Ц “еб€ как звать, джин без лампы?
- Ёмиральд, - дела€ акцент на букву Ђиї, ответил парень. Ц ƒл€ краткости Ц Ёмир. ≈щЄ короче Ц ћир.
- ¬от и пришЄл мир в дом наш, - с каменным лицом и тоном проповедника сказал “урма.  олдуны, прыснув, захохотали. Ц »звин€юсь, это нервноеЕ
¬ад и ћир кивнули.
- » вот такимЕ и вот таким пионерским отр€дом мы пойдЄм тормозить демона, - вылеза€ из-под стола, под который свалилс€, начал √аиф. Ц Ёгей, высадите мен€ у психиатрии!
—нова хохот. “еперь уже и вампиры присоединились к истерике. ћинут п€ть Ђпионерский отр€дї каталс€ по полу, слегка постаныва€ и что-то тихо говор€.
- ¬сЄ. —топ! ƒавайте смотреть в глаза действительности, - попыталс€ вернуть к жизни остальных “урма.
- ƒавайте! Ц Ћаик так энергично мотнул головой, что ударилс€ о крышку стола. Ц я посмотрел в глаза действительности! » пон€л Ц € пошЄл составл€ть завещание!
—мешки, но на этот раз все сдержались.
- ” мен€ другой вопрос, - ¬ад по-турецки сидел где-то совсем под столом. Ц Ћюцифер, конечно, крут. Ќо как мы узнаем, что нам надо охран€ть?
“урма вылез из-под стола, снова вз€л в руки конверт. ¬ытр€хнул. »з него выпала фотографи€, на которой была запечатленна€ миниатюрна€ бледна€ девушка с длинными кудр€выми иссин€-чЄрными волосами.  олдуны ахнули.
- ћари€Е - в один голос сказали они.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 5.

ƒневник

—уббота, 17 —ент€бр€ 2011 г. 19:59 + в цитатник
“аглуар, тихо матер€сь, шЄл по лесу. –вана€ рана на плече, оставленна€ кем-то из Ћюциферовой стражи, жутко болела. —топа, которую он подвернул уже где-то в этом лесу, жутко ныла, меша€ нормальному движению. ¬орон, которого он, околдовав, выслал на поиски девчонки, так и не возвращалс€. ’от€ прошЄл уже не один час.
ƒемон, изредка погл€дыва€ на луну, всЄ шЄл и шЄл вглубь леса. Ќо вскоре силы окончательно дали сбой и “аглуар рухнул на высокую мокрую траву. ѕовернулс€ на спину и стал смотреть в это бездонное синее звЄздное небо.
¬дохи и выдохи давались с трудом, воздух здесь сильно отличалс€ от воздуха в јду. ќн был более холодным, болееЕ живым.
“аглуар закрыл глаза. Ѕоль в плече убаюкивала его не хуже родной матери, стопа, котора€ стонала и ныла, казалось, пела ему колыбельную. ≈сли бы он мог умереть, он выбрал бы именно этот момент. Ќо умирать он не мог. Ёто слишком дорогое удовольствие дл€ того, кто продал душу ЋюциферуЕ тем более, что было это пару столетий назад. » если он сейчас разрешит телу умереть, то за считанные мгновени€ станет прахом, а душа окончательно перейдЄт во владени€ этого чЄртового блондина Ц падшего ангела.
- Ќельз€ умиратьЕ мне нельз€ умиратьЕ - “аглуар отчЄтливо слышал свой собственный шЄпот. Ц Ќо, чЄрт побери, так хочетс€!
Ѕоль в плече ударила с новой силой. —бежав из-под покровительства Ћюцифера, он лишилс€ бессмерти€ и неу€звимости, и сейчас был ничем не лучше простого человека. ƒаже хуже Ц “аглуар был жив, пока дышал. “очнее, пока мог дышать. “ак что, несмотр€ на то, что земной воздух был ему совсем не по вкусу, он дышал. Ёто было единственной гарантией, что он жив.
- ƒевчонкаЕ мне нужнаЕ девчонкаЕ - “аглуар снова слышал только свой свист€щий шЄпот.
»менно из-за неЄ, из-за этой маленькой твари, он, который был правой рукой властител€ тьмы, решилс€ на все эти шаги. ≈му хотелось больше могущества, чем у него было. ≈му надоела эта мирна€ и рутинна€ жизнь по кодексам между светом и мраком. ј тут объ€вилась сила, котора€ могла остановить эту рутину, и эта сила принадлежала не ему! Ќадо было исправить эту ситуацию. » он решилс€ на побег.
«абрав силу у девчонки, он рассчитывал мало того, что стать теми единственными весами, но ещЄ и вернуть себе душу, которую продал по юношеской гор€чности, будучи в шестнадцать лет поклонником сектантства.
√лаза закрыты, в теле пульсирует боль, стопа ноетЕ спать нельз€ Ц забывшись, он может прекратить дышать. ѕоэтому можно просто лежать с закрытыми глазами, чувствовать, как мокра€ трава успокаивает рануЕ

***

√де-то в јду.
Ћюцифер нервно стучал т€жЄлой чернильной ручкой из чистого серебра по гладкой поверхности стола из красного дуба. Ѕелые волосы были взъерошены из-за того, что он посто€нно запускал пальцы в них. Ѕелый пиджак в см€том состо€нии вал€лс€ на одном из чЄрных кожаных диванов. „Єрный галстук был максимально расслаблен Ц Ћюциферу посто€нно казалось, что ткань его душит. Ѕела€ рубашка была выпущена, еЄ длинные рукава были закатаны до локт€.
ќбычно при€тный, вечно ухоженный, холЄный Ћюцифер сейчас напоминал выпускника после выпускного бала Ц такой же бледный, с впалыми щеками, неопр€тный и слегка диковатый.
ќн встал, стал бродить из угла в угол, тереб€ на кист€х серебристые браслеты Ц всЄ, что осталось от наручников √осподн€Е
- я одного не понимаюЕ вот хоть убей, - достава€ из кармана белых классических брюк портсигар и закурива€, нервно жестикулировал руками Ћюцифер. Ц ¬от хоть убейЕ в Ёдем сошлиЕ не понимаюЕ что ему на месте не сиделось? ј?! я что, такой дерьмовый правитель?! ƒиктатор?! „“ќ ћќЋ„»“≈?!
 ашель. Ћюцифер обернулс€.
ѕомимо него в кабинете находилось ещЄ несколько человек Ц его заместители в разных религи€х. Ќе все, так как все просто не поместились бы в кабинете, а всего лишь те, кто былЕ немного сильнее остальных, за счЄт своей известности.
—ет Ц смуглый кареглазый брюнет с волосами, уложенными в карэ, в льн€ном светлом костюме и бежевых остроносых туфл€х Ц сидел в кресле, соединив кончики пальцев. Ќапротив него, на столе, в длинном пр€мом чЄрном платье на л€мках, с чЄрными лакированными шпильками на ногах, сидела его египетска€ коллега Ц така€ же смугла€ и кареглаза€, как он, но с длинными чЄрными вьющимис€ волосами Ц богин€ мести —ехмет.
’арон, так же гость из ≈гипта, но более Ђнеформальныйї - тЄмно-каштановые волосы, заплетЄнные в дрэды, мешковатые красные бриджи, чЄрные кеды, чЄрна€ футболка с белым рисунком в стиле Ђјнархи€ Ц мать пор€дка!ї - сидел на большом сероватом ксероксе.
Ћокки Ц высокий бледный брюнет с взъерошенными волосами, синими глазами, одетый в чЄрную рубашку с воротником стойкой, чЄрные брюки и чЄрные туфли Ц сто€л у окна, скрестив руки на груди.
јид самовлюблЄнно вертелс€ у зеркала, которое отражало высокого, чуть смугловатого парн€ с карими глазами, вздЄрнутыми бров€ми и длинными волосами, которые от корней были чЄрными, а к концам становились €довито-голубыми, проход€ все стадии синего цвета. ќдет он был в жатую кожаную рубашку, котора€ была больше на несколько размеров и чЄрные джинсы, заправленные в чЄрные Ђкамелотыї.
ЋилитЕ эта стервозна€ леди ходила между —етом и —ехмет, €вно дразн€ их обоих. ¬ысокие замшевые ботфорты на семнадцатисантиметровой шпильке, коротка€ юбка, суд€ по всему, из латекса, бархатный корсет, подчЄркивающий идеальную талию, ошейник на шееЕ длинные чЄрные волосы были завиты в кольца, спадали водопадом по спинеЕ
- „то молчите, м?! Ц дела€ немалую т€гу, нервно, скрыва€сь на визг, повторил вопрос Ћюцифер. Ц  то €?!
- я могу ошибатьс€, конечно, - не отрыва€сь от зеркала, задумчиво прот€нул јид. Ц Ќо ты Ц Ћюцифер.
- ј’–≈Ќ≈“№!!! Ц Ћюцифер рухнул обратно в кресло и повернулс€ к огромному окну, которое показывало сверху весь мегаполис “артара.
Ћилит подошла к нему и опустила руки на плечи.
- –асслабьс€, чертЄнок, - с придыханием начала она.
- ѕќЎЋј Ќј ’*…!!!
Ћилит, фыркнув, развернулась и ушла в сторону дивана.  инув пиджак Ћюцифера на стол, легла на диван и стала смотреть в потолок.
Ћокки, который всЄ это врем€ лаконично молчал, достал из кармана пачку сигарет и зажигалку, закурил.
- Ћюцифер, только не надо сейчас мен€ никуда посылать, - откашл€вшись, начал скандинав. Ц Ќо подумай сам, зачем ты сейчас паникуешь.
Ћюцифер крутанулс€ в кресле, повернувшись лицом к своим гост€м.
- ј когда? ћинут через п€ть?
- “аглуар сейчас по уши в дерьме, - продолжил Ћокки, дела€ небольшие т€ги и выпуска€ дым через ноздри. Ц ќн ранен, он лишЄн бессмерти€. ¬ любой момент от него может остатьс€ только прах Ц его главный козырь, это умение дышать. «абудетс€ и всЄ! ќн уже не он, а горстка пыли.   тому же ты успел предупредить колдунов и вампировЕ
- “о, что от них осталось! Ц нервно хохотнул Ћюцифер. Ц “е всесильные вампиры и чародеи остались в далЄком прошлом! Ёти жеЕ детсад! “ы сам этого ¬ада видел? Ќаследник вампирьего тронаЕ да ƒракула при виде такого внучка в гробу подъЄм-переворот устроит!!!
- я видела и ¬ада, и ћира, - откликнулась Ћилит. Ц ћилые юноши. —порный вопрос их братство, конечно, ноЕ
- «аткнись, - снова улыбнулс€ Ћюцифер. Ћилит, фыркнув, отвернулась.
- я колдунов пару раз видел, - кивнул Ћокки. Ц Ќехилые такие реб€та. Ќе осознают своего потенциала, ноЕ что странноЕ
- Ќу?! Ц вскинул брови Ћюцифер.
- ќни безупречно им пользуютс€, - выкинув бычок от сигареты в урну, договорил скандинав. Ц ƒавай дадим им волю. ѕлюс, сдаЄтс€ мне, что в генах этих маленьких прохвостов в любой момент могут заиграть гены их прадедовЕ
- ј нам ничего другого и не остаЄтс€, - облизнул губы Ћюцифер. Ц  ак отдать всЄ на их усмотрение. ј по поводу геновЕ € бы на это помолилс€. ≈сли бы всЄ решал наш светлейший бородачЕ

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 6.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 12:58 + в цитатник
“аглуар рывком открыл глаза и сел.
Ђ«аснул!!!ї - паническа€ мысль пролетела в голове. Ѕывший демон резко вскочил на ноги и стал осматривать и ощупывать себ€.
–уки, плечи, голова, нос, губыЕ посмотрел вниз Ц ноги в чЄрных остроносых туфл€х, вельветовые брюкиЕ
ƒлинные пальцы ощупывали торс Ц пиджак, рубашка, галстукЕ под рубашкой что-то твЄрдое. ”дарил Ц эхом отозвалась грудна€ клетка. ѕальцами ощупал собственные ладони Ц вдруг мираж?! Ќет, тонка€ лед€на€ кожа, длинные пальцыЕ
¬ыдохнул. ¬ыдохнул? ¬ыдохнул!
“аглуар, как заведЄнный, стал прыгать по месту, где ещЄ недавно спал.
- я жив! ∆ив!!! ∆»¬!!! ’а-ха-ха-ха-ха-ха!!! ∆–», — ќ“»Ќј  –јЎ≈ЌЌјя!!! ’ј-’ј-’ј-’ј!!! “ебе от мен€ так легко не избавитс€!!! я ∆»¬!!!
ќт его воплей птицы, проснувшись и загалдев, подн€лись в синее ночное небо.
- ƒј!!! ƒј!!! ƒј!!! я ¬—≈ћќ√”ў!!! ј’-’ј!!!
“аглуар подн€л с земли камень и запустил его в небо, чуть не сбив им же пролетающего воробь€. ¬оробей, икнув, схватилс€ крыль€ми за то место, где у него билось маленькое сердечко, и свалилс€ вниз. “аглуар проводил взгл€дом птицу. ÷окнул €зыком.
- —лабонервныйЕ
Ѕывший демон подн€л к небу лицо. ¬ его карих глазах огоньками отражались звЄзды. ¬етер трепал длинные чЄрные волосы, спускавшиес€ ниже середины спины. ѕлечо уже перестало болеть. “аглуар посмотрел на рану и с радостью обнаружил на еЄ месте запЄкшийс€ сгусток крови.
- ј теперь Ц в деревню! Ц “аглуар перешагнул через воробь€, который пыталс€ очухатьс€, улыбнулс€ птичке, чем снова поверг существо в обморок, и пошЄл в сторону деревни.

***

- “ак вы еЄ знаете, что ли? Ц в два голоса спросили вампиры у колдунов.
“ишина.
- ќни глухие, что ли? Ц вампиры повернулись друг к другу и задали вопрос снова в два голоса. Ц »ли в шоке, что ли?
Ѕјћ—!
Ћаик и √аиф, которые сто€ли буквой Ђ√ї над сид€щим “урмой с фотокарточкой в руке, прот€нули каждый одну руку и, схватив вампиров за горла рубашек, резко дЄрнули вниз. ¬ампиры распластались по полу.
- ƒебилы, что лиЕ - простонал ћир.
- «аткнитесь, что ли! Ц прокомментировали свои действи€ брать€ ведьмаки.
ј “урма тем временем неотрывно смотрел в фотографию. Ўок аккуратными лапками ходил по его душе. ќн эту девчонку часто видел в переулках этой деревушки, слышал, как о ней отзываетс€ местные подростки, а недели три назад увидел еЄ лично.
- я с ней на кладбище как-то пересЄкс€, - задумчиво прот€нул “урма. ƒва его брата и вампиры резко замолкли, прекратив переругиватьс€, и повернулись к нему. Ц я тогда гул€ть просто вышел Ц не спалось совсем как-то. Ќу, на кладбище вроде тихо, спокойного, никого постороннего € не ощутилЕ часа два бродил, наверное, пока не вышел к самым заброшенным могилам Ц они, кстати, самые красивые. —ел на какую-то лавку, вроде задумалс€Е
- «аснул, - улыбнулс€ Ћаик.
- «адумалс€, - оборвал “урма. Ц —пишь на надгроби€х у нас ты!
Ћаик пожал плечами, раскинув руки, словно говор€ Ђне отрицаюї.
- ћинут через п€ть услышал шорох Ц пр€м к могиле вышла вот эта сама€ девчонка. Ѕлин, она так на призрак была похожа, у мен€ аж воздух поперЄк глотки всталЕ
- ћда, - ¬ад почесал бровь. Ц ѕредставл€ю себеЕ
ћир передЄрнулс€.
- ј она что? Ќе заметила? Ц подалс€ вперЄд √аиф. “урма встал с пола, подошЄл к окну.
- Ќе поверишь, но именно не заметила. Ѕудто € пустое место!
- —волочь! Ц √аиф захохотал. Ц  ак она могла так сильно ударить по твоей самооценке?
¬з€вшеес€ из небыти€ ведро с лед€ной водой опрокинулось пр€мо на колдуна. √аиф, отфыркива€сь, откинул чЄлку с лица.
- —пасибоЕ
- ќбращайс€!
- » это € кретин, - улыба€сь, повернулс€ ¬ад к ћиру. ѕоследний лишь пожал плечами.
¬оцарилась тишина. √аиф, щЄлкнув пальцами, высушил волосы и одежду. “урма смотрел в тЄмно-синее небо со звЄздами. Ћаик играл с м€чом, который достал из кармана. ¬ад, скрестив руки на груди, облокотилс€ на стенку. ћир, доставший из кармана ножик, чистил ногти. Ќеожиданно все п€теро синхронно подн€ли головы и стали всматриватьс€ в чЄрную ночную даль за окном.
- „то за чЄртЕ - прошелестел шЄпотом Ћаик, подход€ к окну.
-  ак будто что-то давитЕ - таким же шЄпотом ответил √аиф.
- ѕосторонн€€ энергетика, - простым, но чуть заглушенным голосом, по€снил “урма.
- » пахнетЕ не как человек, - ноздри ¬ада нервно дЄргались, улавлива€ новый запах. Ц ¬ообще даже не как животноеЕ мне такой запах не знакомЕ
- —ерой будто вон€ет, - кивнул ћир, который так же принюхивалс€ к воздуху. Ц » мертвечинойЕ и кладбищем прЄтЕ и ладаномЕ
“урма, не долго дума€, облокотившись одной рукой на подоконник, спрыгнул на улицу. ¬след за ним, слегка неуклюже, приземлившись и на ноги, и на руки, на улице оказались его брать€. ¬ампиры же, будто бы лЄгкие листь€, перепрыгнули колдунов, оказавшись чуть впереди. ¬ысока€ жива€ изгородь мешала обзору. “урма хотел щЄлкнуть пальцами и заставить изгородь исчезнуть на несколько мгновений, но тонкие пальцы ¬ада легли ему на кисть.
- Ќе надо. Ќет гарантии, что колдовство останетс€ незамеченнымЕ
“урма хотел было задать вопрос, как тогда им увидеть улицу, но ¬ад просто обернулс€. —лова застр€ли в горле колдуна Ц красивые, будто бы вырезанные по всем канонам эстетики, глаза ¬ада былиЕ полностью кроваво-красного цвета и лишь изредка по ним, будто р€бь, пробегали чЄрные волны.
- ” ћира такие же? Ц кое-как справившись с собой, спросил “урма. ¬ад кивнул.
- “ак мы можем видеть сквозь многие предметы. Ќепроницаемым дл€ нас остаютс€ только серебро и осина, вот отсюда и пошли дурацкие легенды о том, что ими нас можно победить.
- ј св€та€ вода? Ц удивлЄнно спросил √аиф, ид€ ровно за “урмой.  стати, всЄ это врем€ они тихо, почти прижавшись к земле, чтобы не оказатьс€ видными с окон домов, двигались, прижима€сь к стенам.
- —в€та€ водаЕ это просто дл€ нас мутна€ жидкостьЕ противна€ на вкус.  ак будто соду в простой воде размешали и акварельными красками подсахарили, - ответил за брата ћир. Ц ќпережа€ ваш следующий вопрос Ц на чеснок у нас просто аллерги€.
- ” всех поголовно?! Ц забывшись, громко осведомились колдуны. ’оз€ин дома, под окнами которого они в это врем€ шли, подавилс€ своим ужином.
- “сс! Ц вампиры прижали пальцы к губам.  олдуны синхронно кивнули.
- ƒа, у всех поголовно, - забира€сь на крышу одного из домов по приставленной лестнице, продолжил объ€снени€ ¬ад.  олдуны, скрестив руки, остались сто€ть внизу, наклонив головы и внимательно наблюда€ за вампирами. Ц ¬ы чего?
- Ќа хрена на крышу-то? Ц задал закономерный вопрос Ћаик. ¬ампиры перегл€нулись.
- Ќас так запах ведЄтЕ - растер€но по€снил ¬ад. “урма прыснул, повернувшись к √аифу.
- “ы, кажетс€, мечтал о собаке? ¬от, пожалуйста, кровосос дворн€жный!
√аиф и Ћаик, хрюкнув, согнулись пополам. ¬ад наивно хлопал ресницами.
- ¬ы идЄте? Ц откуда-то сверху раздалс€ голос ћира.  олдуны, отсме€вшись, полезли вслед за кровопийцами.
— крыши была видна почта вс€ деревн€. ¬ампиры, повернувшись по ветру, пытались уловить запах.  олдуны скептически наблюдали за их действи€ми. Ќеожиданно ночь пронзил женский крик.
- ѕроворонили, сука! Ц “урма сорвалс€ с места, перепрыгива€ с крыши на крышу, ориентиру€сь на звук. ¬след за ним, не сбавл€€ темпов, бежали два его брата. ¬ампиры, прыга€ с крышу на крышу, казались белыми острыми молни€ми.
 рик оборвалс€. ¬ этот же момент “урма, споткнувшись о какую-то балку на очередной крыше, раст€нулс€ во весь свой немалый рост. √аиф, который бежал ровно за “урмой, не успев затормозить, перелетел через крышу вообще. –аздалс€ глухой стук тела о землю. Ћаик, продолжа€ череду неудач братьев, прыгнул на крышу, и с неописуемым восторгом пон€л, что его обувь заскользила по дереву, а сам он так мило скатываетс€ вниз. ¬ампиры, не рассчитав ширину крыши, телепортировались в воздухе и, соответственно, рухнули вниз. –аздалс€ хруст костей, стоны. ¬ этот момент Ћаик, окончательно съехав с крыши, сам ухнул вниз. ѕричЄм, по ходу, пр€мо на вампиров. –аздалс€ приглушЄнный мат. ¬ это врем€ “урма, слегка очухавшись от поцелу€ с крышей, попыталс€ подн€тьс€. √олова кружилась, из носа текла тЄпла€ кровь, губу саднилоЕ
“урма встал на ноги, слегка пошатыва€сь. ¬кус гнили, еЄ запахЕ колдуна передЄрнуло. ќн огл€делс€ по сторонам. ѕовернулс€ на право, ойкнул и снова рухнул на крышу.
- “ы чего? Ц прот€гива€ “урме руку, спросил ¬ад.
- ј € и не знал, что вы сто€ть в воздухе умеетеЕ - пролепетал, шмыга€ носом и утира€ рукой кровь, “урма. ¬ад ухмыльнулс€.
- ” нас нет времени разлЄживатьс€, - хмуро сказал он. Ц ¬низ даже не смотри, мы с тобой в самых лучших состо€ни€х. ј этот сукин сын, тем временем, упЄр ћарию куда-то в сторону леса!
- „“ќќќќќ?!
- ¬—®!
- » как мы туда доберЄмс€? Ц “урма сник. ¬ад цокнул €зыком.
- —колько ты весишь, чудовище?
- я тебе за чудовище патлы неравномерно повыдЄргиваю, - злобно зашипел колдун. ¬ад хмыкнул, задавшись вопросом, как можно выдЄргивать патлы равномерно, но вслух вопроса произносить не стал. Ц Ўестьдес€т п€ть килограммЕ
- ќй, да ты неплоха€ така€ штанга! Ц хохотнул вампир и, схватив колдуна фактически за шкирку.
- “ы чего?! Ц глаза “урмы сделались размером с блюдце, он замахал руками. ¬ад подкинул колдуна. “от, непроизвольно взвизгнув, крепко-крепко прижалс€ к вампиру. ¬ итоге, смотрелись они достаточно комично Ц ¬ад ровно сто€л в воздухе, а “урма прижалс€ щекой к щеке ¬ада, обн€л того за плечи, да ещЄ и ногами обхватил. ¬ампир кашл€нул, скосив глаза на “урму.
- “еб€ ничего не смущает, нет? Ц ехидно осведомилс€ кровопийца у колдуна.
- ќйЕ
- —лушай, - открепл€€ пальцы “урмы от себ€, в€ло поинтересовалс€ ¬ад. Ц ј ты вот никаким колдовством не можешь заставить себ€ летать? Ќу, там, что бы у теб€ крыль€Е розовые за спиной по€вились, или пропеллер на макушке, а?
“урма отрицательно мотнул головой.
- Ћевитаци€ распростран€етс€ только на предметы. я могу заставить лететь что угодно, но никак не живое существо. ј €, как бы ни был похож на мертв€каЕ - “урма осЄкс€. Ц ј почему именно розовые?!
¬ад захохотал.
- “огда давай найдЄм тебе что-нибудьЕ метлу, например, - сквозь хохот предложил вампир.
- ћы больше разговариваем, чем делаем что-то, - хмуро отозвалс€ “урма, который в это врем€ смотрел вниз. Ц ќ! ¬ самый раз!
ѕо щелчку пальцем колдуна из окна одного из близлежащих домов вылетела гладка€, расписанна€ какими-то загадочными существами, доска дл€ сноубординга. ¬ад снова согнулс€ пополам.
- ј что не велосипед?!
- ƒа заткнись ты!!!
“урма, который всЄ это врем€ держалс€ на воздухе только благодар€ вампирьей магии, нашептав что-то на доску, отпустил еЄ. ƒоска со свистом полетела вниз, но, окутавшись фиолетовым дымом, остановилась. “урма, улыбнувшись, отпустил плечо ¬ада и, к изумлению вампира, легко прыгнул на доску, встав как заправский сноубордист.
- “ы так и будешь висеть на ровном месте? Ц сделав крутой вираж, “урма оказалс€ р€дом с кровопийцей. ¬ад сглотнул. Ц ј чего у теб€ глаза, как две фары от  јћј«а?
¬ампир, мотнув головой, посмотрел на луну. “урма видел, как глаза ¬ада начинают краснеть ещЄ сильнее, станов€сь багровыми, черты лица стали резче. ¬ад, повернувшись к “урме, улыбнулс€, демонстриру€, удлинившиес€ сантиметров на п€ть, глазные зубы. “урма хмыкнул Ц этим его было уже не напугать. „ерез несколько мгновений на месте вампира была уже небольша€ чЄрна€ летуча€ мышка. ћышь, часто хлопа€ крыль€ми, полетела в сторону леса. “урма, дав фору животному, двинулс€ следом.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 7.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:00 + в цитатник
- ћаленька€ вроде, а т€жЄла€Е - “аглуар, запыхавшись, брЄл по лесу. ќн нЄс ћарию на руках уже битый час. ¬ес девушки отт€гивал руки, демон хронически спотыкалс€ о кор€ги и камни, путалс€ в сплетени€х травы. ¬етви почти посто€нно хлестали по лицу Ц “аглуар не успевал их заметить и увернутьс€. Ц  акого чЄртаЕ
Ћес хранил сонное молчание. Ќикаких лишний движений. Ќикаких лишних глаз. Ёто вполне устраивало демона, в планах которого было дойти за ночь до главной тайны ћЄртвого леса Ц вампирьего замка. Ќо с каждой минутой его план крошилс€ и крошилс€ Ц он катастрофически уставал.
Ќаконец силы окончательно покинули его и он, не выдержав, фактически кинул девушку на траву. —ам сел на пень, оставленный каким-то заботливым лесорубом. ќбхватил голову руками, прикрыл глаза. ¬оздух, который залетал в лЄгкие, казалс€ невыносимо гор€чим и острым, а от этого, казалось, рвал внутренности на лоскуты.
—легка отдышавшись, “аглуар достал из внутреннего кармана пиджака старинный, туго завЄрнутый, свиток.
Ђ—уд€ по всему, до замка € не дойду. ј терпеть уже нельз€ї - хмуро подумал демон, разв€зыва€ свиток.
ƒевушка всЄ так же лежала неподвижно Ц те крохи магии, что он истратил на еЄ усыпление, пока ещЄ действовали. Ќадо было пользоватьс€ моментом и действовать.
ƒыхание снова стало нормальным, “аглуар встал, выждал, пока лунный луч упадЄт на тело девушки и, раскрыв свиток, стал читать вслух древнее заклинание на непон€тном €зыке.
¬ это же врем€ случилось сразу несколько вещей Ц ћари€ открыла глаза и чуть не завизжала в диком ужасе, ну а сам “аглуар почувствовал резкую боль в затылке. ѕомимо этого в глазах потемнело, и земл€ плавно ушла из-под ног.
- Ќи хрена себе ты егоЕ - ¬ад, словно паук, цепко обхватил плечо “урмы своими длинными пальцами и выгл€нул вперЄд. “аглуар вал€лс€ на земле без сознани€. “урма, замерев, держал в руках доску дл€ сноуборда. —уд€ по всему, бил он именно ей. ћари€, котора€ не подавала признаков жизни, резко село. Ц ј!!!
- ј!!! Ц “урма попыталс€ отпрыгнуть назад, но не рассчитал, что позади к нему прилип вампир. —поткнувшись о ¬ада, “урма потер€л равновесие и рухнул пр€мо на вампира, который немного см€гчил падение.
- ¬ы кто? Ц тихим, но с истерическими нотками, голосом, спросила ћари€.
-  олдунЕ
- ¬ампирЕ
“ишина. ћари€, обн€в себ€ за колени, €вно наход€сь в ступоре, смотрела на этих странных юношей. ќставшегос€ нетронутым пока истерикой разума ей хватало на то, что бы пон€ть Ц суд€ по всему, они не желают ей зла. ¬ отличие от третьего парн€, который сейчас лежал на траве в бессознательном состо€нии.
“урма, тем временем, попыталс€ встать, но мстительный ¬ад дЄрнул его за ремень, и колдун снова рухнул вниз. —ам ¬ад же встал, отр€хива€сь. “урма скрипнул зубами и, недолго дума€, ударил вампира по ноге. “от, подкосившись, рухнул р€дом. ћари€, наблюда€ за этой парочкой, искренне начала веселитс€.
- ƒа € теб€ на костре сожгу! Ц прошипел ¬ад. “урма захохотал.
- “еб€ в психушку раньше упр€чут!
- —волочь декаденсовска€!
- ћышь крашенна€!
- »диот!
-  ретин!
- ƒаун!
- ј ты когда в мышь превращаешьс€, таким толстым становишьс€, что в окно не пролезешь!!!!
“ишина. ћари€ переводила взгл€д с лежащего на земле вампира на сто€щего над ним колдуна. ќба взъерошенные, в порванной местами одежде, красные, с ссадинами на лицах, у колдуна вообще часть губ была залита кровьюЕ
¬ад хватал ртом воздух, пыта€сь что-то сказать. “урма, уперев руки в бока, сто€л над вампиром, в ожидании ответа.
- ј вот этоЕ а вот этоЕ а это обидно! Ц чуть не заскулил ¬ад. “урма хохотнул. ѕотом подошЄл к девушке, прот€нул ей руку.
- ¬ставай. Ќам ещЄ уходить отсюдаЕ
ћари€ увидела колдуна чуть поближе и пон€ла, почему он ей казалс€ таким знакомым. Ёто лицо с резкими чертами, чуть припухлые губы Ц это был старший из тех трЄх загадочных парней, которые €вились в еЄ деревню неизвестно откуда, неизвестно каким образом.
- “урма, да? Ц спросила девушка, что бы удостоверитьс€. “урма улыбнулс€.
- ќн самый.
- —укины детиЕ - “аглуар, который успел за это врем€ придти в себ€, оттолкнул в сторону ћарию и накинулс€ на колдуна. “урма, который не успел отреагировать, упал под его весом.
¬ад, вскочивший с земли, зашагал назад, но наткнулс€ спиной на дерево. ћари€, вскочив, отбежала в сторону, спр€тавшись за толстым стволом одного из многовековых дубов. “аглуар, тем временем, упорно пыталс€ придушить колдуна, но “урма, выставив перед собой руки, успешно мешал этому.
- „то ты как баба пр€м?! Ц удивлению колдуна не было предела. ќн, согнув ноги в колен€х, резко скинул с себ€ демона, вскочил на ноги, мельком огл€делс€. ќт ћарии помощи ждать не приходилось Ц девчонка всЄ-таки, а вотЕ
-  акого х*€ ты стоишь, как јлЄнушка, у дерева?! Ц вопрос был обращЄн к вампиру. “от, скинув уже забитый до дыр пиджак, подбежал к “урме.
- “ебе стало легче?
- Ќи хрена! Ц мотнул головой “урма. “аглуар, так же скинув с себ€ пиджак и даже успев спр€тать в него свиток, словно кошка, аккуратно двигалс€ к ним.
- ўенкиЕ вы просто не представл€ете, с кем св€зались! ¬ам бы ещЄ жить и жить, а сейчас вы должны думать о смертиЕ
- ј ты думай о зубной боли!!! Ц бедна€ доска дл€ сноубордаЕ или это бедный “аглуар? ¬ общем, откуда-то сбоку, совсем неожиданно, как и дл€ демона, так и дл€ ¬ада с “урмой, на землю спрыгнули ћир, √аиф и Ћаик. ѕричЄм √аиф, недолго дума€, движением руки подн€л в воздух доску и направил еЄ ровно в челюсть демону. –аздалс€ хруст. “аглуар снова рухнул на влажную землю.
Ќа это раз “урма, состыковав в голове происход€щее со своими возможност€ми, выпустил из пальцев шар с молни€ми, который направил ровно в ствол, сто€щего над “аглуаром, дуба. ћесто, куда попала шарова€ молни€, брызнуло щепками, и ветки посыпались на демона, как капли в неплохой летний ливень. ¬ это же врем€ ¬ад, сорвавшись с места, подбежал, скольз€ по мокрой траве подошвами, к пиджаку и, выудив оттуда свЄрнутый свиток, заснул его себе за пазуху. “аглуар, кашл€€ и отфыркива€сь, вылез из-под веток, попыталс€ встать. ”слышав откуда-то сбоку свист, обернулс€ на звук. ќпира€сь на уцелевший снизу ствол, сбоку сто€л ћир. ƒождавшись, пока демон повернЄтс€ в его сторону, брат ¬ада чЄтким и пр€мым ударом с правой выбил того в нокаут.
- √отов, - оттр€хива€ руки, к телу демона подошли ¬ад, ћир, “урма и √аиф. ¬се четверо перегл€нулись.
-  ого-то не хватает, - заметил ¬ад. “урма и √аиф посмотрели друг на друга.
- √де Ћаик?!
- ƒа тут €, - услышал квартет голос позади. ќбернулись, предварительно пару раз пнув демона (дл€ верности). Ћаик сидел на корточках перед ћарией и отпаивал ту какими-то успокоительными. ¬о вс€ком случае, слышалс€ звон скл€ночек и иногда Ћаик что-то подавал девушке, котора€ залпом выпивала содержимое бутылочек. √аиф, ухмыльнувшись, расслабленной походкой подошЄл к брату и ћарии. ќблокотилс€ на дерево, загоражива€ им лунный свет, внимательно следил за действи€ми этой парочки.
- “ы еЄ чем напоить решил? Ц спуст€ п€ть минут задал он закономерный вопрос. Ћаик подн€л голову, улыбнулс€ брату и снова прот€нул ћарии скл€нку.
- ¬от. ¬ыпей ещЄ это и всЄ будет шикарно.
ћари€, вздохнув, выпила иЕ глаза девушки закрылись, и она бессильно обм€кла, облокотившись на дерево. ” √аифа слова встали поперЄк горла и всЄ, что он смог Ц это только захрипеть.
- “ы охренел?! Ц на Ћаика налетел ¬ад. Ц “ы что сделал, ведьмак прокл€тый?!
- “ише, тише, тише, - п€т€сь назад и размахива€ руками, примирительно начал Ћаик. Ц Ёто просто успокоительные настои! ј она просто спит! Ќет, а вы хотели бы вести еЄ через весь лес незнамо куда? ƒа мы только к утру в деревню €вимс€, если пешком!
- ћдаЕ представл€ю себе реакцию жителей, если они увид€т нас таким составомЕ - задумчиво прот€нул “урма. Ц Ќо, тем не менееЕ каким образом мы сейчас-то до дома доберЄмс€? ¬ампиры Ц один фиг Ц мыши летучие, долет€т. ƒоскаЕ
“урма огл€нулс€ на всЄ, что осталось от доски. ќдна еЄ половина разлетелась в щепки, друга€, хот€ и была покрыта сетью трещин, внушала куда большую надЄжность.
- Ќу, предположим, мы умеем не только летать, но и перемещатьс€, - прот€нул ћир. Ц » ћарию можем вз€ть просто на руки. ќдин из вас точно должен полететь Ц всЄ-таки дом ваш и без хоз€ев мы не имеем право в него зайтиЕ
-  одекс? Ц уточнил Ћаик.
- Ётикет, - бросил ћир.
ќстальные хмыкнули.
- ќстаютс€ двое. » так, - “урма пот€нулс€, раздались щелчки костей. Ц ќбъ€вл€ем турнир на выбывание? я-то по любому пешком иду.
- Ёто почему это? Ц вскинули брови Ћаик и √аиф.
- ’от€ бы потому, что € старше и мен€ не жалко, - “урма еле увернулс€ от подзатыльников. Ц Ўучу. ¬ообще, потому, что € немного больше шарю в колдовстве. » если что, веро€тность моей смерти крайне мала.
“ишина.
- ѕо такой логике, € тоже иду пешком, - пожал плечами √аиф. Ц я второй по силе и по опытности. ј ЋаикЕ - √аиф выразительно посмотрел на младшего брата. Ц ¬от сам еЄ опоил, теперь и мучайс€!
¬ампиры, кивнув, подошли к девушке. ¬ад вз€л еЄ на руки. Ћаик, щЄлкнув пальцами, призвал к себе остатки доски и, запрыгнув на них, первым двинулс€ к дому. ƒождавшись, пока от вампиров останутс€ только искры в воздухе, “урма и √аиф, посмотрев на луну, двинулись с места битвы в глухую чащу.

***

- Ќадо ли уточн€ть, что мы заблудились? Ц раздвига€ очередной куст, ехидно поинтересовалс€ √аиф у старшего брата. Ќочь уже давно минула, на землю первыми лучами солнца пришЄл рассвет. ¬ воздух подн€лись тучи мерзкий зуд€щих комаров, птицы разлетались над головой, животные посто€нно перебегали дорогу.
Ѕрать€-колдуны бродили по лесу уже час, но выйти на опушку так и не смогли Ц заплутали в одной из дорог.
- ®*анный насосЕ - прихлопнув комара, который присосалс€ к его сонной артерии, буркнул √аиф.
-  ровосос, - услышал он позади наставление.
- „то?
- Ќе насос, а кровосос, - по€снил “урма, который посмотрел в сторону поднимающегос€ солнца. Ц ≈сли мы не выйдем на опушку в ближайший часЕ даже меньше, нам тихо придЄт конец.
- ћожно поправку? Ц √аиф, остановившись, подн€л палец к небу.
- Ќу?
- ѕи*дец, а не конец.
“урма кивнул.
- ѕоправка одобрена и прин€та начальством.
√лухой стук.
- јй! Ц “урма почесал затылок. √аиф, то ли с обиды, то ли с ехидства, которого в нЄм было куда больше, чем крови, кинул брату в голову шишку.
- ЌачальствоЕ
- “олько без мата дальше!
- ј € без мата не дальше, не ближе не умею! Ц всплеснул руками √аиф. ќн снова сделал шаг в кусты, свернул куда-то направо иЕ исчез. “урма, наблюдавший за братом, подпрыгнул на месте и побежал в кусты вслед за √аифом.
- √аиф! √ј»‘!
- —“ќ…! Ќј ћ≈—“≈! –ј«, ƒ¬ј! Ц услышал “урма голос √аифа откуда-то снизу. —тарший колдун наклонил голову и увидел, что внизу пол€на земл€ резко обрываетс€ и спускаетс€ песчаной голой стеной к серой гладкой дороге. ѕо другую сторону дороги лес продолжалс€, но уже был каким-то другим. —толбы деревьев были тЄмно-серые, трава жухла€ и син€€, а листь€ - чЄрными. √аиф, который упав, съехал по склону вниз пр€мо к дороге, задумчиво огл€дывал лес, потира€ ушибленное колено. Ц ѕо сути, можешь спускатьс€, только не так экстремально, как €.
“урма, ухватившись за сухой, торчащий из земли, корень, аккуратно спустилс€ вниз.
- ѕрикольноЕ - выдохнул он, останавлива€сь р€дом с братом. √аиф и “урма, перегл€нувшись, вышли на дорогу. ќстановились, скрестив руки на груди.
- „то-то мне не по себе, - пожевав губы, тихо сказал “урма. Ц  акой-то муторный этот лес. » идти туда вдвоЄмЕ эмЕ
- —овсем не хочетс€, - кивнул √аиф. “урма энергично закивал головой. Ц ¬от только надо запомнить, где он находитс€, и мы придЄм туда в следующий раз всей нашей честной пионерией!
“урма перестал кивать головой и настороженно покосилс€ на брата. √аиф улыбалс€ и потирал руки, €вно в предчувствии гр€дущего эксперимента.
- Ћадно, бразэЕ пойдЄм домой, а?

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 8.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:01 + в цитатник
√де-то в јду.
- ¬ас к телефону требуютЕ - услышал Ћюцифер в динамик голос секретар€. Ѕывший ангел устало, не открыва€ глаз, нажал на кнопку.
- —оедин€йЕ
¬ телефоне послышалось шипение, потом лЄгкий, задорный звонкий голос противно забил по ушам.
- Ћюцифер? Ёто что же ты, уже и секретар€ми обзавЄлс€?  то у теб€ сидит в приЄмной? √рифон?
- Ќет, - Ћюцифер узнал голос. Ётот противный слишком весЄлый голос принадлежал √авриилу Ц голубоглазому кудр€вому блондину с фигурой атланта. Ц ¬ отличие от вашей канцел€рии, € не напр€гаю ни в чЄм неповинных зверюшекЕ
- “ы обвин€ешь нас в насилии над твар€ми божьими?!
- я всего лишь хочу сказать вам, что вы могли бы быть к люд€м и добрее, - Ћюцифер чуть съехал вниз по своему креслу, закинул ноги на стол, облизнул губы и снова стал погружатьс€ в дрЄму.
¬ трубке воцарилась тишина. √авриил, или, как его называли в Ќижнем мире Ц √аврюша Ц переваривал смысл фразы. Ћюцифер приоткрыл один глаз и с интересом посмотрел на молчащий телефон. Ћокки, еле удержива€сь от хохота, подошЄл к одному из стульев, что был ближе всего к телефонному аппарату, встал на него колен€ми, локт€ми облокотилс€ на длинный лакированный стол дл€ конференций.
- Ѕлондинка думала Ц корни темнели, - заговорщиским шЄпотом сказал демон в динамик.
- » этот тут? ” вас что там, слЄт на Ћысой горе? Ц мигом отреагировал √авриил. Ћюцифер, фыркнув, закрыл глаза и снова попыталс€ уснуть. Ћокки, улыба€сь, нормально сел на стул.
- Ёто всЄ, что смог родить твой мозг?  ентавр, на дворах двадцать первый век, и такие как мы уже могут и не пр€татьс€ в тупых фигурах козлов на Ћысой горе. „его не скажешь о вашем отродье, что до сих пор пр€четс€ в своих €зычноподобных идолах! »коны, кажетс€?
√авриил надсадно засопел. Ћокки, древнейший из богов €зыческого стана, как никто другой сейчас издевалс€ над религией, как таковой. ќн, видевший €зычие во всей его огненной красоте, сейчас искренне веселилс€, наблюда€ за тем, как ’ристос вместе со своими архангелами пытаетс€ нат€нуть на €зыческие обр€ды плать€ христианства.
- Ћюди нас так лучше воспринимаютЕ
- ƒа кто спорит-то?! Ц вскинул брови скандинав. Ц Ќо, несмотр€ на это, все вы как под копирку Ц маслами, в жЄлто-красной гамме, с глазами, полными укора и несуществующих слЄзЕ а как люди вид€т рай? —ад размером в две берЄзки Ц и всЄ! ј когда люди рисуют или пишут нас? —колько экспрессии, смака и сладости! —колько картин и разнообразности! ћы уже устали выбирать себе личины из тех, что придуманы смертными! √аврюш, подумай искренне, зачем тебе это? Ќебеса и кефир под ногами? Ѕезвестность, а те, кто теб€ знают, не мол€тс€ тебе Ц жалуютс€ да прос€т! Ћюди Ц зажрались! ќни не хот€т уже сами добиватьс€ чего-либо, правильно, и зачем? ≈сли Ѕога попросить Ц Ѕог всЄ даст! ќн же милосерденЕ
- «амолчи!!! Ц из трубки вырвалс€ визг. Ћилит, котора€ тихо лежала на диване, резко вскочила. —ет и —ехмет, мирно болтающие о чЄм-то своЄм, резко обернулись в сторону телефона. јид, наконец, оторвалс€ от зеркала, ’арон спрыгнул с ксерокса, отложив какую-то книгу в сторону. Ћюцифер, открыв глаза, нормально сел.
Ћокки сидел, коварно улыба€сь. ¬ трубке слышалось сорванной дыхание представител€ света. Ќаконец Ћокки решил сделать последний, коронный выпад в сторону ’риста и его вероучени€.
- „то, правда уши режет, кентавр?
“ишина. ѕотом дикий вопль, звук чего-то бьющегос€ и, наконец, посреди кабинета Ћюцифера, белым облаком возник √авриил.
Ёто, правда, был двухметровый качок с длинными кудр€выми волосами пшеничного цвета. «а его спиной не было видно крыльев Ц в своих мирах ангелы спокойно обходились без них. ќдет он был, как и ожидалось, во всЄ белое. ƒаже так Ц ослепительно белое.
ƒико рыча, √авриил накинулс€ на Ћокки, но тот, захохотав, выпадом руки остановил ангела.
- Ќе тво€ территори€, не тво€ сила, не тво€ игрыЕ да и мозг Ц не твой! Ц Ћюцифер соединил кончики пальцев. Ц Ћокки, € знаю, но перестань всЄ-таки доводить этих глупых детей до нервных срывов! ќни так слепо вер€тЕ так слепо ждут чудес и счасть€Е как будто этот хиппи ’ристос когда-нибудь выйдет из нирваны, переоденетс€ из своего халата в костюм и начнЄт сам работать на свет.
- Ќе смей оскорбл€ть сына √осподн€! Ц взревел √авриил. Ћюцифер встал с кресла. ќни оказались одного роста.
- »наче что?! „то ты мне сделаешь, кентавропег?! ƒа в ваших руках меньше власти, чем в копытцах моего р€дового чЄрта!
√авриил замолчал и €ростно сверлил глазами Ћюцифера. “от, хоть и был в ширину раза в два меньше ангела, сто€л с абсолютно спокойным и невозмутимым выражением лица.
- —ейчас, может быть, и да. Ќо √осподь не потер€л веру в людейЕ
ѕо бледному, острому лицу Ћюцифера пробежалась тенью улыбка. √авриилу сначала подумалось, что это всего лишь тени от полыхающих по всему кабинету факелов. Ќо улыбка стала увереннее, и вот уже Ћюцифер еле-еле сдерживал смех. ЌоЕ не сдержал.  абинет наполнилс€ издевательским хохотом с какими-то нервическими нотками.
- Ќевозможно потер€ть то, чего нет! Ц немного успокоившись, весело, с каким-то даже задором, сказал падший ангел. Ц ќн никогда не верил этим двуногим животным! ƒа, были кадры, € не спорю, но тогда он их тупо бо€лс€! »наче к чему бы вс€ эта инквизици€? ѕойми, √аврюш, дл€ вашего, ну, и немного нашего, бога, человеческа€ жизнь Ц тупа€ аркада, квадратики в тетрисе!
√авриил поджал губы и склонил голову на бок, наивно, и даже по-детски смотр€ на Ћюцифера.
- ћне кажетс€, что ты, на самом-то деле, глубоко раскаиваешьс€ о своЄм падении. Ќо просто хорохоришьс€, расписыва€ дь€вольскую жизнь под хохлому. ƒа все вы такие. » вы знаете, что вы можете в любой момент вернутьс€, и ведь вас примут, и даже пол словом не напомн€т о том, что вы сделали когда-то. Ќо нет. ¬ы все, как один, предпочитаете убеждать окружающих, а заодно и себ€, что всЄ прекрасно и так. „то вы и без всего этого сможете прожить. „то вам всЄ это не надо. ј ночью, запира€сь в стенах вашего мегаполиса, что зовЄтс€ “артаром, вы, лЄжа на полах в ванной, скулите от собственной бездарности. ј ведь вас ещЄ и мучают пам€ть и совесть. » желание быть праведником. ’оть вы и €вл€етесь грешниками.
¬о врем€ этой лекции Ћюцифер, так же со скрещенными на груди руками, подошЄл к огромному матовому окну, которое выходило как раз на мегаполис “артар. ¬ысокие здани€ из чЄрного стекла и такого же чЄрного железа, тЄмный или €рко-красный бетон, серые мостовые, бордова€ река —тикс, раздел€юща€ мегаполис на две неравные части. ¬итрины, €ркие неоновые вывески, огромное количество существ на улицах, машины, мопедыЕ в общем, типичный мегаполис верхнего мира, если не учитывать одного Ц всЄ население состо€ло из демонов или грешников.
 огда √авриил замолчал, Ћюцифер отвернулс€ от окна и посмотрел в пронзительно голубые глаза ангела. јнгел же, в свою очередь, неотрывно смотрел в серые стальные глаза Ћюцифера. Ќа миг показалось, что весь воздух в комнате наполнен грозовыми молни€ми, которые изредка шумно потрескивали в наступившей тишине. —лышно было только тиканье настенных часов с белыми стрелками. ƒа и окна, несмотр€ на свою мега крутизну, делали шум города всего лишь чуть тише. —вита Ћюцифера сто€ла, почти держа друг друга, но внимательно наблюдали за противосто€нием.
ƒва таких одинаковых, но в то же врем€, два таких разныхЕ ангела, сейчас смотрели друг другу в глаза.
√авриил сто€л с каменным лицом, без лишнего движени€, казалось, что он даже не дышит.
ЋЄгкий ветер от окна слегка теребил абсолютно белые волосы Ћюцифера. ќднако падший ангел так же сто€л абсолютно недвижно, будто не замеча€ ничего и никого вокруг.
ј часы, казалось, тикают всЄ быстрее и быстрее. ¬от уже длинна€ минутна€ стрелка почти сошлась с короткой часовой, котора€, в свою очередь, показывала на одну из самых страшных чисел в определении времени Ц 12.
ƒо ровно полуночи оставалась одна минута. —екундна€ стрелка почти летела по кругу циферблата.
12.
„асы, показалось, на миг остановились. “ишина настала абсолютна€. ¬сего на пару мгновений. » вот, над городом разнЄсс€ дикий гул труб. Ёто »ерихоновы трубы объ€вили о полуночи.
√авриил вздрогнул, тем самым показав, что он вышел из этой борьбы.
- ј не рано ли выЕ
- — ћарией мы разберЄмс€. ¬сЄ будет в пор€дке, - тихо, почти шЄпотом, сказал Ћюцифер. √авриил указывал на окно, потом на себ€. Ц „то?
- ј не рано ли выЕ
- Ћучше быть готовым рано, чем потом бегать в поисках вещичек, когда будет поздно, - пожал плечами Ћюцифер, достава€ сигарету и прикурива€ еЄ.
- я про конец светаЕ
- “ак € о том же, - хмыкнул падший ангел.
- “ы его чувствуешь? Ц почти с суеверным ужасом округлил глаза √авриил. Ћюцифер пожал плечами.
- я его настолько давно чувствую, что даже и забыл, что это за ощущение.
√авриил сделал несколько шагов назад. Ћюцифер абсолютно расслабленно опустилс€ в своЄ кресло.
- «наешь, из чего сделан этот комплект мебели? Ц Ћюцифер валь€жно раскинулс€ в кресле, обвод€ взгл€дом всю кожаную мебель, сто€щую в его кабинете. √авриил отрицательно мотнул головой. Ц Ёто грешники, запуганные вашими библейскими рассказами о моЄм тиранстве, поднимаютс€ наверх, сдирают кожу с новых мертвецов, и делают мне такие подарки. ѕредставл€ешь? ј € не могу отказатьс€. ѕотому что если € начну отказыватьс€, мне упадут в ноги и будут молить и молить о пощаде. ј ведь им и в голову-то не приходит, что €, в общем-то, и не собиралс€ их мучить. » что в кармане у мен€ не пистолет с глушителем, а св€зка ключей от квартирЕ сначала € искренне не понимал, чем вызван такой ажиотаж, но когда ко мне в руки попала ваша библи€, дописанна€ после моего падени€, € всЄ пон€л. » мне всЄ это стало нравитьс€, да плюс ещЄ и веселить. » ты предлагаешь мне абсолютно неприемлемый бартер, который будет дл€ мен€ на проигрышных услови€х? ћен€ бо€тс€ не меньше, а может, да нет, точно, больше, чем бога, а ты говоришь мне о возвращении в р€довые куцые голуби. Ќет, √авриил. Ќикогда. » это дело не в том, что € хорохорюсь Ц если ты думаешь так, думай. я не буду теб€ переубеждать. “ы всЄ равно не увидишь того, что вижу €. ƒело в том, что когда вы наконец-то вырастите и увидите, что рассказы ’риста Ц это всего лишь утопи€, € окажусь истинным примером правды. », о, да, € хочу этогоЕ
Ћюцифер вз€л новую сигарету, блаженно зат€нулс€. √авриил наблюдал за ним.
- » ты мой старший братЕ - выдохнул ангел. Ћюцифер улыбнулс€, выпустив клубы дыма.
- ¬ том-то и вс€ тайна, что старшийЕ стаЕ рЕ шийЕ €Е даЕ.
—нова тишина.
- ј теперьЕ вон!!! Ц Ћюцифер неожиданно распр€милс€ в своЄм кресле и звонко ударил по столу ладонью. √авриил, вздрогнув, исчез, оставив после себ€ какой-то непон€тный звон и запах ладана.
Ћюцифер снова откинулс€ на спинку кресла. —нова зат€нулс€. —нова улыбнулс€. ≈го свита сто€ла недвижно, только Ћилит как-тоЕ как-то слишком плото€дно смотрела на высшего демона. Ћюцифер крутанулс€ в кресле и, всЄ так же сверка€ своей белозубой улыбкой, повернулс€ к своим собрать€м. ќгл€дел их, будто видел в первый раз. ќстановилс€ взгл€дом на каждом.
- “ы монстрЕ - выдохнула Ћилит, когда Ћюцифер посмотрел на неЄ. ”лыбка падшего ангела стала ещЄ шире.
- “ы ещЄ даже и не представл€ешь, какойЕ - хмыкнул он и, резко сорвавшись с места, почти выбежал из кабинета.
- ≈б*нутый, что лиЕ - прот€нул практичный јид.
- я всЄ слышу!!! Ц через весь холл до кабинета донЄсс€ голос Ћюцифера, вкупе с хохотом.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 9.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:03 + в цитатник
- ћать мо€ кресть€нка, роди мен€ обратно, - простонал ћир, нес€ ћарию в самую верхнюю спальню дома. Ц “ы что жрЄшь? ”фЕ у котЄнка желудок как напЄрсток, а жрЄт, скотина, в п€ть раз большеЕ
Ќаконец вампир открыл дверь в спальню ударом ноги и, морщась от €ркого солнечного света, положил девушку на кровать. ѕот€нулс€, хрустнув суставами спины, и вышел из комнаты, заперев за собой дверь на старинный резной железный замок. —пустилс€ в столовую, где уже хоз€йничал Ћаик, пыта€сь что-то приготовить, и почти спал, упав на стол, ¬ад. ƒва старших колдуна пришли ненамного позже их и, матер€сь и сбрасыва€ с себ€ какую-то лесную гр€зь, сразу же разошлись по ванным комнатам.
- ћааааамаааааЕ. Ц простонал ¬ад, поднима€ голову от крышки стола. Ц я умру сейчасЕ и плевать, что вампиры в своЄм подавл€ющем большинстве, бессмертны. я буду подавл€ющим меньшинствомЕ
- Ёто чем это ты подавл€ющим-то будешь? Ц хмыкнул ћир, бер€ со стола стакан с апельсиновым соком, и дела€ пару глотков.
- ¬от все как узнают о моей смертиЕ а потом как услышат еЄ причинуЕ так мигом все подав€тс€Е - откидыва€сь на спинку стула, по€снил ƒракула-старший. ћир, прыснув, захохотал.
- јфигенно, вообще! » на могилу твою будут приходить чисто поржать!
- ѕусть. √лавное, что чисто, - хмуро отозвалс€ ¬ад.
»з прихожей в столовую шагнули старшие колдуны. Ќикакой гр€зи, пыли Ц всЄ идеально чисто. –азве что “урма сменил рубашку с коротким рукавом на чЄрную футболку, поверх которой накинул чЄрно-синюю клетчатую рубашку по типу Ђмустангї. ƒа и вместо туфлей нат€нул простые белые кроссовки. √аиф же сменил брюки расцветки Ђхакиї на чЄрные мешковатые джинсы, да и вместо гриндаров надел простые растоптанные кеды.
“урма сел на стул во главе стола и пот€нулс€.
- ≈щЄ бы поспать, и вообще всЄ будет супер, - зева€, прот€нул √аиф, наблюда€ за тем, как Ћаик ставит посреди стола огромную сковородку с €ичницей.
- ƒа будет свет! Ц улыба€сь, “урма щЄлкнул пальцами, и шторы на окнах немного разошлись, пропуска€ солнечные лучи.
- ƒа будет спатьЕ - убито прошептал ¬ад, ковыр€€сь в €ичнице вилкой.
-  то-нибудь прочтЄт молитву? Ц издевательски спросил ћир, огл€дыва€ всех присутствующих.
- ѕќЎ®Ћ Ќј ’*…!
’охот. ≈ли молча, особенно не тороп€сь, но и не раст€гива€ удовольствие Ц уж очень всем хотелось спать. »з-за стола встали все вп€тером одновременно и, не сговарива€сь, подн€лись в библиотеку, где было больше всего кресел и диванов.
Ћаик разложил одно из красных бархатных кресел и, выудив из воздуха длинный плед, наконец, улЄгс€. ¬ад, вопреки ожиданием колдунов, выбрал себе небольшую римскую чЄрную софу, сто€щую в самом тЄмном углу библиотеки. ¬ампир, не вытаскива€ из небыти€ подушек или оде€л, просто улЄгс€ на софу, раст€нувшись и скрестив руки на груди. ћир, по какой-то странной полувоенной привычке спать как попало и где попало, выбрал себе простое, самое обыкновенное, кресло. ј “урма и √аиф, не совеща€сь, разошлись по противоположным стенкам, к длинным красным бархатным диванам.
„ерез несколько минут весь дом охватила дымка сна. » это несмотр€ на то, что солнце уже дот€гивалось до крон лесных деревьев.

***

“аглуар открыл глаза.
“рава.
Ќебо.
«уд€щие насекомые впиваютс€ в кожу.
∆утко болит голова, ноет челюсть.
ƒемон сел, и пон€л, что мир технично уходит из-подЕ из-под него. Ќебо и земл€, казалось, неверо€тно быстро мен€ютс€ местами.
- ќйЕ - простонал демон и снова рухнул на землю. Ц „то ж мне так не везЄт? —начала стражники Ћюцифера, этот долбанный фэйс-контроль, забили мен€, как хотели. “еперь эти молокососы отметелили за милую душуЕ ничего себе у мен€ душа мила€, суд€ по тому, как отметелили. ѕр€м св€та€, можно сказать.
ѕтички летают над землЄй, где-то журчит вода, голоса какие-тоЕ
- ќй, смотриЕ
- Ёх, кто ж его такЕ
- ∆ивой?
- ƒа дышит, дышитЕ
“аглуар открыл глаза и чуть не перестал дышать от испуга. Ќад ним склонились, суд€ по всему, местное мужичьЄ. Ћица пропитые, вместо глаз щЄлки, все какие-то убитые жизнью.
Ђя снова пон€л, что € просто шикаренї - хмыкнул “аглуар, мысленно представл€€ себ€ со стороны. –аны и запЄкша€с€ кровь его, несомненно, не красила, но это было куда лучше, чем вот эти подзаборные пь€нчуги.
- Ёй, парень, ты на каком €зыке разговариваешь хоть? Ц один из мужиков прот€нул “аглуару руку, помога€ встать. ƒемон встал, посто€л немного, подождав, пока земл€ и небо снова встанут на свои места.
- ј на каком хотите? Ц с лЄгким придыханием спросил он.
- ќ, так ты вроде как местный?
Ђƒа ах*еть, какой!ї - чуть не бр€кнул демон, но воврем€ спохватилс€. —ейчас можно будет сыграть крайне выгодную партию. √лавное, вспомнить все уроки актЄрского мастерства, которыми некогда баловалась вс€ свита Ћюцифера.
- яЕ €Е € не помнюЕ - “аглуар чуть не упал Ц удержалс€ лишь благодар€ тому, что один из мужиков воврем€ его подхватил. ¬ышло просто отлично. ƒемон медленно прошЄл к своему чЄрному пиджаку. Ц Ёто ведь моЄ, да?
ћужики, перегл€нувшись, кивнули.
- ћы такое не носим.
“аглуар хмыкнул. «нали бы они, сколько он драгоценностей вбухал в этот костюм, пон€ли бы, что такое не только им не носить, но и их дет€м вплоть до колена тридцать первогоЕ
“ем временем “аглуар вытащил из внутреннего кармана пиджака узкий чЄрный кожаный футл€р дл€ очков и вытащил на свет свою единственную слабость Ц квадратные тонкие серебр€ные очки с диоптри€ми. Ќадел их на нос, при€тно ощуща€ родной холодок тонкого серебра.
- ќх, да ты интеллигент пр€м какой-то! ¬идать, сынок какого-нибудь богача!  ак ты оказалс€-то тут, холЄный? Ц вперЄд выдвинулс€ видимо, старец их компании. —едовласый, бородатый дедок с клюкой в руке. “аглуара передЄрнуло Ц дедок этот вполне мог быть воплощением одного из св€тых. ƒемон поджал губы, мысленно прощупыва€ энергетику деда. Ќичего особенного, никакой св€тости, даже если смотреть на него ведьминским зрением Ц ни крыльев, ни нимба.
- я не помню, - снова повторил демон, немного успокоившись по поводу дедули.
- ј звать теб€ как? Ц не унималс€ старикан.
- “отоша, - сплюнул “аглуар в траву. Ёто тупое им€ было первым, что выдала его сволочна€ пам€ть. ћужики перегл€нулись.
- ћда, имечко у теб€Е видать, за него теб€ так и уделали, - хмыкнул один из мужиков.
Ђ“о, за что мен€ уделали, тебе и в пь€ном бреду не привидитс€, чахоточник!ї - зло посмотрел “аглуар на мужика.
- «начит так. ѕошли в деревню, там теб€ в пор€док приведут, может, денег на дорогу соберут. ƒо станции провод€т. ј там, гл€ди, всЄ в твоих руках, “отончикЕ
“аглуар скрипнул зубами. Ќо самое главное было сделано Ц парти€ сыграна. ќн будет в деревне.  уда как ближе к ћарии, чем можно даже предполагать.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 10.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:04 + в цитатник
Ћюцифер сидел на корточках на снежной верхушке Ёльбруса и внимательно огл€дывал всЄ вокруг. Ќебо было идеально чистым, светлым, ветер не поднимал вверх снежную пыль, а лишь немного трепал белый длинный кожаный плащ падшего ангела. Ћюцифер сложил пальцы вместе, будто бы католический проповедник и что-то тихо шептал в свои ладони. ¬есь этот мир был у его ног. ≈щЄ пару столетий назад он готов был свихнутьс€ от наплывов душ самых прекрасных девушек, которые на его вопрос о причине смерти отвечали просто: Ђ»нквизици€ї. ≈щЄ позже он приставл€л к виску револьвер в бессилии от того, что ’ристос и его сотоварищи захватывают этот мир с утроенной скоростью. ≈щЄ позже ему в руки попалась Ѕибли€, всЄ-таки дописанна€. “огда Ћюцифер честно чуть не прив€зал галстук к люстре.
Ќикому никогда невозможно было пон€ть, что на самом деле то, как и каким его изображают во всех писани€х, во всех истори€х и то, что есть на самом деле Ц просто два абсолютно разных создани€.
Ћюцифер никогда не был сволочным придуром без цар€ в голове, никогда не свежевал трупы, никогда не запихивал души в котЄл Ц падшему ангелу не нужны были все эти дешЄвые фокусы. ќн старалс€ сделать ад проще, лучшеЕ и вообще, что бы такого пон€ти€, как ад резко не стало. Ќо кто виноват, что он не пон€л людей, кто виноват, что дл€ людей ад Ц это повторение той жизни, в которой они жили. ј сил что-либо мен€ть у него просто не осталось.
- ћне всЄ это надоелоЕ ћама мо€, как мне всЄ это надоелоЕ - простонал Ћюцифер. Ц Ѕыстрее бы конец светаЕ неужелиЕ и € тогда, наверное, отдохну от этой расыЕ ќн завещал любитьЕ о, да! ѕопробовал бы он их любить, когда каждодневно убираешь за ними гр€зь!
¬етер резко подн€л в небо снег. Ћюцифер вскочил на ноги.  олючие снежинки больно били по бледной коже, холод пробирал до костей, но Ћюцифер умел не обращать на всЄ это внимание.  огда-то он просиживал здесь годы, за эти годы и научилс€.
¬ пам€ть белым столбом света ворвалс€ тот его последний день в Ёдеме.
ќн Ц юнец, на вид ему лет шестнадцать.  акой-то весь угловатый, какой-то весь неправильный, и крыль€ у него были странные всю жизнь, будто бы как у летучей мыши. “олько с перь€ми. — идеально белыми перь€ми. » вот он, √авриил и ћихаил, три вечных друга или брата Ц никогда невозможно было разобрать, кто они друг другу, сто€ли, приклонив колени, перед троном √оспода Ѕога. »з-за €ркого света, что бил по всем небесам от изголовь€ трона, самого Ѕога было почти невозможно увидеть, только какие-то слабые очертани€ Ц вроде бы человек, вроде бы мужчина, вроде бы в белой р€сеЕ
Ќо троица ангелов уже привыкла к тому, что на √оспода лучше не смотреть Ц глаза потом тер€ют на какое-то врем€ зрение. ѕросто нужно привыкнуть к тому, что ќн Ц отец, а они Ц его дети.
Ћюцифер, склонив голову, смотрел на своих друзей. ћихаил Ц самый старший из них, искренне увлечЄнный военными дисциплинами, был наиболее представителен. „Єрные чуть вьющиес€ короткие волосы, карие глаза с неестественно длинными ресницами, более простые и более при€тные черты лица, огромные, не по его тогда годам, белоснежные крыль€. ¬место привычных ангельских р€с и балахонов Ц рубашка, брюки, сапогиЕ в руках Ц длинный тЄмный меч. «ащитникЕ
√авриил Ц весь такой игрушечный, светлыйЕ что даже противно. —ветлые кудр€вые длинные волосы, чистые голубые глаза, лицо с женственными чертами, положенна€ ангельска€ р€саЕ и это несмотр€ на то, что √авриил, хоть и будучи младше ћихаила, был раза в два шире своего брата. ¬от из кого вышел бы шикарный боец, но он предпочЄл другую дорогу.
» Ћюцифер сейчас, спуст€ огромное количество лун, мог уже представить себ€ со стороны. ¬ысокий, щуплый, угловатый, слишком бледный с серыми глазами, вечна€ ухмылка на тонких губах, слишком светлые, кипельно-белые непослушные длинные волосы, да, так же, как и ћихаил, в брюках и рубашке, в туфл€хЕ но белых. » с чЄрным галстуком. ¬ руке не меч, но сабл€. ѕроста€ сталь, но руко€тка вроде бы золота€Е и крыль€ Ц кипельно-белые, как и волосы, но только какие-то острые, непон€тные, будто бы от летучей мыши.
- ѕоднимите головы, взгл€ните на мен€, - услышали он чистый голос своего отца. ѕослушно подн€ли головы, всматрива€сь в белый поток света. Ц я сегодн€ создал вам брата. –авного вам. » прошу вас любить его, заботитс€ о нЄм и вечно быть покорными ему.
Ћюцифер сдвинул белые брови. ћладшему? ѕриклон€тс€?
»з золотистых ворот вышло нечто. ƒа, оно было похоже на них. „Єрные волосы, как у ћихаила, но длинные, как у √авриила. “елосложение тоже было как у √авриила. —ерые глаза, чисто серые, как у него, у Ћюцифера, лЄгка€ походка, как у √авриилаЕ да, это что-то напоминало им самих себ€, ноЕ где же крыль€? √де же этот свет от того, что внутри?
- „то это, отец? Ц √авриил снова посмотрел на поток света.
- Ёто человек. Ёто ваш брат. » вы должны обеспечить ему жизньЕ
- ќн ниже нас! ѕусть учитс€ всему сам! ѕочему мы, которые должны были чуть ли не рвать друг друга на прах, об€заны отдать всЄЕ этому?! Ц Ћюцифер вскочил на ноги. ћихаил обернулс€ на брата и жестом попросил сесть.
- ”спокойс€, братЕ ты молод, гор€ч, но если отец сказалЕ
- Ќеужели и ты? Ц сабл€ чуть не выпала из расслабленных пальцев Ћюцифера.
- ќтец сказалЕ и € проникнусь любовь и к этому его творению, - кивнул ћихаил, встава€ и подход€ к человеку. √авриил последовал за братом. Ћюцифер осталс€ сто€ть на месте.
- «начит, сегодн€ € буду один, - кивнул Ћюцифер. Ц я никогда не приклоню колени перед тем, у кого нет даже стрекозиных крыльевЕ
- «начит, ты не слушаешь волю мою? Ц осведомилс€ Ѕог. Ћюцифер всмотрелс€ в световой поток и кивнул.
- “вою волю € не слушаю. ћо€ же вол€ говорит, что € выше него. » € буду слушать свою волю.
- “огда вон из моего царства! “ы предал нас! “ы предал отца и братьев! “обой завладела гордын€! » € не намерен держать гнилое €блоко в своЄм саду!
¬ тот же момент Ћюцифер ощутил дикую боль в спине, почувствовал липкое прикосновение крови по рукам, глаза сжигал крайне €ркий золотистый свет, дыхание кануло в неизвестность и не было сил даже что бы кричатьЕ
“ак было несколько минут. Ќесколько самых долгих минут его жизни. ј потом он пон€л, что упал. ”пал, как котЄнок, приземлившись на ладони и на колени. ѕо спине и рукам стекала кровь, место, где были т€жЄлые, но столь любимые, крыль€, жгло невыносимой болью. »з ослепших глаз текли гор€чие слЄзы Ц он чувствовал эти капли на щеках. ќн пон€л, что держатьс€ даже на четвереньках у него нет сил, и упал на один бок. »з груди вырвалс€ выдох. ѕотом в лЄгкие ворвалс€ воздух. ¬дох, выдох, вдох, выдох. Ѕоль, слЄзы, пустота, тишина вокругЕ Ћюцифер лежал где-то, и просто плакал. “ерпеть всЄ это казалось выше его сил.  азалось, что он вот-вот умрЄт и что это спасЄт его. » что исчезнет боль, что исчезнет всЄ. Ќеожиданно он почувствовал, как кто-то коснулс€ его плеча.
-  расивый мальчикЕ - Ћюцифер слышал женский шЄпот. ќн попыталс€ подн€ть голову. ¬идимо, ему это удалось, но он ничего не видел. ѕросто ничего не видел. Ц » глаза у негоЕ красивыеЕ
- “олько слепые, - оборвал он. ¬здох.
- —колько тебе? Ц рука заботливо коснулась лица. Ц » почему мне кажетс€, что € теб€ видела?
- ћне малоЕ оченьЕ видела? ј кто ты?
- Ћилит, - девушка, наверное, улыбаетс€.
- яЕ €Е ЋюциферЕ
- „то?!
–ука уже не касалась его, убаюкива€ боль своими холодными касани€ми.
-  акого чЄрта ты, ангел, забыл в ѕреисподней?! Ц голос девушки визгом бил по ушам. Ќеожиданно в голове будто что-то взорвалось и глаза увидели место, где он лежит. –екаЕ кроваво-красна€, из неЄ вверх поднимаютс€ тыс€чи теней рук. » из неЄ же донос€тс€ стоны. ќн лежит на берегу. ≈сли эту гниль, что служит здесь землЄй, можно назвать берегом. Ћюцифер приподн€лс€ на выт€нутых руках. ѕеред ним стоит девушка. Ќеверо€тно красива€. Ќеверо€тно дика€ по своей силе. ¬с€ в чЄрном.
- «начит, моЄ место теперь тут, - Ћюцифер попыталс€ подн€тьс€. ”далось, хот€ спина, на которой пытались зажить огромные раны от крыльев, почти его не слушалась.
- “о есть? Ц Ћилит скрестила руки на груди и внимательно смотрела на него.
- я изгнан. я слишком гордый. я не послушал его. » вот он сейчас € тут. Ќо если он считает, что он мен€ убил, то он ошибаетс€, - губы сами раст€нулись в ухмылку, он почувствовал, как в глазах зажЄгс€ огонь. Ћилит склонила голову на бок.
- Ёто ѕреисподн€€, мальчик. «десь мы должны вести себ€ тихо, что бы снова не навлечь на себ€ гнев Ѕожий.
Ћюцифер рассме€лс€. —т€нул рубашку и повернулс€ к Ћилит спиной. ќн уже знал, что его спина представл€ет собой просто кровавое месиво. Ћилит ахнула.
- » теперь ты думаешь, что есть кара сильнее? ћне выдрали крыль€, девочка. ћен€ лишили силы. » ты думаешь, мне ещЄ есть что тер€ть? » ты думаешь, € ещЄ буду его бо€тьс€? ƒа мне уже не страшно! » € ещЄ не прочитал ему прощальной речиЕ
“ишина.
- ¬еди мен€ ко всем тем, кто находитс€ здесь. » € расскажу вам, что мы тоже умеем говорить.
- ћесть? Ц Ћилит коснулась плеча. Ћюцифер улыбнулс€ и посмотрел на неЄ. ј ведь он был старше еЄЕ и на многоЕ и на много вековЕ
- Ќет. ѕросто наша жизнь.
ѕам€ть закрылась. —нова. Ћюцифер сто€л на верхушке Ёльбруса и, скрестив руки, улыбалс€.
- ј ведь всЄ ближе, чем мне кажетс€.  уда ближе.

***

ћари€ открыла глаза и резко села. –езкость движений отдалась болью в голове. Ќичего особенного, просто на секунду потер€лась координаци€ движений. ћари€ огл€делась. ¬ысокие, сужающиес€ кверху полки, наполненные книгами так, что дерев€нные стенки полок трещали на местах креплений. ѕереливающиес€ на солнце всеми цветами радуги какие-то металлические предметы устрашающего вида, огромный телескоп, смотр€щий в окно, из мебели Ц только диван, на котором она и лежала.
ƒевушка подн€лась и аккуратно, стара€сь лишний раз не шуметь, подошла к двери. ѕопытки открыть еЄ не увенчались успехом. ћари€ услышала только звон металлической щеколды или замка. ¬ общем, что-то заперло еЄ снаружи. ¬ыхода не было. Ќикакого. –азве только что через окно, но девушке хватило лишь одного косого взгл€да, что бы пон€ть Ц если этот выход единственный, то он же, по совместительству, и последний. ¬ еЄ жизни уж точно.
ƒевушка снова села на диван.
ѕусто, жарко и как-то вообще всЄ непон€тно.
-  то-нибудьЕ - еле слышно сказала она, жела€ просто услышать свой голос. ≈стественно, никто даже не подал признаков жизни. ѕросто все те, кто мог подать эти самые признаки, сейчас находились двум€ этажами ниже и видели цветные сныЕ

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 11.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:06 + в цитатник
“урма резко открыл глаза Ц пробуждение вошло в него легко, словно тЄплый нож в масло. ясность разума, абсолютное понимание ситуации Ц “урма как всегда снова был Ђмозговым центромї.  олдун резко сел, огл€делс€. ¬се сп€т, всЄ тихо и мирно. Ќикакой угрозы не висит ни над кем, и всЄ жеЕ что-то было не такЕ абсолютно не так. ќтчего-то тЄмна€ душа колдуна переворачивалась внутри, где-то под диафрагмойЕ
“урма встал, и, чуть скрип€ половицами из старого дерева, вышел из библиотеки. ’олодок подн€лс€ по позвонкам. »нтуици€ звонила во все колокола. “урма на секунду остановилс€. ѕрислушалс€ к себе, вернее, к тому, что звонило где-то внутри него.
Ђ»ди наверхЕї - обрывок то ли чьей-то фразы, то ли просто кака€-то мысльЕ но незнакомый голос произнЄс это в его голове. “урма, выждав мгновение, резко сорвалс€ с места и, перешагива€ через ступеньку, подн€лс€ к комнате, где была заперта девушка. –ванул дверь на себ€, не заметив замка на двери. «вон.
- „Єрт побериЕ - выдохнул колдун. Ц ќткройс€!
√олубые искры маленькими точками мелькнули между его пальцев, и замок, щЄлкнув, послушно открылс€. ƒверь гостеприимно распахнулась.
¬ комнате не было никого, кроме сид€щей у окна девушки. ќна резко обернулась в сторону двери, услышав удар.
“урма ожидал истерики, воплей, чего угодно, но ћари€ была на удивление спокойной. ќна, окинув взгл€дом колдуна, снова повернулась к окну.
- ЁйЕ ты в пор€дке? Ц если честно, колдун начал искренне беспокоитс€ за душевное состо€нии девушки.
- ≈сли то, что со мной происходит, можно назвать пор€дком, то да, - отмахнулась девушка. “урма подошЄл к окну и, облокотившись на подоконник, повернулс€ к девушке.
- ¬сЄ скоро кончитс€. я так думаю.
- я умру? Ц девушка подн€ла глаза на колдуна.
- — чего такие мысли?!
- я говорю о своей жизни полностью. —ейчас, € так понимаю, это просто кульминаци€ всего дурдома, - пожала ћари€ плечами.
“урма закусил губу. «адумалс€.
- ЌуЕ а € так не думаюЕ в конце концов, у каждого в жизни должно быть приключение, про которого он расскажет потомкамЕ
- Ќа фоне моей серой, добивающей мен€, жизни, это всЄ как-то не выгл€дит пикантным приключением. Ёто больше похоже на сумасшествие. ¬ампиры, колдуны, кака€-то проча€ круговертьЕ то, о чЄм мне запрещали читать, всЄ это сейчас передо мнойЕ это ведь всЄ сон? “ем более что тыЕ как быЕ не лучша€ публика дл€ реальности.
“урма вскинул бровь.
- “о есть?
ƒевушка вздохнула.
- Ќу, ты сам понимаешь, о чЄм €Е ведь вас в деревне не особо люб€т и приличным девушкам и парн€м не стоит с вами общатьс€Е
- ѕриличным? Ц голос “урмы резко сел. Ц «наю € ваших приличных девушек и парней. «а их приличие всего пару веков назад сжигали без бензина! ј мы чем заслужили вашу немилость, желторотики? “ем, что мы, будучи не на много старше вас, а то и младше, живЄм отдельно? Ѕез помощи родителей, без н€нечек и поломоек?
ћари€ смотрела на “урму широко раскрытыми глазами. “о, какими их описывали и то, каким на самом деле был колдун Ц небо и земл€, как оказалось. јбсолютно человечен, прост и самоуверен Ц неужели и вправду только за это невзлюбили их подростки еЄ деревеньки?
“урма, заметив какие-то тени сомнений в глазах девушки, ухмыльнулс€ и отвернулс€ от окна. ј за окном била ключом жизнь Ц птицы носились друг за другом, истошно щебеча. —олнце играло лучами на свежей зелЄной листвеЕ
“урма снова посмотрел на девушку, на этот раз высокомерно и даже с лЄгкой долей презрени€.
- «наешьЕ € бы на твоЄм месте аккуратнее выбирал слова. ќсобенно в свете последних событий. ƒа ещЄ учитыва€ то, что мы, по сути, рискуем собственными шкурами во им€ твоего блага. ’от€ знаешь, в чЄм мой минус? Ц “урма наклонилс€ к сид€щей ћарии так, что их лица почти соприкоснулись. ћари€ чувствовала странный запах, которым, казалось, была пропитана кажда€ клеточка колдуна. ќт него пахло даже не свежестью, а морозом, но ко всему этому примешивалс€ странно тЄплый запах костра. Ц “ак вот, мой минус в одном. я бы никогда, слышишь, ни-ког-да не оказалс€ на твоЄм месте!
“урма, резко развернувшись, вышел из комнаты.

***

¬ это же врем€ за дверью комнаты ћарии.
- ƒа не пихайс€ ты, мышь крашенна€! Ц зло прошипел Ћаик, отталкива€ локтЄм ¬ада. ¬ад, послушно отступив на пару шагов назад, всплеснул руками.
- ¬от почему если мен€ обзывать, то об€зательно крашенью мышью?!
- ћожно ещЄ портовой бл€дьюЕ - просипел где-то с пола √аиф, который, оказавшись не самым умным в этой компании, решил, что если лечь на пол, разговор брата и девчонки будет слышно лучше. Ќет, слышно-то было лучше, но всегда существовала угроза, что на теб€ наступит твой зазевавшейс€ брат или не менее лохоподобный вампир.
¬ад презрительно фыркнул, скорчив из себ€ обиженного интеллигента.
- ¬ы мне хоть перескажите, о чЄм они там болтают! Ц старший из вампиров облокотилс€ на дерев€нную периллу и, надо же, как раз в этот момент распахнулась чугунна€ дверь, снес€ оставшихс€ колдунов и ћира к стенке. «а дверью послышалс€ коллективный стон. ¬ад, который рассматривал свои ногти, подн€л голову и увидел на пороге “урму, в глазах которого читалось тотальное презрение к девушке.
- Ќет, ну ты представл€ешь, она считает нас недостойными еЄ круга! Ц захлопыва€ за собой дверь, сокрушЄнно сказал “урма ƒракуле.
- јааахренеть, - цокнув €зыком, сочувственно прот€нул вампир.
- ћать мо€ кресть€нкаЕ
- –оди мен€ обратноЕ
- „то б тебе замком по темечкуЕ
√аиф, Ћаик и ћир, изр€дно приплющенные чугунной дверью, фактически, отлепились от стены. ƒракула, искренне пытавшийс€ скрыть улыбку, всЄ-таки расхохоталс€.
- “ак, нет, € всЄ понимаю, - ћир стр€хивал с плеча пыль. Ц Ќо еЄ-то ты на хрена снова запер? ћы будем типа злые драконы, пока какой-нибудь добрый д€денька ангел не прибежит по еЄ душу?
- “ы не представл€ешь, насколько ты оказалс€ близок к близости, вампир, - голос раздалс€ откуда-то сверху.
¬с€ честна€ компани€ мигом перегл€нулись.
- “ы это тоже слышал? Ц одними губами спросил Ћаик и “урмы. —тарший колдун судорожно закивал головой.
ћир и ¬ад, перегл€нувшись, улыбнулись.
- Ёгей, общественный глюк, покажи нам лико своЄ! Ц хмыкнул √аиф, скрещива€ руки на груди.
- я бы на твоЄм месте обращалс€ с √осподом Ѕогом более уважительным тоном, - наставительно произнЄс голос. √аиф улыбнулс€.
- я бы обращалс€, да € не страдаю уважением к √осподам и господам. –овно, как и верою в них. Ќеверный €, понимаешь лиЕ
¬оздух р€дом с лестницей закружилс€ в спираль и через мгновение на месте этого вихр€ возник человек. ≈му было лет тридцать на вид, длинные каштановые волосы были забраны в хвост, борода вопреки ожидани€м была не такой длиной, кака€ писалась на иконах. ќдет человек был в р€су небесно-голубого цвета, поверх которой была накинута бела€ ткань.
- Ёто что за простын€? Ц хихикнул ¬ад. „еловек обернулс€ в его сторону. ¬ глазах пришельца горела искрами жизнь, от этого взгл€да становилось тепло. ¬добавок ко всему, с по€влением этого человека в доме колдунов, по зданию распространилс€ запах благовоний и гор€щих церковных свечей.
- явление ’риста народу, - прижав ладонь к губам, прот€нул √аиф. ¬ад округлил глаза.
- ¬торое пришествиеЕ пошЄл € на могилу к дедушке, поздороваюсь!
»стерический хохот остальных Ђучастников коллективаї заставил √аифа и ¬ада вздрогнуть.
- я бы на вашем месте был бы более серьЄзным, - наставительным тоном прот€нул ’ристос.
“урма прот€нул руку, указыва€ на дверь.
- √осподи, сжальс€, побудь на нашем месте, а?!
Ќа этот раз хохотать начали ¬ад и √аиф.
- ƒумаете, не был? Ц удивлЄнно подн€л бровь ’ристос.
¬ампиры и колдуны замолчали.
- ј был?
- Ќе былЕ
- Ќу, так и не думаем!!!
¬оцарилась тишина.
- «ачем пришЄл? Ц нарушил молчание “урма.
- ѕомочьЕ
- ј где ты был двое суток назад?! Ц удивлЄнно почти взвизгнул √аиф. Ц √руши в райском саду околачивал?
- » какой будет тво€ помощь? ћедико-гуманитарной или финансово-моральной? Ц ¬ад, скрестив ноги и руки, исподлобь€ смотрел на ’риста.
- » та, и та. я заберу девушку с собой. » вы не будете мучатс€Е
- “ак, а вот последний пункт мне не нравитс€! Ц ¬ад выт€нул вперЄд руку с ухоженными ногт€ми. Ц » мы не будем мучатс€ Ц € как бы умирать ещЄ не собираюсь! ƒа и когда соберусь, тебе об этом не скажу!
- я не так выразилс€Е
- ¬сЄ ты так выразилс€! ѕервое слово всегдаЕ ну, не суть. “ы пон€л, что € имел в виду. Ќо слушай сюда и не урони слуховой аппарат. ƒевушка Ц это просьба нижних уровней, адской канцел€рии, так сказать. » ты тут никаким боком не проходишь. Ќи в профиль, ни в анфас. ѕонимаешь, старичок? Ц “урма смотрел пр€мо в глаза ’риста, тем самым показыва€, что вот из них двоих, он-то точно не врЄт.
’ристос улыбнулс€.
- Ёто твоЄ последнее слово?
- ƒа. » предпоследнее и подпись на завещании, - кивнул “урма.
- Ќу что жЕ вы сами так всЄ решили. “огда € вынужден покинуть вас, - глубоко вздохнув, »исус повернулс€ к лестнице.
» вот только тут ¬ад пон€л, что помимо запаха ладана и свечей, он ощущает странный запах гнилиЕ вернее, гниющей плоти. ¬ад обернулс€ на товарищей, но те, видимо, ничего не замечали. ƒаже его брат будто бы находилс€ в каком-то ступоре, раз не ощущал присутствие посторонних запахов. ѕосторонних, но в то же врем€ таких знакомыхЕ
Ћадан, свечи, гниюща€ плотьЕ
Ћадан, свечи, гниюща€ плотьЕ
ƒогадка белой искрой пронеслась перед глазами вампира. ѕока все наблюдали за тем, как »исус делает шаги по лестнице, ¬ад, резко сорвавшись с места, запрыгнул на гост€.
- “ы больной?! Ц √аиф попыталс€ схватить вампира за шкирку, но пальцы зачерпнули только воздух.
¬ад уже летел кубарем вниз, вместе с гостем. »исус резко вскочил на ноги, только оказавшись на ровном полу, а ¬ад, который приземлилс€ позже и куда более не удачней, ещЄ потер€л драгоценные мгновени€ на то, что бы прийти в себ€.
ѕока ¬ад мотал головой, »исус бросилс€ на сид€щего на полу вампира. Ћед€ные пальцы гост€ сомкнулись на шее вампира, где €ркой голубой прожилкой пульсировала сонна€ артери€. ¬ад чувствовал, как воздух перестаЄт поступать в лЄгкие, как каждый вдох взрывает организм изнутри. ќрганизм панически соображал, что же делать, и все попытки скинуть Ђбогаї с себ€, дл€ ¬ада заканчивались фиаско. ќставалась последн€€ надежда. ¬ад закрыл на пару секунд глаза, а когда открыл Ц »исус отпр€нул в ужасе. ¬место глаз у вампира, казалось, в глазницах плещетс€ кровь.
ƒанного эффекта и добивалс€ ¬ад. ¬скочив на ноги, он резко выудил из воздуха свою трость с серебр€ной фигуркой летучей мыши. ЋЄгкое движение и часть трости отлетает куда-то в сторону Ц в руках вампира блестит сталью шикарна€ шпага.
- «ащищайс€! Ц крик ¬ада разнЄсс€ по дому. Ўпага смотрела точно в грудь »исусу. » тут с гостем начали происходить странные вещи Ц лицо его исказила гримаса ненависти, борода стала куда-то исчезать, волосы становились темнее и вот уже через пару мгновений на месте »исуса ’риста сто€л “аглуар. ќн так же выудил из воздуха шпагу, правда, из чЄрной стали, и скрестил еЄ со шпагой вампира.
- я принимаю вызов, - самодовольна€ ухмылка.
Ћ€зг, звон, ударыЕ
¬ад прыгал по дому, ища всЄ новые опоры и преп€тству€ “аглуару в проходе к лестнице. ¬ голове бились молотками мысли о том, почему не приход€т на помощь его друзь€, почему они даже не спустились.
- “ы, наверное, думаешь, почему ты сейчас один на один со мной? Ц нанос€ серию колющих ударов, задорно заговорил “аглуар. ¬ад, не поддава€сь на провокации, молча работал шпагой, спаса€ свою собственную жизнь. Ц я тебе отвечу, только если ты признаешь, что тебе нужен ответ на этот вопрос!
¬ад стиснул зубы, но молчал. Ћюбое лишнее слово может стать причиной поражени€ Ц дыхание и так сбиваетс€, а какие-то разговоры могут загнать его не хуже, чем охотники загон€ют вепрей.
- ќ, да ты у нас, видимо, ничем не интересуешьс€! ƒаже когда твои друзь€ сто€т там, наверху, и смотр€т в одну точку! Ц “аглуар удачно уколол ¬ада выше локт€. Ќа пиджаке проступило кровавое п€тно. ¬ампир поморщилс€, перекинул шпагу из повреждЄнной руки в целую, но продолжал фехтовать. Ћ€зг, звонЕ
- “ак вот, о чЄм это €? јх, да, ты знаешь, € думал, вы умнее, а оно оказываетс€, € вам льстил. Ќу да ладно, мне так ещЄ лучше Ц переоценЄнный противник это лучше, чем недооценЄнный!
¬ад тем временем одним ударом распорол кожу на локте изгнанного демона. “от зашипел от боли, потер€в пару секунд на то, что бы рефлекторно схватитс€ за распоротое место.  ровь была теперь ещЄ и на второй ладони демона, что ему было бы невыгодно Ц шпага выскальзывала из пальцев.
ƒа ещЄ и эта пара секунд аукнулась ему рассечением сухожилий на ноге.
- „Єрт! √рЄбанный щенок! Ц в порыве ненависти и €рости “аглуар кинулс€ на ¬ада. “от умело отбивал уже мажущие выпады “аглуара.
-  огда фехтуешь, нельз€ давать волю эмоци€м, - впервые за всю битву, улыбнувшись, сказал ¬ад, прижима€ “аглуара к стене и горизонтально приставл€€ шпагу к горлу демона. “аглуар одной ногой ударил в живот вампира. “от, отлетев назад, упал на злополучную лестницу. Ўпага отлетела куда-то в сторону, выскользнув из мокрых ладоней. “аглуар, прихрамыва€, подошЄл к вампиру. “от, резко осознав опасность происход€щего, вскочил на ноги.
- —укаЕ - вампир снова упал, свернувшись и чуть поскулива€. ¬торой удар в живот оказалс€ более болезненным, чем первый. —нова удар, на этот раз по лицу. ¬ад почувствовал, как кровь из носа заливает лицо. —нова удар Ц воздух вылетел из лЄгких с громким всхлипом. —нова удар Ц кровь течЄт уже и изо рта, пузырьками вздува€сь по кра€м губ.
- „то, сукин сын, не думала тво€ мать, когда давала ƒракуле, что родитс€ у неЄ такое отродье? Ћежать, € сказал!!! Ц ¬ад попыталс€ оперетьс€ на руки, но снова удар, снова воздух вылетел из лЄгких, а кровь мелкими капл€ми стекала на пол. Ц “ы ведь мучаешьс€, щенок! ¬ижу, как ты мучаешьс€! ј ведь и не зачем было так сражатьс€! ѕодумаешь, кака€-то мелка€ девчонка, котора€ тебе и не нужна даже в роли жертвы! Ћежать!!!
’руст.  ажетс€, сломались рЄбра. Ќу, или треснули. Ќо они уже не целые, это точно.
- “ы думаешь, € вот сейчас увижу твою кровь и расплачусь?! Ѕедный вампирЄныш, и не пожил толком! Ћежать!!!
—нова хруст. ¬от теперь точно сломались. ¬ад чувствовал, как острые концы костей при каждом вдохе всЄ сильнее впиваютс€ в ткань лЄгких. Ќо не дышать он не мог.  рови стало больше, он уже должен был откашливатьс€.
- ¬от так вот, мальчикЕ давайЕ выхаркивай кровь, старайс€ лишний раз не дышатьЕ живи, мальчик! ∆иви, как €! ѕойми мен€!
¬ глазах темнело, судорога волнами прокатывалась по телу. ѕомимо крови на пол падали слЄзы. ¬ерна€ шпага где-то там в стороне. ƒрузь€, брат Ц наверху и ничего не стрем€тс€ сделать.
“аглуар перевернул ¬ада на спину. ѕоморщилс€ от того, как жутко выгл€дел вампир.
- ј вот теперь, € объ€сню, почему ты один. ѕросто на теб€ не подействовало колдовство. ’от€ и не пон€тно, почему ты оказалс€ ему не подвластен. Ќо разбирать теб€ на органы, а потом копатьс€ в твоЄм мозге € не хочу Ц нет времени, да и не столь интересно. “ем более что ты уже мертвец. ¬от если бы ты осталс€ жить и это € бы лежал у твоих ног, выхаркива€ кровь из лЄгких, вот тогда бы € ещЄ задумалс€. Ќо сейчас ты, мой дорогой ƒракула, лежишь у моих ног и мечтаешь о смерти. » знаешь, что? я буду милосерднымЕ
“аглуар, хрома€, подошЄл к шпаге ¬ада, подн€л еЄ.
- » € разрешу тебе умереть, как насто€щему мужчине. ѕоверь мне, щенок, ты оказалс€ этого достоин.
¬ лед€ные пальцы ¬ада легла руко€тка его шпаги. ¬ампир судорожно сжал витую сталь. Ќо легче от этого не становилось. ¬ глазах по-прежнему было темно, дышать всЄ так же приходилось через боль.
Ќеожиданно новые ощущени€ просто взорвали мозг изнутри Ц в его плоть, чуть ниже грудной клетки, ровно в живот, аккуратно, входила чЄрна€ шпага “аглуара.  ровь стру€ми стекала из новой раны по коже, спускалась вниз, тЄплыми капл€ми остава€сь на полу, растека€сь вокруг. ћожно было уже не дышать.  ровь перестала пузыритьс€ у уголков губ, полностью ринувшись к новой ране. “емнота отхлынула, стало видно всЄ просто шикарно, но видеть уже не хотелось. Ќе больно, не страшно, всЄ было тепло и даже немного при€тноЕ
ѕоследний всхлип, последн€€ слеза, пальцы ещЄ крепче сжали руко€ткуЕ
- ѕрости мен€Е - “аглуар присел на корточки и провЄл ладонью по лицу вампира, закрыва€ его серые, почти белые, глаза.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 12.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:08 + в цитатник
“урма моргнул. ѕотом ещЄ раз. » ещЄ раз. ћутна€ пелена перед глазами нехот€ расступилась. —тарший из колдунов обернулс€ на своих товарищей, которые так же пытались проморгатьс€.
- √олова болитЕ как будто кувалдой ударилиЕ - простонал ћир, сжима€ виски. √аиф облокотилс€ на стену и мотал головой, пыта€сь хоть как-то убрать головокружение. Ћаик сел на пол и положил голову на руки, закрыв глаза.
- ј гдеЕ - “урма заметил, что ¬ада не было. Ц ¬ад! ¬ад! √де ты, чЄрт побери?!
√ромкий удар в чугунную дверь заставил реб€т подпрыгнуть. “урма пот€нул на себ€ дверь как раз в тот момент, когда ћари€, схватив стул, разбежалась дл€ очередного удара.
- ќпс! Ц ћир поймал девушку на лестничной площадке.
- ¬ы совсем глухие, что ли?! Ц ћари€ истерично билась в руках вампира, пыта€сь сбежать куда-то вниз. Ц »диоты!
- “ак, объ€сни всЄ нормально, - устало прот€нул Ћаик, всЄ ещЄ сид€ на полу.
- —пуститесь вниз, дегенераты!!!
–еб€та, перегл€нувшись, резко кинулись вниз. ”же на середине пути они увидели, что в самом начале лестницы кто-то лежит. ћир, чувству€ холод внутри, перепрыгива€ через ступени, оказалс€ р€дом с телом ¬ада быстрее остальных.
√лаза вампира закрыты, кровь успела засохнуть, рука сжимает шпагуЕ
- ¬адикЕ ¬адЕ - голос ћира срывалс€. ќн проводил рукой по ранам на теле брата, чувствовал запЄкшиес€ сгустки крови. ќт этих ощущений ћира пробивала дрожь. Ц ¬адик, братик, скажиЕ что-нибудьЕ скажиЕ
- ћирЕ € боюсь показатьс€ циничным, - √аиф сел на корточки р€дом с ћиром. Ц Ќо ¬ад даже не дышитЕ
ћир это видел. ¬идел, что грудь брата не поднимаетс€ даже в хилых попытках дышать. –есницы не дрожали, вообще ¬ад был абсолютно недвижен. ћир видел это, но пон€ть смысл всего этого оказалось куда сложнее. ѕонимание приходило толчками, уколамиЕ
- ќн ведь неЕ
- ќн умер, ћирЕ - “урма сглотнул комок, подступивший к горлу. √лаза противно щипало. ќбернувшись, “урма увидел, что Ћаик, сев на одну из ступенек, обн€л себ€ за колени и по его щекам стекали слЄзы.
√аиф по-братски обнимал ћира, который судорожно заламывал пальцы. √убы ћира дрожали, но младший вампир пока не сдавалс€ Ц пыталс€ не плакать. √аиф, увидев, что “урма смотрит на них, резко спр€тал глаза, но “урма заметил каплю, скользнувшую по щеке его брата.
- ≈го убилиЕ - прошептала ћари€, сад€сь р€дом с телом ¬ада. Ц “от, который хотел убить мен€ в лесуЕ это ведь он был вашим гостемЕ € слышала голосаЕ
- ѕочему ты молчала?! Ц ћир резко подн€л голову. ≈го глаза горели ненавистью ко всему, что его окружает. Ќенавистью, которую зажгла боль потериЕ - ѕочему ты молчала, сука?!
- я кричала! » дверь пыталась выбить! Ќо вы не слышали! Ц ћари€ резко вскочила на ноги.
- ѕлохо кричала!!!
- я не виновата!!!
- ј кто, чЄрт побери, виноват?!
- «ј“ Ќ»“≈—№!!! ќЅј!!! Ц это не выдержал “урма.
ћари€ и ћир, сто€вшие друг напротив друга, замолчали.
- ¬ы понимаете, что своими вопл€ми нам ¬ада не вернуть? “огда к чему все эти истерики? Ќеужели вы не понимаете, что на самом деле произошло? ”били одного из нас! ѕри чЄм того, кто казалс€ одним из сильнейших! ѕросто закололи! ј вы, как два любовника, орЄте друг на друга, будто решаете, кто кем сегодн€ будет в постели! ƒа что € хочу от вас, вы же тупые детиЕ
- “упые дети?! Ц ћир чуть не задохнулс€. Ц ћежду прочим, это не твой брат захлебнулс€ собственной кровью!!! ƒа что ты понимаешь, урод?! ¬ыродок!!!  ак ты можешь упрекать мен€?!
ћир взвыл, как раненный зверь и упал на колени.
- я сдохнуть хочуЕ - голос вампира звучал приглушЄнно. Ц я его никогда не ценилЕ € всегда думал, всегда вместе, всегда р€домЕ он всегда мен€ спасалЕ он ведь был куда ответственнее мен€, куда серьЄзнееЕ просто маскаЕ просто пафосЕ чЄрт побериЕ за чтоЕ
ѕо щекам ћира стекали крупные слЄзы. ћари€ села р€дом с вампиром, обн€ла его за плечи. √аиф подошЄл к “урме и вз€л брата за руку. Ћаик смотрел на труп ¬ада невид€щим, стекл€нным взгл€домЕ

***

√де-то в јду.
- “аглуар убил одного из вампиров, - безразлично бросила Ћилит, пада€ на диван.
-  ’≈- ’≈!!! Ц Ћюцифер подавилс€ свежесваренным кофе. Ћокки постучал друга по спине. Ц  акЕ убил?
√олос Ћюцифера звучал сипло.
- “ак убил. «аколол. Ўпагой. “обою подаренной, между прочим, - Ћилит посмотрела на Ћюцифера, как на нашкодившего ребЄнка.
- ј € тут при чЄм?! Ц попыталс€ откреститьс€ Ћюцифер, но сам прекрасно понимал, что это было глупо и бесполезно.
- Ќичего себе! “ы ещЄ скажи, что ты тут вообще не в теме, а так, мимо пробегал! Ц Ћилит села.
Ћюцифер хватал ртом воздух, как выброшенна€ на берег рыба. Ћокки снова закурил.
- » где сейчасЕ - начала было —ехмет, но Ћилит перебила еЄ.
- ƒуш у вампиров нет. ¬ернее, есть, но их души и есть их тела. ќни уникальны в том смысле, что если вампира убили, вампира убили совсем. ¬ада ƒракулы больше нет.
-  ак он погиб? Ц спросил, почЄсыва€ бровь, —ет.
-  ак геройЕ - вздохнула Ћилит. Ц “аглуар победил его в драке на шпагах. Ќо ¬ад был силЄн. —течение обсто€тельств, пара глупых случайностейЕ
- » он теперь труп, - закончил за дь€волицу Ћюцифер. Ќовость о смерти одного из оплотов его плана слегка выбила падшего ангела из равновеси€.
¬ кабинете воцарилась тишина.
- ћари€ его оживить, конечно же, не может, - мысли Ћюцифер решил произносить вслух. Ц ¬о-первых, оживл€ть некого, а во-вторых, девушка наверн€ка всЄ ещЄ не в теме своих особенностей.
- ј можетЕ - зевнув, прот€нул јид, но Ћюцифер жестом велел ему замолчать.
- Ќе может. ≈й ведь никто не рассказывал. ¬ампиры и колдуныЕ вампир и колдуны не в курсе, обо всЄм смаке происход€щего знаем только мы и противоположна€ сторона. Ќу и “аглуарЕ
-  стати, - ’арон впервые за долгое врем€ закурил. Ц ј почему ведЄтс€ охота на девчонку, а не на нашего гнилого кадра? ¬едь он представл€ет куда большую угрозу, чем она. ¬о-первых, она вообще не в теме, во-вторых, она вообще не в темеЕ
- », в-третьих, она вообще не в теме, - Ћокки откинул пр€ди волос, которые упали ему на лицо.
- ƒа!
Ћюцифер хмыкнул.
- ¬ твоих словах одна гола€ логика. Ќо свет никогда не действовал по законам этой стервозной ледиЕ а мы вынуждены идти поп€там за светом.
- “упо, - хмыкнул ’арон.
- Ќе отрицаю, - Ћюцифер развЄл руками. Ц Ќо что прикажешь делать? ¬мешиватьс€ раньше света мы не имеем права, остаЄтс€ только наблюдатьЕ
- ѕока с наблюдательного пункта не рухнем, - пробубнил себе под нос Ћокки, гл€д€ на мегаполис “артар с высоты кабинета.

***

“урма промокнул каплю крови тр€пкой и огл€делс€. «ал снова был чист и убран, как будто ничего здесь и не происходило ещЄ несколько часов назад. “ело ¬ада лежало на длинном тЄмном столе, который ещЄ пару суток назад был завален книгами и покрыт толстым слоем пыли. ћир сидел в кресле напротив стола и смотрел в одну точку. ƒом колдунов ожидал прибыти€ вампирской братии Ц дл€ захоронени€ ¬ада.
- ћать мен€ убьЄт, - тихо прошептал ћир, хмыкнув носом. Ц ƒа € сам себ€ убьюЕ
- Ќе думай об этом, - √аиф попыталс€ улыбнутьс€, но “урма шикнул на него.
- я бы с радостью не думал об этомЕ
Ќастенные часы показали полночь и на мгновение остановились. Ћюстра, освещавша€ зал, погасла, но снова зажглась. «а окном аккуратно начал покрапывать дождик. —тук в дверь.
“урма, вздохнув, вышел в коридор. ѕослышалс€ щелчок замка. √олоса.
“урма, ероша чЄрные волосы, прошЄл в зал. «а ним в зал прошли три высокие, очень худые фигуры, одетые в чЄрные балахоны. ‘игуры, зайд€ в зал, синхронно щЄлкнули пальцами Ц балахоны исчезли, как будто растворились, в воздухе.
ƒвое из пришедших были женщинами. ќни были очень похожи между собой, что помогло сделать вывод Ц они были сЄстрами. ” обоих были большие глаза, только у одной они были €рко-голубые, у второй Ц изумрудно-зелЄные. ” обоих женщин был курносый нос, пухлые губы, бела€, как у кукол, кожа. Ќо, в добавление к различию в глазах, у голубоглазой были короткие гладкие чЄрные волосы, стриженные под каре, а у зеленоглазой Ц пышные тЄмно-каштановые длинные вьющиес€ локоны.
ќдеты девушки были так же по-разному. Ќа брюнетке красовалс€ чЄрный офисный костюм с белой рубашкой, а на шатенке Ц чЄрно-красное платье с длинной юбкой-карандаш.
»х спутник Ц высокий бледный мужчина с серыми глазами, похожими на глаза ¬ада, казалс€ измученным. » кожа у него не была такой фарфорово-бледной, а казалась какой-то болезненно-серой. ” него была светло-пшенична€ Ђиталь€нкаї, две длинные пр€ди спадали со лба, расчерчива€ лицо. ќдет он был в простую чЄрную рубашку, чЄрные брюки, чЄрные лакированные туфли.
ћужчина посмотрел на стол, его губы чуть дрогнули, но он осталс€ неподвижен, а вот брюнетка, заметив тело ¬ада, резко кинулась к нему.
- ¬адикЕ - выдохнула она, сад€сь на стол и бер€ мЄртвого сына за руку. ѕровела пальцами по лицу. Ц —ынЕ
ћир ещЄ сильнее вжалс€ в кресло. √аиф, впервые за несколько суток, сел у окна и закурил. “урма и Ћаик делали вид, что они упорно читают какую-то книгу. » было абсолютно не важно, что, в общем-то, читали они еЄ к верху тормашкамиЕ
ѕо щекам женщины стекали слЄзы. —естра подошла к ней и обн€ла за плечи. ¬оцарилось молчание Ц слова в данной ситуации €вно были лишними.
√аиф, скурив три сигареты, слез с окна и попыталс€ выйти из зала, но мужчина резко остановил его.
- ћне твоЄ лицо знакомо, парень, - как-то весьма угрожающе начал вампир. Ћаик и “урма резко вскочили с мест.
- Ќе думаю, что мы где-нибудь могли видетьс€, - пожал плечами √аиф.
- » всЄ же это так.
- Ќе думаю, - повторил колдун.
- »м€.
- ћоЄ?
- —воЄ € знаю.
- ќткуда € знаю, знаете ли вы своЄ им€ или нетЕ
- ƒмитрий! Ќе врем€, не место, не тема! Ц женщина, котора€ обнимала мать ¬ада, резко повернулась к мужчине.
- Ќо если правдаЕ
- ѕравда или ложь, мне это не важно! “ы об€зан заткнутс€!
—нова тишина.
ћать ¬ада подн€ла голову.
- —транно, но сейчас, как никогда, € жду, что он резко откроет глаза и рассмеЄтс€Е как он всегда делалЕ он ведь любил притвор€тьс€, что мЄртвЕ
- ƒопритвор€лс€Е - з€бко передЄрнул плечами ƒмитрий.
- я думаю, нам не стоит здесь больше задерживатьс€, сестра.  ак бы то ни было, ¬ад не откроет глаза и не рассмеЄтс€. Ѕольше никогда. » мы должны его похоронить. —клеп готов, гроб ждЄт своего часа. ¬адим ƒракула теперь только пам€ть и им€ на надгробии.
-  ак ты можешь так о нЄм говорить? ќн же твой родной плем€нник! Ц мать ¬ада с лЄгким ужасом смотрела на сестру.
- я просто черства. » просто не могу пон€ть теб€.
ћир встал с кресла, подошЄл к тЄтке. ќна окинула его презрительным взгл€дом.
- —юда ты больше не вернЄшьс€. ¬ы доигрались. “ем более, что через две недели ты будешь коронован как ќтец ¬сех ¬ампиров.
- я?!
- “ы. ¬ада же больше нет. ѕоэтому ты. —читай, что ты больше никогда не увидишь внешнего мира. ѕопрощайс€ со своими странными дружками.
ћир обернулс€ на колдунов. “е сидели, словно их всех обухом по голове ударили.
- ѕокаЕ - прошептал вампир и через мгновение вс€ вампирска€ брати€ исчезла.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 13.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:09 + в цитатник
√де-то далеко-далеко-далеко.
¬оротники стойки, чЄрные плащи, чЄрные фраки, чЄрные плать€, забранные волосы, чуть прикрытые глазаЕ
¬ампиров было не так уж и много. ќколо п€ти тыс€ч. ¬се те, кто считал себ€ вампиром.
„етыре враждующих клана, несколько сот отшельников Ц сейчас все походили друг на друга, как две капли воды.
¬оротники стойки, чЄрные плащи, чЄрные фраки, чЄрные плать€, забранные волосы, чуть прикрытые глазаЕ
 то-то держал в длинных бледных пальцах чЄрные розы на длинной ножке, кто-то оберегал огонь, которым горела чЄрна€ свечка в его руке.
¬с€ эта толпа сто€ла у крыльца огромного средневекового замка из широкого чЄрного камн€.
¬сем им было не до междоусобиц, не до проблем личного характера Ц час назад все они узнали страшную новость. Ќаследника вампирьего престола убили. “ого, кто казалс€ им вторым ¬ладиславом ƒракулой, того, кем могла гордитьс€ вс€ королевска€ династи€Е ¬адима ƒракулы закололи.
“е, кто знал молодого вампира лично, те плакали, не скрыва€ боли. Ѕыло т€жело. Ѕыло плохо. Ѕыло страшно.
¬орота замка распахнулись, толпа расступилась. »з замка вышли четверо мужчин. ¬переди шЄл ƒмитрий Ц д€д€ ¬ада и его боевой наставник.
ќни несли на своих плечах чЄрный гроб, украшенный фиолетовой лентой. ¬ гробу, уже заснув навсегда, покоилс€ молодой вампир. Ќе доживший до своего прихода на престол всего четырнадцать дней.
¬след за гробом из замка вышла мать ¬ада Ц та сама€ бледна€ голубоглаза€ женщина с чЄрным каре. ≈Є за руку держала сестра, которую, кстати, звали »вана. ¬сю эту делегацию замыкали два вампира Ц юноша и девушка.
ƒевушка была самой обычной Ц длинные чЄрные волосы, карие глаза, бледна€ кожа, чЄрное платье, в руках огромный букет чЄрных роз, столь любимых ¬адом. ƒевушка посто€нно промаргивала с глаз слЄзы. Ќа венах виднелись глубокие, кровоточащие порезы Ц узнав о смерти любимого, она разбила, пожалуй, не меньше сотни зеркал в замке.
ёношей, естественно, был ћир. ¬олосы были уложены, а одет он был в чЄрный камзол, чЄрные брюки, чЄрные сапоги. ћир посто€нно облизывал губы.
ƒа, слЄзы, да, боль, но ни звука Ц всЄ происходило в жуткой тишине невери€ и горечи.
√роб донесли до огромного серого фамильного склепа. ƒвери в склеп отворились, скрипнув ржавыми петл€ми, и впустили своего новогоЕ жильца.
„Єрный гроб опустили на пол. ƒмитрий со своими отпрысками (а трое других мужчин были его сыновь€ми) отошли в сторону. ћать ¬ада оставалась в стороне, смотр€ на неподвижного сына. ≈го невеста подошла первой, положив ему в ноги букет из роз. —ела на колени перед ним.
- ѕрости за всЄЕ если сможешьЕ если можешьЕ € теб€ не ценилаЕ простиЕ
 оснулась лица, поцеловала губы. ќтошла. —лЄзы серебром блестели на шифоновой юбке. ћать ¬ада обн€ла невестку. “еперь их было двое. ƒвое, которые потер€ли свою единственную любовь.
ќчень многие вампиры подходили к гробу, в желании попрощатьс€. ј кто-то в желании увидеть ¬ада первый раз в жизни. » последний.
ћир подошЄл последним. ѕросто он не хотел, что бы все остальные видели одну маленькую вещь, которую знал он. ћир присел на корточки, достал из сапога золотой нож и, чуть отт€нув незаметный шнурок на шее брата, отрезал его. ¬ руку ћира скользнула колба с кровью ¬ада. ћир, улыбнувшись, коснулс€ лба брата, поцеловал его в губы (впервые в жизни позволив себе эту вольность) за что, будь ¬ад живым, непременно получил бы по шее и, пр€ча улыбку, отошЄл от гроба.
—пуст€ пару минут гроб закрыли, погрузили в каменный саркофаг, который так же накрыли каменной плитойЕ

***

–овно год назад.
- –азорви теб€ горгуль€!!!! Ц ¬ад прыгал по комнате, прижима€ окровавленную ладонь к груди.
- “ы чего?! Ц ћир отвернулс€ от окна, на котором рисовал узоры. Ц ”х ты, кровь!
- ƒа ну на хрен?! ј € и не знал!!! —уууууукааааЕ.
¬ад всЄ так и сигал по комнате, с забранными в хвост фиолетовыми волосами, в голубых дранных джинсах и белой рубашке, прижима€ руку к груди.
- “ак, надо успокоитьс€, - сам себе приказал ¬ад.
- ј ты что делаешь-то? Ц ћир подозрительно прищурилс€.
¬ад встал перед столом, пальцами аккуратно откупорил маленькую колбочку и с помощью ножа дл€ сбора жертвенной крови, влил свою кровь из ладони в эту колбочку. ѕотом перев€зал ладонь, нацепил колбочку на шнурок, цвет которого сливалс€ с его цветом кожи, и надел себе на шею эту Ђфенечкуї.
- “ак зачем тебе это? Ц удивлЄнно вскинул бровь ћир.
-  огда-нибудь, когда мен€ не станет, мо€ кровь укажет тебе, мой младший брат, множество тайн, сокрытых в этом замке и не только. ¬ конце концов, не зр€ же € ношусь где-то сутками напролЄт? Ц подмигнул ¬ад ћиру и, напева€ какую-то песенку, вылетел из комнаты. ћир выгл€нул в коридор Ц счастливый ¬ад вприпрыжку нЄсс€ к своей девушке.
- ¬ообще больной, - хихикнул ћир, возвраща€сь к узорам на стекле.

***

Ќаши дни.
ћир сидел в своей комнате на кресле перед окном, закинув ногу на ногу. ¬низу, в огромных залах замка, пчелиным роем гудели вампиры, обсуждающие будущее всего их рода. “ам же были и все представители королевской династии. » только он, Ёмиральд ƒракула, сидел в своей комнате на одном из верхних этажей замка.
¬ его пальцах блестела колбочка с кровью старшего брата.
Ђћо€ кровь укажет тебе, мой младший брат, множество тайнЕї
Ќо кровь молчала. », если честно, ћир абсолютно не представл€л, как эти несколько капель могут ему помочь.
ћир, погружЄнный в мысли, вертел эту колбочку в пальцах, рассматривал саму колбочку на тайные знаки и шифры, но так ничего и не нашЄл.
¬здохнув, уже единственный наследник вампирьего трона, встал и, шага€ по пустым коридорам, прошЄл в комнату старшего брата.
„Єрно-красна€ кровать с тЄмно-синим пологом, огромный шкаф с зеркальными дверцами, у раскрытого окна вечно запертый стол, где, видимо, ¬ад хранил все свои наработки. ћир помнил, что его старший брат всю жизнь разрывалс€ между двум€ девушками: своей невестой и библиотекой. ѕравда, порой библиотека выигрывала просто с разгромным счЄтом. ¬ад посто€нно что-то читал, выписывал, искал, доказывал, спорил со старшинами общин с пеной у ртаЕ
ѕомнитс€, ћир когда-то пыталс€ взломать этот стол, но у него ничего не получилось. «амки, закрывающие €щики, были какие-то странные Ц это были золотые кружочки с прозрачной точкой посередине.
¬от и сейчас ћир подошЄл к этому столу, присел перед замками и внимательно посмотрел на них.
ЂЌо ведь как-то они должны открыватьс€, чЄрт их побери?ї
ћира несказанно напр€гала прозрачна€ точка посреди золотого замка. » больше ничего Ц ни отверстий дл€ ключа, ни каких-либо зацепок вообще.
 ровь откроет тайныЕ
«амки без ключаЕ
“айныЕ
 ровьЕ
» нет ключаЕ
 лючЕ
√де ключ?..
» снова кровьЕ
- —топ! Ц ћир аккуратно открыл колбочку с кровью, вз€л каплю красной жидкости на палец и приложил его к прозрачной точке на замке. Ќо ничего не случилось. ћир разочарованно закрыл колбочку и отошЄл от стола.
ўелчок.
ѕотом ещЄ щелчок.
» снова.
ћир, сто€вший уже на выходе из комнаты, обернулс€. «амки, один за другим, мига€ синим, открывались, открыва€ €щики.
ƒыхание вампира перехватило, мысли судорожно пролетали в голове. ќн, надев шнурок с колбочкой на шею, резко бросилс€ к столу. ѕотом опомнилс€, запер дверь на замок изнутри и снова кинулс€ к документам брата.
Ќадо отдать ¬аду должное Ц все его записи находились в строгом хронологическом пор€дке, в отдельных папках и тетрад€х, с листком учЄта, но ћира интересовало на данный момент только одно Ц маленька€ син€€ книжка, которую он не раз видел в руках у ¬ада, когда тот писал в ней что-то, наход€сь в полной задумчивости.
» вот, на самом дне одного из €щиков, под кипой черновых вариантов его мыслей, ћир нашЄл эту потрЄпанную книжечку.
ќткрыл.
¬ глазах стало р€бить от подчерка брата, но ћира интересовали последние страницы записей.
Ђ“акое ощущение, что залез куда-то, куда вообще лезть не стоило. » вот сейчас, стою €, как идиот, посреди всего этого дерьма, и абсолютно не представл€ю, что делать.
¬ руках держу конверт с письмом от Ћюцифера. Ћетуча€ мышь принесла его лично мне. «адаюсь вопросом, почему не ƒмитрию Ц ему было более целесообразно. Ќо нет. ѕод разборки, видимо, попадаю конкретно €.
» это как-то вообще не радует.
Ќа горизонте ма€чат колдуны и вообще не пойми что за девчонка, во им€ которой € и буду рисковать собственной жизнью.
’от€, уже нечем рисковать, по-моему.
ћне сегодн€ снова снилась —мерть. ћы сидели в тронном зале и она рассказывала мне, как у них хорошо. “епло, сухо и уютно. » никто не допекает.
ѕомнитс€, € спросил:
- ј как же библиотека?
- » библиотека там есть, ¬адик. », кстати, твой дедушка там часто проводит целые года.
» вот этим —мерть мен€ покорила. “ам у неЄ всЄ есть. Ќу, или врЄт, чЄртовка, красиво. » проснулс€ € от острой боли в животе.  ажетс€, € даже знаю, как умру.
≈® только жалкоЕ
ЋадноЕ пора мне к колдунамЕї
ћир сглотнул.
Ђ¬от оноЕ какЕ значит, зналЕї
ћир отложил дневник брата, и вз€л в руки первую попавшуюс€ тетрадь. »з неЄ выпал фрагмент от конверта, в котором было принесено письмо от Ћюцифера. «начит, тетрадку вз€л ту.
ќткрыл.
—разу с первой страницы начинались записи.
ћир лишь выхватывал строчки.
ѕророчество.
ƒевушка.
Ѕаланс.
—тарый замок ƒракулы.
Ђќпс!ї
ћир, зацепившись за строку про старый замок ƒракулы, продолжил чтение.
Ђ¬ладислав ƒракула правил вампирским родом с трона именно в этом замке.
Ќо таинственные обсто€тельства смерти одного из его сыновей, заставили ќтца ¬сех ¬ампиров уйти из этого замка, построив новую резиденцию крайне далеко от старых насиженных местї
Ќиже приводилась вырезка из книги Ц картинка этого замка. ¬ысокий, просто неверо€тно огромный, без окон, с очень длинными галере€миЕ
Ђћестонахождение этого замка до сих пор неизвестно. ќднако самое упоминание в писани€х некоего ћЄртвого леса должно облегчить поиски желающим восстановить свои корни. ќднако никаких точный сведений нетї
ћир облизнул губы. «ато он точно знал, кто может обладать этими точными сведени€ми.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 14.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:11 + в цитатник
”жин проходил в полной тишине.
“урма меланхолично жевал какую-то травинку на тему укропа, даже не притронувшись к нормальной еде.
ћари€ гон€ла горошины по тарелке.
√аиф курил, запива€ табак кефиром.
ј Ћаик посто€нно шуршал фантиками от конфет.
-  ак думаете, ћир не вернЄтс€? Ц плю€сь шоколадной слюной, спросил Ћаик.
- “ебе €сно дали пон€ть, что мы плебеи, - хмуро отозвалс€ √аиф. “урма покосилс€ на младшего брата, который запихивал в рот сразу четыре шоколадные конфеты.
- », по-моему, были правы, не находишь? Ц спросил “урма у √аифа. √аиф, покосившись на Ћаика, удивлЄнно вскинул брови, откинулс€ на спинку стула, положив локоть на стол и, подперев щеку рукой, стал наблюдать за младшеньким.
- я упустил возможность побывать в детстве в цирке, так хоть тут на мартышек посмотрю!
“урма хохотнул, но воврем€ спохватилс€ и всЄ-таки замолк.
ћари€ угрюмо смотрела на колдунов.
- » что будет дальше?
- я тебе что, баба ¬анга, что бы предсказывать? Ц вскинул брови √аиф.
ћари€ отвернулась.
- „то будет дальше, не знает никто. Ќо мне кажетс€, мало хорошего, - пожал плечами “урма. Ц ¬ конце концов, ты под нашим крылом, в нашем поле видимости, но что с тобой делать дальше, € ума не приложу.
¬оцарилась тишина. “урма смотрел куда-то в окно, Ћаик развлекалс€ тем, что запихивал в рот сразу по три или четыре конфеты, √аиф, уставший удивл€тьс€ своему младшему брату, рассматривал свои ногти. ћари€, положив руки на стол, опустила голову и смотрела куда-то в одну точку на стене. “ак продолжалось минут дес€ть. Ќикому не хотелось ничего говорить, никто ничего не понимал, и лишь только кака€-то сладка€ боль от потери вкупе с лЄгким страхом перед неизвестностью, стучали где-то внутри вторым сердцем.

***

“аглуар, заперев дверь коморки, которую ему дали как комнату, изнутри, аккуратно вытирал со шпаги кровь вампира. √убы были искривлены в мерзкую ухмылку, в глазах пл€сал лЄгкий огонЄк безумства. “аглуар монотонно повтор€л одни и те же движени€, провод€ тр€пкой по стали своего оружи€. “ак он сидел уже несколько часов.
¬ голове звучал колокольный панихидный звон, которому вторил хор, перед глазами пл€сали картинки заброшенных кладбищ. ќн жалел лишь об одном Ц он не видел похорон вампира. ’от€ юноша действительно был достойной заменой и, пожалуй, его можно было считать даже наградой вампирскому клану, который после смерти сына ƒракулы не имел на престоле никого достойного.
Ќо, тем не менее, зате€ “аглуара не увенчалась успехом Ц ћари€ до сих пор жива и до сих пор властвует своими силами. ƒа, он убил вампира, но даже сейчас четверо против одного. “ем не менее, надо как-то от всего этого квартета избавитьс€.
¬ дверь постучали. “аглуар встал, растворил шпагу в воздухе, и открыл дверь. Ќа пороге сто€ла молода€ дочь хоз€ина дома Ц молочна€ кожа, огромные зелЄные глаза с длинными ресницами, длинные волнистые волосы пшеничного светаЕ
“аглуар поморщилс€. јнгелы часто использовали подобный облик дл€ обмана демонов, вышедших на поверхность, поэтому ему как-то такой образ был больше отвратен, нежели вызывал какие-то чувства.
-   вам можно? Ц хлопа€ ресницами, спросила девушка. “аглуар хмыкнул.
- ћожно, но € не собираюсь оправдыватьс€ перед твоим отцом, что это не по моей вине ты ходишь брюхата€.
ƒевушка чуть побледнела и посмотрела в глаза “аглуара. “аких странных глаз она не видела никогда Ц они были лишены блеска, но зато с какими-то непон€тными огоньками-искрами вокруг зрачка. √лубокий карий цвет гипнотизировал, казалось, засасыва€ в какую-то бездну.
- я всЄ-таки пройду, - отвлЄкшись от глаз, сказала девушка, проход€ в комнату. “аглуар закрыл дверь и, мину€ девушку, подошЄл к окну, сад€сь на подоконник. Ц –асскажите что-нибудь про себ€.
- Ќапример? Ц “аглуар вскинул брови.
- ќтец сказал, что он нашЄл вас в лесуЕ а вы как-то непохожи на обычного брод€гу. —лишком много в вас лоска, - по€снила девушка.
- я объ€сн€л, что € просто заблудилс€, - передЄрнул плечами “аглуар.
- ѕросто заблудились? » откуда ж вы тогда шли?
Ќа миг “аглуару показалось, что голос девушки чуть дрогнул, при чЄм так странно Ц пробилс€ вроде как мужской басок. ќн резко обернулс€. Ќет, девушка не мен€ла свой облик, она оставалась такой же светлой и милой девочкой, но, тем не менее, что-то заставило “аглуара напр€чьс€.
- я не помню уже, куда € шЄл и откуда. ѕомню, что мен€ схватили, избилиЕ что-то даже забрали. ƒокументы и портмоне. » вот € сижу в лесу и ничего не понимаю.
- ћастер же ты врать, “ага, - хмыкнула девушка мужским голосом. “аглуар подпрыгнул на подоконнике и резко обернулс€. Ќа месте девушки сидел высокий бледный молодой человек лет двадцати семи. ” него были чЄрные, чуть вьющиес€, короткие волосы, карие глаза и м€гкие черты лица с чуть припухлыми губами. ќдет молодой человек был в брюки гр€зно-серого цвета, высокие сапоги без шнурков и вообще признаков застЄжек, приталенную рубашку такого же оттенка, как и брюки. ¬ длинных пальцах парень держал длинный серый меч, украшенный белыми переливающимис€ драгоценными камн€ми.
¬оздух встал поперЄк горла “аглуара. ќн сам, только что запустил в свою комнату архангела ћихаила.
-  ак порой обманчива внешность, да? Ц ћихаил вскинул тонкие брови. “аглуар только что-то прощЄлкал голосовыми св€зками. Ц я прекрасно теб€ понимаю! я бы тоже был удивлЄн, по€вись предо мной, скажем, мо€ бабул€.
-  акогоЕ
- я здесь делаю? Ц лаконично закончил за демона фразу архангел. “аглуар кивнул. Ц  ак видишь, беседую с тобой. “олько ты что-то не очень разговорчив. ѕафос? «вЄздна€ болезнь?
- я неЕ
- ј €-то да, - широко раскрыва€ глаза при каждой фразе, ответил ћихаил. Ц я-то да думаю, а не навестить ли мне этого прохвоста? ј вз€л, да и навестил. Ќе рад?
- я неЕ
- ј тут и € не, - кивнул архангел. ѕотом, резко сорвавшись с места, оказалс€ р€дом с “аглуаром и схватил того за воротник. Ц “ак вот, слушай сюда, сера в форме человека, если ты что-то сделаешь, хоть куда-нибудь в какую-нибудь сторону рыпнешьс€Е € тебе лично вот этим самым мечом могилу вырою. ѕон€л мен€?
“аглуар энергично закивал головой.
- ¬от и отлично! ѕока, всевид€щий, - с этими словам ћихаил, как мираж, растворилс€ в воздухе.
“аглуар сглотнул. ј вот теперь ему точно захотелось что-то сделать. ѕри чЄм сделать немедленно, и, конечно же, жутко подлое. Ќапример, спалить к черт€м дом этих колдовских отродий.
»де€ пришла в голову, сверкнув, как молни€. “аглуар резко сорвалс€ с места и, открыв дверь, вылетел в столовую.
“ам как раз собрались мужики Ц друзь€ хоз€ина дома Ц что бы свершить свой обычный вечерний ритуал. “о есть, напитьс€ до зелЄных человечков.  то-то уже был не совсем трезв, кто-то только начинал пь€неть, за столом уже полным ходом шли разговоры на повышенных тонах, кто-то изредка хлопал ладонью по крышке стола, ну, и всЄ в этом духе.
“аглуар, нат€нув на себ€ маску страха, резко ворвалс€ на кухню.
- “ебе чего? Ц хоз€ин дома удивлЄнно посмотрел в сторону своего гост€.
- я вспомнил! “ам! ¬ лесу!
- Ќе горлань! Ц оборвал его кто-то. Ц √овори нормально!
“аглуар присел на чудом свободный табурет.
- “ам в лесу € видел странных юношей. ѕоказалось, что они брать€. »х трое былоЕ
- ќпишиЕ - насторожилс€ один дедок.
- ќни трое худые такиеЕ двое из них Ц очень высокие, третий пониже будет. ќдин длинноволосый, с чЄлкой с голубыми концамиЕ у второго короткие чЄрные волосыЕ только двеЕ пр€дки что лиЕ зелЄныеЕ
- ј третий, который невысокий, с красными волосами, да? Ц поджал губы хоз€ин дома. “аглуар закивал, даже как-то слишком энергично закивал. Ц » что они делали?
- я так и не пон€лЕ но один из них щЄлкнул пальцами, и дерево разлетелось в щепкиЕ потом ещЄ что-то былоЕ жуткоеЕ ветер подн€лс€Е как по командеЕ
- “ы хочешь сказать, что эти парнишки Ц колдуны?! Ц округлил глаза какой-то абсолютно нетрезвый мужик.
- ЌуЕ € говорю лишь то, что виделЕ
¬оцарилась тишина.
- » почему мы должны тебе верить? Ц подозрительно прищурившись, спросил дедок. “аглуар достал пустую скл€нку из кармана рубашки. Ќа скл€нке красовалс€ старинный пергамент, на котором было написано что-то на непон€тном €зыке.
- „то за тарабарщина?
- ¬от это выпало из кармана одного из них, - указал пальцем на скл€нку “аглуар. ѕотом он вз€л сосуд и, перевернув его, стр€хнул каплю на стол. –аздалось шипение, и капл€ разъела древесину, наполн€€ комнату удушливым запахом.
- „Єрт бы их побралЕ - прот€нул хоз€ин дома. ќн резко вскочил с места и, кинувшись в кладовку, вернулс€ с грабл€ми. Ц ј €-то думаю, как им всЄ удаЄтс€? —жечь этих детей сатаны!
» он пулей вылетел из дома. ¬ считанные минуты деревн€ подн€лась на ноги, зажига€ факелы и вытаскива€ вилы и грабли из своих кладовых.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 15.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:12 + в цитатник
- ј теперь всего лишь щелчок пальцев иЕ вуал€! Ц на его ладони пл€сал голубой огонЄк. „етверо маленьких детей, один из которых жутко напоминал ему ¬ада, двое других Ц √аифа, а четвЄртый вообще казалс€ приблудным, радостно захлопали в ладошки. ќн улыбнулс€ им и сдул со своей ладони огонь, который, разбросавшись по воздуху €зыками пламени, превратилс€ в синие колокольчики и упал цветками на пол. ƒетишки завизжали и кинулись подбирать цветы.
—ам он, улыба€сь, подошЄл к огромному раскрытому витражному окну и вздохнул летний вечерний воздух полной грудью. Ќеожиданно кто-то неведомый подн€л его и перекинул через подоконник. ќн даже не успел крикнуть, а лишь пон€л, что летит куда-то в черноту. “ак продолжалось несколько минут, пока он не упал на чЄрную траву, котора€ была склизкой и пахла гнилью. ќн резко вскочил и куда-то побежал. ќн не знал, что происходит и где он вообще, но просто понимал, что надо бежать. “ак он бежал минут двадцать, пока в конец не запыхалс€ и не лишилс€ сил.  огда же воздух стал сжигать лЄгкие, впереди он увидел огромный помост, на котором в кроваво-красном огне сгорала ћари€Е
“урма, судорожно вдохнув воздух, резко сел на кровати. Ћед€ной пот струилс€ по спине, падал с носа на плед, мокрые волосы прилипли к коже. “урма, т€жело дыша, провЄл ладон€ми по лицу.
Ђ¬сЄ в пор€дке. ¬сего лишь сон. ƒурацкий сонї
ќн встал, подошЄл к окну, в которое приветливо прот€нули свои ветки деревь€ сирени. «вЄзды приветливо мигали, образу€ тыс€чи созвездий и столько же галактик. „Єрную ткань неба расчертили своими гор€щими хвостами две падающие звезды. “урма облокотилс€ на подоконник до его лЄгкого треска, вт€нул носом при€тный свежий ветер и, прищурившись, снова стал смотреть на небо.
¬озможно, откуда-то оттуда, с той или иной какой-нибудь звезды, на него, улыба€сь и так по родному, чуть щипа€ кра€ своего цилиндра, смотрел ¬ад.
“урма поджал губы. ќн вспоминал всЄ. ќн часто вспоминал всЄ. Ёта пара дней, проведЄнна€ р€дом со старшим наследником вампирьего трона, казалась ему такой далЄкой, но, наверно, самой сладкой в его жизни.  азалось, с уходом ¬ада мир “урмы слегка перевернулс€. –овно как и с приходом этого вампира в их дом.
“урма, вздохнув и чуть закашл€вшись, сел на подоконник, подт€нув к себе колени и обхватив их руками.
«вЄзды, сирень, небо, какой-то свой запах тЄплой летней ночиЕ
“урма чуть прикрыл глаза и погрузилс€ в самый обманчивый мир из всех существующих. ¬ мир воспоминанийЕ
≈му было, может, года два, когда мама ввела его в просторную детскую, котора€ когда принадлежала ему. “от же потолок, сделанный под звЄздное небо, те же самые обои тЄмно-кофейного цвета с чЄрными и белыми медвед€миЕ всЄ это так ему нравилось, но почему-то родители забрали у него эту комнату. “урма долго не понимал, почему так, и почему маме нужно снова приводить его сюда Ц неужели она хочет похвастатьс€, что эта комната есть у неЄ, но нет у него?
ћаленький “урма еле сдерживал слЄзы, поджимал губы, но покорно шЄл вслед за мамой. » вот она подвела его к детской кроватке.   ≈√ќ детской кроватке. Ќу, подумаешь, во сне он как-то выломал ногой одну из палок. ќн ведь не виноват, что спать в этой кроватке может только с поджатыми к груди коленками, а во сне зачем-то выпр€милс€Е он же не виноват!
ѕеред кроваткой сто€л стул. Ќебольшой такой. ћама подн€ла “урму на руки и поставила на этот стул. “урма в недоумении огл€делс€ по сторонам, а потом кинул взгл€д на кроватку. » обомлел. ¬нутри ≈√ќ кроватки лежалЕ лежал ребЄнок.
“урма никогда не думал, что дети, которые меньше его, могут быть такими милыми. ѕухлые губки, закрытые глазаЕ ребЄнок сжимал маленькие пальцы в кулачок и тихо-тихо, но раздражЄно, посапывал.
- “урма. Ёто твой младший брат. √аиф.
- √аифЕ - прот€нул “урма, прот€гива€ ручки к брату и чуть каса€сь кончиками пальцев его щЄчекЕ
“урма улыбнулс€, широко раскрыл глаза и посмотрел на звЄздное небоЕ
≈му п€ть лет, √аифу Ц три года. ќни сид€т в зале и упорно стро€т что-то из дерев€нных кубиков. ¬ернее, делают вид, что стро€т. Ќа самом-то деле эмоциональный √аиф швыр€етс€ кубиками в “урму, а тот, с завидным даже дл€ взрослого, терпением, собирает эти кубики в одну большую стенку. ћама с отцом заход€т в комнату, в руках у отца небольшой свЄрток ткани. √аиф замирает в позе метател€ Ц он только собиралс€ швырнуть кубик в стенку, что бы старани€ старшего брата рухнули на пол. ѕотом “урма и √аиф отмирают и подход€т к отцу. —реди пелЄнок снова лежит ребЄнок.
- я где-то это уже видел! Ц удивлЄнно говорит “урма. √аиф с интересом касаетс€ пальчиками щЄк малыша, который лишь смотрит на окружающий мир большими глазами и пускает слюни.
- Ёто ваш младший брат. Ћаик, - улыба€сь, произносит отец. “урма улыбаетс€.
- ≈щЄ один? ћы же просили Ц пистолет. ј из него не пострел€ешь!
- ћладший? Ц √аиф приподнимает тонкую бровь. ¬ исполнении трЄхгодовалого колдуна это движение кажетс€ комичным. Ц  онкурент?..
“урма улыбаетс€. ќн тихо погружаетс€ в омуты своей пам€ти, вспомина€, как дубасили они друг дружку подушками, как впервые в жизни подрались из-за какой-то там девчонки, котора€ им вообще-то не нравилась, просто хотелось подратьс€. ¬спомнил, как они с √аифом перекрасили волосы и €вились домой Ц Ћаик долго ржал, наблюда€ за тем, как отец гон€ет старших по дому со шваброй наперевес. ј уж когда они трое сделали себе пирсинги Ц тут отец просто отпаивал мать.
Ќо самым €рким воспоминанием было, пожалуй, то, как он уходилЕ
- ¬ы не понимаете. Ќам нельз€ отдал€тьс€ от того, что течЄт в наших жилах! ћаги€! »стинна€ маги€! ј не эти лабораторные опыты, объ€сн€ющие люд€м, что и как делаетс€! ћам! ѕап!   чему эти унижени€? Ц “урма сто€л у входа в зал, поправл€€ л€мку рюкзака на плече. ќн уже точно знал, что уйдЄт. “ак или иначе. ¬осемнадцать лет, да и желание изменить мир Ц всЄ это гнало его из родного дома. √аиф сидел в кресле по-турецки и внимательно смотрел на родителей. Ћаик, сложив ладони у рта, почти не дышал в ожидании финала ситуации. “урма уходит Ц эта мысль билась у √аифа и Ћаика вместо пульса.
- Ёто не унижени€. ћы просто не хотим снова гореть, снова умирать, снова возвращатьс€ к жизни. Ќам всем так проще.
- ¬сем? ј почему мне тогда не легче?
- Ѕунтарский дух, - пожал плечами отец.
- Ќикакой это, к черт€м, не бунтарский дух! ¬ы просто стали жадны до денег! » ради зелЄных бумажек готовы стелитьс€ коврами под род людскойЕ
- «аткнись!
- Ќе затыкайте мне рот!!! ѕравда глаза режет?!
- ѕошЄл вон!!!
- “ак € и пошЄл!!!
’лопок двериЕ
“урма закрыл глаза. Ётот дом он нашЄл спуст€ двое суток. ѕотом спуст€ ещЄ двое суток в дверь этого дома постучалс€ √аиф. ƒве недели Ц и стук раздалс€ снова. Ќа пороге сто€л ЋаикЕ
“урма вдохнул и с удивлением отметил, что помимо вечерней сладости в воздухе витал запах гари.  азалось, кто-то не особо умный поджЄг лес. “урма отошЄл от окна и выгл€нул в коридор. ѕо коридору распростран€лс€ серый дым.
- „то за чЄрт?! Ц √аиф спрыгнул с самой высокой ступеньки, приземлившись и на руки, и на ноги. ѕослышалс€ топот Ц с верхнего этажа спустились Ћаик и ћари€. “урма пожал плечами и, прикрыв лицо рукой, прошЄл к двери, за которой слышалс€ шум голосов.
- ѕодожгли с четырЄх сторонЕ
- я опасаюсь с ними воеватьЕ
- Ќо € сам лично хочу их сжечь!
ƒалее гул плохо разбираемых слов Ц видимо все решили кричать одновременно.
“урма обернулс€. √аиф округлив глаза, покрутил пальцем у виска, Ћаик, вдохнув, закашл€лс€ и в этот момент раздалс€ сухой треск Ц кто-то из очень умных решил вырубить дверь топором. “урма отпрыгнул от двери как раз воврем€: она заскрипела и упала в его сторону. ¬ дверном проЄме показалась огромна€ толпа народу с вилами, лопатами и гор€щими факелами.
- »деи есть? Ц п€т€сь назад, хрипло поинтересовалс€ старший колдун.
- ≈сть! Ц услышал он голос √аифа. Ц ƒ–јѕј≈ћ!!!
Ѕрать€, резко развернувшись, побежали вверх по лестнице. –азъ€рЄнна€ толпа с дикими вопл€ми ломанулась вслед за ними.
- јфигеть! ¬сю жизнь мечтал! —егодн€ спал и грезил! Ц на бегу возмущалс€ √аиф.
- «аткнись и не трать дыхалку! Ц впервые рыкнул на брата Ћаик. √аиф удивлЄнно покосилс€ на младшего, но промолчал.
 олдуны, оказавшись на третьем этаже, резко свернули за угол и сто€ли посреди библиотеки. Ћестница за их спинами ходила ходуном от огромного количества посетителей. ћари€ больно сжала плечо Ћаика. “урма, судорожно ст€нув с себ€ цепочку с ключом, подбежал к двери в лабораторию и пыталс€ открыть еЄ. Ќо от волнени€ и приступа страха пальцы его не слушались, и замок не открывалс€, что очень бесило колдуна. Ќаконец, когда на входе в библиотеку показалс€ первый деревенский мордоворот с кочергой, замок послушно щЄлкнул, и дверь открылась, впуска€ в помещение колдунов и девушку.
≈два забежав в комнату, “урма щелчком пальцев заставил замок закрытьс€.
- ј ты не мог так же его и открыть?! Ц накинулс€ на брата √аиф.
- я не сообразил!
- Ёто не оправдание!
- ƒа заткнитесь вы, матьЕ ЌјЎ”!!! Ц Ћаик сто€л посреди комнату, взъерошенный, как чЄрт, мокрый от бега и абсолютно злой. Ѕрови сошлись на переносице, в глазах пл€сал какой-то дикий огонь, а в руке младший колдун сжимал огромный фолиант какой-то колдовской книги.
- ѕочему € думаю, что он не колдовать собралс€? Ц прошипел √аиф.
√улкий стук Ц это деревенские неандертальцы пытались выбить дверь.
- Ќам надо срочно что-то делать! Ц ћари€ пыталась быть хладнокровной и вроде бы спокойной, но глаза у неЄ посто€нно бегали в поисках чего-то, что могло бы помочь, да и пальцы она заламывала до мерзкого хруста.
“ем временем запах гари усилилс€, и дым стал проникать и в эту комнату. √аиф закашл€лс€.
- Ќам просто надо куда-то переместитьс€ или что-то в этом духе!
- ≈сли у нас останетс€ этот самый дух! Ц буркнул “урма.
- ≈сть мысли, куда мы денемс€, и как это получитс€? Ц Ћаик кинул книгу на длинный стол, который был прижат к стенке, и раскрыл еЄ на оглавлении. Ц  ак мы это сделаем, € нашЄл! √оворите место!
√аиф и “урма перегл€нулись, потом вдвоЄм огл€нулись на ћарию. ƒевушка сто€ла, прижав руки к груди и просто молча наблюдала за всем происход€щем.
- “от лес! ѕомнишь? Ц √аифа осенило.
- ƒа!
- „то за лес?  олдующий должен чЄтко представл€ть место! Ц отозвалс€ Ћаик, который водил пальцем по строчкам заклинаний.
- “огда пусти мен€! Ц √аиф оттолкнул Ћаика, чем вызвал его праведное негодование. Ц Ёто что за белиберда?!  ак это читаетс€?!
- “ак, как слог л€жет, кретин! Ёто латынь! Ц крикнул Ћаик, вскакива€ с пола.
¬оздух, показалось, выбило из лЄгких, комната закружилась и через несколько мгновений “урма, √аиф, Ћаик и ћари€, на секунду повиснув в ночном воздухе, упали на землю.
- „то € произнЄс-то? Ц остава€сь лежать на земле, простонал √аиф.
ј тем временем, в деревне, “аглуар, сид€ на крыше одного из близсто€щих домов, наблюдал за тем, как огонь, радостно треща, поедал дом колдунов. ¬скоре он отточил несущие палки до состо€ни€ зубочисток, и дом, жалобно скрип€, обрушилс€ внизЕ

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 16.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:13 + в цитатник
ћир, критично смотр€сь в зеркало, поставил воротник кожаной чЄрной куртки. ѕотом провЄл ладон€ми по рукавам, проверил молнию и, стр€хнув с чЄрных галифе не существующий сор, снова посмотрел в зеркало.
¬ замке вампиров сто€ли особые зеркала, которые отражали самих вампиров Ц в конце концов, как-то ведь они должны были удостовер€тьс€ в идеальности своего внешнего вида?
ћир хмыкнул. —ейчас он сам себе всЄ больше напоминал ¬ада Ц такой же вычурно мрачный, подчЄркнуто благородныйЕ длинна€ чЄрна€ рубашка, чЄрна€ куртка с воротником стойкой, галифе, чЄрные сапоги с посеребрЄнными застЄжками.
ћир вз€л с кровати холщЄвую сумку, в которой лежали некоторые записи ¬ада, закинул еЄ на плечо, и, открыв окно, залез на подоконник.
- “ы уже бежишь? –ановатоЕ - по спине ћира пробежали мурашки. ќн обернулс€. ¬ дверном проЄме, держась за кос€к, сто€ла Ћинда Ц невеста ¬ада. ƒлинные чЄрные локоны растрепались, глаза покраснели от посто€нных рыданий, но своей красоты она не потер€ла Ц так и оставалась миниатюрной, похожей на куклу девушкой. Ц я ожидала от теб€ большего терпени€. Ќо ошибалась. —уд€ по всему.
- я просто не хочу оставл€ть начатое дело на середине, - пожал плечами ћир и присел на подоконнике на корточки. Ц “ем более что твой жених Ц мой брат пожелал вв€затьс€ в эту авантюру. » € не собираюсь так просто забывать это.
- ћожет, тогда, расскажешь, куда же всЄ-таки вв€залс€Е он? Ц Ћинда сглотнула комок, подступивший к горлу.
ћир, вздохнув, огл€нулс€ на звЄздное небо и, поудобнее сев на подоконнике, начал свой рассказ.

***

√аиф еле увернулс€ от ветки, котора€ распр€милась пр€мо в его сторону.
- “ы, тьфу, не можешь поаккуратнее? Ц вежливо осведомилс€ он, толка€ впереди идущего “урму в спину. Ц ј то смерть тво€ будет жестокой!
- ѕри чЄм тут мо€ смерть? Ц искренне удивилс€ старший колдун.
- ѕотому что если € помру по твоей вине, то € стану твоей совестьюЕ
- ќу-оу-оу! ћожешь дальше не продолжать! —овесть Ц это страшно! Ц хохотнул “урма.
Ќад ними, шумно хлопа€ крыль€ми, пролетела больша€ чЄрна€ птица. √де-то ухнул филин. “урма посмотрел на луну, котора€ почему-то была очень большой и слегка жЄлтой.
- ” мен€ просьбаЕ - начал старший колдун. Ц ƒавайте в этом месте не будем говорить ни о смерти, ни о совести, ни вообще о чЄм-либо страшномЕ
√аиф хмыкнул.
- Ќу, если ты так просишьЕ
— диким писком над компанией пролетела ста€ летучих мышей.
- ћне вообще может кто-нибудь объ€снит, что за чЄрт здесь происходит вообще?! Ц сорвалс€ √аиф.
- я же просилЕ
- ј € не умею держать себ€ в руках, и что теперь?!
- ƒержи себ€ в ногахЕ - хмуро отозвалс€ Ћаик.
- —ейчас помру с хохота! Ц огрызнулс€ √аиф. “урма вздохнул. ≈го просьбу €вно не услышали, а если и услышали, то решили не воспринимать.
- ћен€ раздражает окружающа€ атмосфера, - спуст€ п€ть минут виновато прот€нул √аиф. Ц «десь невозможно не думать о чЄм-либо мрачном. ¬ообще такое дурацкое ощущениеЕ будто за нами ещЄ и след€тЕ
» действительно, иногда в чахлых кустах слышалось шуршание или треск веток, реб€та то и дело огл€дывались, слыша чьи-то м€гкие шаги.
- ƒавайте подумаем о чЄм-нибудь хорошем? Ц огл€нувшись в очередной раз, сказала ћари€. Ц Ћично € сейчас мечтаю о тЄплой ванной и гор€чей чашке кофеЕ
- ј € хочу спать. я уже потер€лс€ во времени и порой даже не различаю где день, а где ночь, но одно € знаю точноЕ - начал “урма.
- ћы попалиЕ - закончил за брата √аиф, застывший на месте.
- “ы чего? Ц удивлЄнно спросил Ћаик, толка€ брата в плечо. Ќо √аиф лишь сто€л, даже не дыша, и смотрел в одну точку с диким суеверным ужасом в глазах. Ћаик повернул голову в сторону объекта, который, видимо, так напугал брата иЕ тоже застыл.
—о стороны, откуда они пришли, всего лишь в п€тистах метрах от них, по земле полз €рко-голубой туман, который обволакивал своими клубами стаю огромных чЄрных волоков, глаза которых горели €рко-красным огнЄм. –аздалс€ жуткий, леден€щий душу, рык. ¬олки двигались медленно, чуть обнажа€ длинные белые клыки.
- ЌуЕ зато теперь € точно знаю, как выгл€дит пи*децЕ - улыба€сь, сказал “урма, который пыталс€ п€титьс€ назад. ѕо закону жанра, старший колдун споткнулс€ о корень какого-то дерева и упал.
ј волки, тем временем, рыча, вернее, рокоча, двигались на них.
- »нтересно, а маги€ на них имеет какое-то вли€ние? Ц чуть шевел€ пальцами, между которыми начали проблЄскивать молнии, спросил √аиф. ¬олки, заметив какое-то движение, зарокотали громче.
- ’очешь попробовать? Ц голос Ћаика прозвучал задорно, в глазах младшего колдуна загорелс€ самый насто€щий огонь.
- ј почему бы и нет? Ц “урма чуть подалс€ вперЄд, слега потира€ ладони, между которыми уже начал возникать фиолетовый туман.
√аиф щЄлкнул пальцами и молнии, что искрились между ними, ринулись к кончикам ногтей, обернувшись одним огромным шаром. √аиф метнул шар в волков. Ќо один из них подпрыгнул, открыл пасть и проглотил шар, как ни в чЄм не бывало. √аиф поперхнулс€.
-  акого хрена?!
- ƒавай € попробую!
Ћаик резко вскинул руку и на волков одним сплошным потоком обрушилс€ огонь. ѕослышалс€ скулЄж и визг, некоторые волки остались пеплом, а оставшиес€ в живых ринулись в атаку.
“урма хлопнул в ладоши и перед колдунами сплошной завесой встал густой фиолетовый туман. ѕервый р€д волоков, что ринулись к ним, ударились в этот туман, как в каменную стену.
√аиф, повторив движение Ћаика, обрушил на стаю волков поток молний. —нова скулЄж.
- “акое ощущение, что они просто с потоками магии не могут справитьс€, - прот€нул “урма. Ц ј если € попробую так?
Ќеожиданно завеса пропала, и “урма щЄлкнув пальцами, завихрил воздух вокруг волчьей стаи. ¬олки сбились в одну толпу, €вно не понима€, что происходит, и тут “урма резко вскинул руку к небу. »з мгновенно по€вившихс€ облаков на стаю начал литьс€ ливень, который больше напоминал одну сплошную стену воды, но, едва каса€сь шерсти волков, вода замерзала, станов€сь льдом. ¬скоре ста€ волков, вернее, то, что от неЄ осталось после атак Ћаика и √аифа, сто€ли, закованные в лед€ной кубЕ

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 17.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:15 + в цитатник
-  расива€ сказка. «апомни еЄ и рассказывай своим дет€м, - раздражЄнно отмахнулась Ћинда от ћира. ѕоследний удивлЄнно вскинул брови.
- „его?
-  расива€ легенда, говорю.
- Ќет, а как, по-твоему, всЄ было?!
- я думаю, это была кака€-нибудь дурацка€ потасовкаЕ
- ¬ысокого же ты о нас мнени€!
- я нормального о вас мнени€, - Ћинда вскочила. Ц Ќо у вас никогда не было общих дел. ј сейчас вдруг по€вились?
- ј что, не могли? Ц ћир скрестил руки на груди.
- Ёто больше похоже на то, что ты сам убил его в истерическом желании заполучить престол, внимание иЕ
¬о взгл€де ћира читалось тотальное презрение к этим словам.
- » мен€Е - закончила Ћинда. ћир сначала поджал губы, а затем, не сдержавшись, захохотал.
- “ы идиотка, ты понимаешь это? ћне на хрен не нужен ни престол, ни внимание, ни уж тем более, поверь мне, ты!
Ћинда замолчала, гл€д€ в глаза ћиру.
- ≈щЄ скажиЕ что теб€ никогда не интересовало всемогуществоЕ
ћир, который только что перестал хохотать, свалилс€ с подоконника и просто забилс€ в истерике.
- ¬семогущество?!  акое?! “ы его где видела?!
- ќтец всех вампировЕ
ћир, пытавшийс€ подн€тьс€ с пола, снова рухнул без сил. Ѕыли слышны только всхлипы и лЄгкое поскуливание Ц ћир каталс€ по полу в дикой истерике. » так было минут п€ть. ѕотом он, всЄ-таки справившись с собой, встал на ноги, отр€хнулс€ и снова захохотал Ц на этот раз от выражени€ лица Ћинды.
- “ы, может, прекратишь ржать? Ц девушка сто€ла, скрестив руки на груди.
- Ќ-неЕ не-е-еЕ не м-могуЕ ты такую хрень несЄшь, что € прусь просто!!! Ц вытира€ слЄзы рукавом, простонал ћир. Ц ќй, ма-а-а-а-амаЕ Ћинда, ты мне вот честно скажи, ты сама слышишь, что ты несЄшь?
- “ы же сказал уже Ц хренотеньЕ
- ’ренотень, это тень, которую отбрасывает хрен, - степенно улыба€сь, произнЄс ћир, но, снова не выдержав, захохотал.
- ћир, прекрати! ” теб€ брат умер, а ты ржЄшь весь вечер! Ц Ћинда морщилась.
ћир, кое-как успокоившись, снова уселс€ на подоконник.
- “о есть ты мне не веришь?
- Ќе верю.
- » считаешь, что убийца Ц €?
- —читаю.
- » € преследовал меркантильные цели?
- ѕреследовал.
- ƒержите мен€ семеро, € помру сейчасЕ - ћир снова улыбалс€, но честно пыталс€ сдержать хохот. Ц ѕонимаешь, в чЄм фишкаЕ это вам, женщинам, о том, как мы, мужчины, пашем, знать не надо. » кажетс€ вам всегда, и казалось, что удача и деньги сами плывут к нам в руки. ѕонимаешь, наша дорога€ матушка никогда не знала бед. ќ том, что на земле объ€вилс€ —ѕ»ƒ, который уносит в могилу не только людей, но и вампиров, матушка, по-моему, не знает до сих пор. ј батюшка узнал об этом с первых же секунд по€влени€ этого вируса. » было угроблено огромное количество вампиров в поисках хоть каких-то средств от этой бол€чки. ќ том, что где-то есть огромные мегаполисы с тыс€чами неоновых вывесок Ц об этом тоже знали мы. “о, что вообще-то такие деревни, которые вы любите навещать Ц без толкового прогресса, чахлые приветы средневековь€Е существование таких деревушек вообще не нормально. ¬ы всегда были ограниченны. ¬ смысле, вы, женщины. ¬ы знали только какую-то часть всего. «нали, какие дорогие фраки надевает на себ€ высша€ знать вампирьего клана, знали, сколько куда денег уходит, а как эти деньги добываютс€, как добываетс€ свежа€ кровь, что значит дл€ вампира надеть корону отцаЕ нет, вам это не рассказывалось. ј зр€. ћожет, вы бы хоть что-то пон€ли своими куриными мозгами. “ы вообще представл€ешь, что должен был пережить ¬ад после того, как он бы взошЄл на трон? ј € тебе скажу. Ќесколько враждующих кланов Ц их надо было мирить. јбсолютный недостаток крови Ц а жрать хотим мы все. ¬ойны за место под солнцем, хот€ бы скрыва€сь в личине людей Ц этому надо было бы учить каждого. ј теперь это должен буду делать €. » ты говоришь о каком-то могуществе, а каком-то всесилии, власти? ƒа € себ€ более всесильным в пелЄнках ощущал!
Ћинда молча смотрела на ћира, который, тем временем, встал и, оперевшись на оконную раму, смотрел в небо.
- “еперь € могу идти, надеюсь? Ц хмуро спросил теперь уже единственный наследник трона.
- я хочу пойти с тобойЕ
-  ак ты предсказуема, - всплеснул руками ћир. Ц ¬ы что, все бабы такие? ќ, все беды от вас, € это точно знаюЕ и ведь всЄ началось с ≈выЕ
- ѕрекращай гнать пургу! я иду с тобой!
- » куда же ты со мной пойдЄшь? Ц вкрадчиво поинтересовалс€ ћир. Ц ƒорогуша, это война, понимаешь ты? „то ты сможешь сделать? Ѕыть ещЄ одни балластом, мать вашу? Ќет, спасибо, как понимаю, нам хватает ћарииЕ
- Ёто та, из-за которой всЄ началось? Ц Ћинда поджала губы.
- »менно. “ак что, будь другом, - ћир, присев на корточки, положив руку на плечо девушке. Ц ќстаньс€ тут. Ёто тво€ лучша€ помощь.
» ћир, повернувшись лицом к луне, резко спрыгнул вниз.
- Ёто ты так думаешь, - прошипела Ћинда и, обернувшись летучей мышью, вылетела в окно, вслед за ћиром.

***

√де-то в јду.
- Ћично у мен€ какое-то ощущение безысходности, - прот€нул Ћюцифер. Ц “ак мерзко понимать, что вот, ну, ни хрена нельз€ сделать.
- Ќу, а помен€ть-то ситуацию можно, - пожал плечами ’арон, отбрасыва€ в сторону какой-то цветастый журнал. Ц ƒа и € не думаю, что наверху все сид€т, и делают ставки на то, кто добежит до финиша первым.
- Ќо мы не имеем права вмешиватьс€, пока всЄ это происходит на земле. “о есть не в наших владени€х, - напомнил јид.
- Ќо в наших интересах, - поджал губы Ћюцифер. Ц Ќо нарушать запреты мы не можемЕ
- » это говорит мне тот, кто всю жизнь прожЄг бунтарским огнЄм, - хохотнул Ћокки. Ц ” кого внутри всю жизнь горела революци€! „то с тобой?
- ѕравилаЕ кодексыЕ € хотел стабильностиЕ
- ј получил головную боль! Ц јид закинул ноги на стол, чуть скатившись вниз со стула. Ц —ейчас тво€ стабильность, как никогда, в жопе. я иногда искренне поддерживаю “аглуара Ц в вечной войне и была вс€ наша стабильность и чистота!
- ≈сли что, он вообще против даже какой-либо захудалой войны. ќн всЄ хочет прибрать к своим кор€вым пальцам, - опередил Ћюцифера Ћокки.
- “о естьЕ
- “ы что, тупой? Ц подал голос —ет. Ц Ќеужели было непон€тно? Ќикаких войн, никакого баланса Ц один только кретин у трона, остальные в его ногах! —частье, мать твоюЕ
Ѕоги ада, перегл€нувшись, дружно закурили.  абинет, в котором они сидели почти безвылазно, заполнилс€ смесью дыма от разных сигарет. Ћилит сделала большую т€гу и посмотрела в окно.
- ¬от мы всЄ болтаем и болтаем, а могли бы уже давно встать на тропу войны, решить всЄ кровавым путЄм и сидеть в своих кабинетиках дальше.
- ƒошло, наконец-то? Ц из дыма, отмахива€сь от него же, к столу, за которым сидели демоны, подошЄл ћихаил, за плечами которого виднелись руко€тка меча.
- “ы?! Ц Ћюцифер вскочил с места. ћихаил улыбнулс€.
- я. ј что в этом такого?
- Ќо как тыЕ и что жеЕ
- ≈сли ты про отца, то он не знает. ≈сли про √авриила, то при разглашении того, чего не знает и √авриил, он получит по шее. ј заодно и по башке. ѕравда, по башке бессмысленно Ц мозг будет не тронут, ибо невозможно тронуть то, чего нет.
- ћихаил, но какими судьбами? Ц Ћюцифер удивлЄнно смотрел на брата. ¬ это врем€ тот, отодвинув стул, сел в него и, вз€в из какой-то пачки сигарету, закурил. Ц “ы ещЄ и куришь?
- я ещЄ и небезгрешен, - подмигнул младшему брату архангел и чуть приподн€л рукав чЄрной рубашки. Ќа коже от кисти виднелись чЄрные, серебристые и красные узоры. Ц ќтец этого не видел. ƒа и ему по фиг, € чую. ≈му ещЄ и на вашу заварушку по фиг. ћол, пусть будет, как будет. ќн ничего не решает.
ƒлинна€ т€га.
- ј если не решает он, - ћихаил показал средним пальцем в потолок. Ц » не решаете вы, то € абсолютно не представл€ю, в чьих руках оказалс€ этот мир. Ќикто ничего не решает, все спр€тались по норкам.
Ћюцифер задумчиво смотрел на брата.
- “ы, может, и пьЄшь ещЄ?
ћихаил поморщилс€.
- ƒавай мы закончим с моими грехами, а? ¬ечности не хватит! я хоть и св€той, но сам себе на уме.
- » когда ты таким стал?
- я, по-моему, сказал тебе ЂзаткнисьїЕ
- Ќет ещЄ.
- Ќу, тогда «ј“ Ќ»—№!
ћихаил снова сделал т€гу, убив этим остаток сигареты, и кинул бычок в пепельницу. Ћокки, облизнув губы, залез с ногами на стул, что сто€л р€дом с ћихаилом, и сел на спинку стула.
- “о есть ты сам желаешь действий? Ц Ћокки прищурилс€.
- »менно. ƒействий. » мне абсолютно не важно, какими они будут и тем более плевать, какими будут их последстви€.  ровь, м€со Ц главное, что бы “аглуар оказалс€ там, откуда невозможно будет выбратьс€.
- Ќо это значит, мы разв€жем новую войну между светом и тьмой, - прот€нула —ехмет.
- ¬о-первых, не факт, - ћихаил выразительно посмотрел на египт€нку. Ц ј во-вторых, ну, даже если и будет нова€ война. ƒальше с этого что? ¬ данном мире всЄ происходит тихо, по средствам народного ополчени€. “ут прошли св€щенники с кадилами, а завтра тут же пробегут сатанисты с пентаграммами. » мы, в общем-то, и не в теме.
Ќова€ сигарета, снова щелчок зажигалкой и ћихаил снова курит.
Ћюцифер прищурилс€.
-  ак-то всЄЕ
- »з р€да вон? Ц ћихаил сощурилс€ так же, как младший брат. Ц ј ты не находишь, что вообще всЄ происход€щее Ц это более чем вопиюща€ странность? ƒорогой мой, позволь напомнить, ты сам упустил своего слугу, не заметив эту гниль у себ€ под носом. » теперь ты говоришь, что всЄ происход€щее Ц странно? ћммЕ совет на будущее Ц забудь это слово вообще. ¬сЄ, что будет происходить Ц это реальность.
—нова т€га и снова сигареты не стало.
- „то у вас с табаком? Ц удивлЄнно вскинул брови ћихаил.
- —лушай, € в шоке от теб€Е - Ћюцифер сел на корточки р€дом с братом. Ц ¬сю жизнь был уверен, что ты у нас эдакий образцовыйЕ
-  ретин € образцовый. ћне надоело поддерживать батю во всех его тупых начинани€х. “ерроризм, новые религии, новые катастрофы Ц не ты же это всЄ придумывал.
- ЌуЕ да и не вы.
- Ќе мы, - кивнул ћихаил. ¬з€л третью сигарету, зат€нулс€. Ц Ћюди. »бо мы дали им свободу выбора, свободу духа, но не учли одно маааленькое, совсем такое крошечное но. Ќе во всех люд€х есть этот дух. Ќу, вот, сколько людей на земле?
- Ќу, шесть миллиардов, - пожал плечами Ћокки, заинтересовавшийс€ речами ћихаила. јрхангел кивнул.
- “ак вот. ѕо моей неофициальной версии, на эти пресловутые шесть миллиардов народу приходитс€ лишьЕ нуЕ берЄм картину оптимиста?.. приходитс€ двести-триста людей, в которых есть душа.
- ј остальные? Ц вскинула брови —ехмет.
- ј остальные, - т€га. Ц Ёто расходный материал. Ёдакий брачок. Ќу, люди, но без души. ј по сути, что делает душа? Ёто, если не ошибаюсь, двадцать один грамм весу, который потом, после смерти, куда-то деваетс€. Ќу, предположим, у кого-то это действительно душа, а у кого-то пресловутые воды, минеральные соли и прочие бла-бла из чего состоит тело человека. Ќаивно думать, что без души тело и вообще человек не функционирует. ≈щЄ как функционирует! ќго-го как! Ћюбовь? я вас умол€ю Ц химическа€ реакци€ с выработкой эндорфина в бешенных количествах. ƒети? “ьфу, половой инстинкт. √олод, жажда, разум Ц ароморфоз, прогресс. » без души, как видишь, всЄ оТкей. ƒаже более чем.
- “ы за такие речи крыльев не лишилс€? Ц Ћюцифер скрестил руки на груди, дума€ о том, что это ћихаилу с такими-то мысл€ми надо было зан€ть его место. ’олодный расчЄт, суха€ логика и тупое воспри€тие мира в таком облике, в каком подаЄтс€ сам мир. Ќет, ћихаил вр€д ли хороший ангел, служит и служит. » относитс€ к этому, видимо, как к работе. ¬ это врем€ ћихаил встал с кресла, осмотрел кабинет, удостоверившись, что тот просторен, и, выкурив в одну т€гу сигарету, что ещЄ тлела у него в пальцах, спросил:
- ’очешь, фокус покажу?
Ћюцифер кивнул.
ћихаил вышел на середину кабинета и, посмотрев в потолок, перекрестилс€. —н€л мечи, кинул их себе под ноги и, чуть отт€нув на шее какой-то шнурок, крутанул в пальцах тоненький небольшой серебр€ный меч. «а его спиной заискрилс€ серебром воздух и через несколько секунд вместо искорок за спиной ћихаила по€вились огромные, блест€щие крыль€Е чЄрного цвета.
Ёто были воистину вороньи крыль€.
ћихаил, улыбнувшись, крутанул меч в обратную сторону и крыль€ пропали.
- јЕ - начал Ћокки.
- ’ренетьЕ - закончил за друга Ћюцифер. Ц Ёто как?!  ак так?!
- Ћишить мен€ крыльев оказалось невозможным. я, чЄрт побери, ангел до мозга костей. Ќо крайне мерзкий, грешный и, как ты сам слышал, злой. ЌуЕэмЕ вот и решили, что это моЄ наказание. ћол, если € изменюсь, то и крыль€ у мен€ вернутс€ прежние. Ѕелоснежные, сука, голубиныеЕ
ћихаил подошЄл к зеркалу.
- ј мне и вороньи крыль€ нрав€тс€, - отт€нул ворот чЄрной рубашки, вытащил медальон и оставил его поверх ткани. «аснул руки в карманы мешковатых чЄрных брюк, проверил на м€гкость чЄрные кроссовки. Ц Ќе хочу быть голубемЕ
’охот. »стерический хохот взорвал изнутри кабинет.

***

ћир пробиралс€ через лес, спотыка€сь о кор€ги, пригиба€сь под гибкими ветками и внимательно смотр€ в светлеющее небо.
ќб по€с при€тно билс€ складной нож, сталь небольшой сабли при€тно согревала щиколотку Ц сабл€ была спр€тана в одном из сапог. ¬ холщЄвой сумке помимо дневника ¬ада лежали разные скл€нки, которые вроде бы должны были придавать какие-то силы, несколько потрЄпанных летописных рецептов и ещЄ какой-то хлам. ¬ообще ћир сейчас сам себе напоминал какого-то охотника на нечисть из какого-нибудь кровавого боевика.
- ¬от чЄрт! Ц ћир споткнулс€ о какую-то кор€гу, котора€, сделав своЄ мерзкое дело, рассыпалась в прах. ћир раст€нулс€ на траве, холщЄвый рюкзак съехал на голову, слегка ударив вампира по темечку.
ћир, подн€вшись, стр€хнул с себ€ перегной из листьев и травы и, поправив на плече сумку, пошЄл дальше. —олнце уже поднималось, ћир надел на глаза чЄрные очки и, не сбива€сь с пути, шЄл в сторону деревни, где обитали колдуны.
”видев знакомую пол€ну, ћир почувствовал, как сердце внутри радостно Єкнуло. «начит, уже совсем близко. ѕробира€сь сквозь чащу, выруба€ некоторые ветки от нетерпени€ быстрее оказатьс€ р€дом с друзь€ми, ћир не замечал, что за ним посто€нно летела летуча€ мышь. Ћетуча€ мышь, котора€ не пр€талась от дневного света и вполне спокойно порой сидела на ветке, наблюда€ за вампиром.
—пуст€ час или чуть больше, ћир вышел на опушку леса и увидел разноцветные крыши покосившихс€ деревенских домов.
- Ќу, наконец-то, - выдохнул он и, перепрыгива€ через камни, спустилс€ в деревню.
ѕетл€€ по небольшим улочкам, он вышел к противоположному концу деревне и обомлел. Ќа месте высокого эпатажного дома колдунов было лишь чЄрное пепелище. ћир от удивлени€ спустил очки на кончик носа.
- ¬ас что-то интересует, юноша? Ц ћир резко обернулс€ на голос и увидел какого-то мужчину. —уд€ по всему, это был один из жителей деревни Ц типичный пь€нчуга с опухшим лицом. ћир улыбнулс€.
- Ётот дом. ћен€ всегда интересовал этот дом. ј сейчас от него осталс€ пепел. “ак жальЕ
- ƒа вы представл€ете, забавна€ истори€! ¬ы верите в магию?
- ¬ магию? ¬ы, видно, шутите? Ќикакой магии не существует, и быть не может! Ц ћир нервно облизал клыки и снова улыбнулс€.
- ћы тоже все так думали, - закивал головой мужчина. Ц Ќо оказалось, что в этом доме жили колдуны! —ильнейшие колдуны!
- ѕозвольте, а где доказательства? Ц ћир продолжал улыбатьс€, но сердце бешено колотилось.
- ЁмЕ нуЕ там были какие-тоЕ
- Ќе суть, - ћир сделал движение пальцами, будто бы он был царапающимс€ котиком. Ц » что же?
- ћы сожгли домЕ
- ј жители?
- ј их не нашлиЕ
- —горели?
- —корее, сбежалиЕ
ћир вздохнул.
- Ќу что жЕ дом разрушенЕ увы и ахЕ и здесь мне делать больше нечегоЕ
ћир развернулс€ и пошЄл по направлению к лесу.
- —тойте! ј вы точно не верите в магию? Ц мужчина прищурилс€. ћир снова улыбнулс€, на этот раз обнажа€ глазные зубы.
- Ќе. Ќе верю. Ќи хрена € в неЄ не верю!

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 18.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:17 + в цитатник
ћир бежал по лесу, перепрыгива€ через кор€ги и валуны. «апах, до боли знакомый запах, вЄл его всЄ глубже и глубже, заставл€€ бежать по абсолютно невозможным дорогам. Ќо при этом ћир ни разу не споткнулс€, ни налетел на преграду или ещЄ что-то в подобном духе.
- ј!!! Ц ћир, соскользнув, скатилс€ кубарем к какой-то серой гладкой дороге. ѕриземлилс€ на четвереньки. Ћадони сразу же начали мерзко зудеть Ц видимо, содрал кожу. ћир встал, огл€делс€.
 акой-то чахлый лес с непон€тной синей травой, под едва проникающим к земле солнцем искр€тс€ многочисленные озЄра. »ли болота?
Ќо запах продолжал упорно вести его вперЄд Ц в этот лес. ћир, поправив сумку, проверив, легко ли вытаскиваетс€ сабл€, прошЄл в этот загадочный Ђпалисадї.

***

¬скоре его стали вести не только запах, но и следы, которые неплохо были видны на чахлой траве. ћир, посматривал под ноги и разрубал ветки саблей, которую он всЄ-таки вытащил ради собственного спокойстви€. ¬етки разрубались легко, но с каким-то странным чавканьем, выпуска€ наружу не типичный древесный сок, а какие-то красные капли. ќдна така€ капл€ попала ћиру на лицо и парень, стерев еЄ, решил попробовать каплю на вкус. Ѕрови удивлЄнно взлетели вверх.
-  ровь?!
ћир, недолго дума€, подошЄл к одному из деревьев и, замахнувшись, со всей силы ударил по нему саблей. ѕослышалс€ треск, суха€ кора на дереве лопнула, брызнув в разные стороны красными капл€ми. ѕо сердцевине пошла трещина, котора€ начала расшир€тс€. Ќаконец дерево, скрипнув, повалилось. ћир, наступив на ствол, отломал одну ветку Ц на месте, где закрепл€лась ветка, осталс€ красный сгусток крови, в котором копошились белые жирные черви. ћир, хмыкнув, перестал опиратьс€ на дерево и, подойд€ к его корн€м, которые безобразно торчали из земли, рубанул по ним.  ровь хлынула фонтаном, залив ћиру весь костюм и даже попав на лицо. Ќо вампир всЄ рубил и рубил корни, пока, наконец, кровь не перестала литьс€, а кора корней с мерзким причмокиванием отвалилась от ствола. » ћир увидел, что вместо обычной чуть светлой древесной сердцевины опорой дереву служитЕ плоть. —амое насто€щее красное м€со, пульсирующее, словно сердце живого существа, и обливающеес€ бардовой кровью. «апах гнили усилилс€. ћир, фыркнув, отошЄл от дерева и, перешагнув его, пошЄл дальше.
—леды, следы, следыЕ он шЄл по ним уже не один час, опустив голову и всматрива€сь в каждый след, чита€ диалоги друзей в любом незначительном отпечатке подошвы. » только дикий женский визг вывел его из этого состо€ни€.
ћир подн€л голову и увидел, что ћари€ прижимаетс€ к Ћаику, а “урма и √аиф искоса смотр€т на него.
- ¬ы чего? Ц удивлЄнно вскинул брови ћир, ожидавший радушного приЄма.
- ј ты своЄ е*лоЕ - чуть заика€сь, начал √аиф.
- Ћицо, - поправил брата “урма.
- Ќет, вот в данной ситуации Ц е*лоЕ видел? Ц голос √аифа стал сиплым.
- Ќет. ј что не так?
Ћаик дрожащими пальцами щЄлкнул, и в воздухе по€вилось зеркало, €вно выдранное из какой-нибудь красивой резной рамы. «еркало плавно подплыло к ћиру и тот, сделав над собой усилие, дабы отразитс€, отпрыгнул от отражающей поверхности.
¬сЄ лицо была забрызгано кровавыми п€тнами, на щеке была содрана кожа, губа разбита (когда успел?).
- ѕроститеЕ
- ѕервый и последний раз. ¬торого такого мы не выдержим, - кивнул √аиф, щЄлка€ пальцами и заставл€€ зеркало кануть в небытиЄ.
ћари€ наконец-то отлипла от Ћаика и внимательно посмотрела на вампира.
- “ыЕ кого-то убил?
- ƒа. ƒерево. “ам вал€етс€, - ћир махнул саблей куда-то позади себ€.
- ƒревофилЕ - прот€нул √аиф.
- я его убил, а неЕ
- я пон€л, - кивнул средний колдун. Ц ћдаЕ видимо, схватка была жестокойЕ
- “ы издеваешьс€, а €, между прочим, нашЄл интересный факт!
- ƒеревь€ живород€щие?
- — какой пи*ды колено? Ц не выдержал вампир.
- “ы выгл€дишь так, как будто роды принимал, - пожал плечами √аиф.
- ƒа заткнись ты, мудак! Ц ћир кинул саблю в ствол какого-то р€дом сто€щего дерева.  ак он и ожидал, из ствола фонтаном брызнула, противно шип€, кровь.
 олдуны ошалело переводили взгл€д с дерева на ћира, который сто€л со скрещЄнными на груди руками.
- јфигетьЕ и € ещЄ опиралс€ на нихЕ - Ћаик передЄрнулс€. ћир хмыкнул.
- Ќу, пока вы мило отодвигали ветки, € просто их рубил. ќдна из капельЕ мммЕ в общем, € пон€л, что это кровь. —тал разрубать дерево.
- »тог? Ц “урма прищурилс€.
ћир пожал плечами и указал на дерево.
- ¬нутри них Ц плоть. Ќасто€ща€, жива€. » это мен€ немного напр€гает.
- ¬ смысле? “ы должен быть рад, разве не так? Ёто же просто огромнейшие запасы провианта дл€ вашего брата! Ц √аиф махнул рукой, стара€сь показать, насколько огромен лес. ћир снова пожал плечами.
- ћожет быть и так. Ќо, согласись, это странно.  ак минимум. ¬ лесу, пусть и чахлом, деревь€ не страдают полнокровием!
√аиф залез на одно из когда-то упавших деревьев, обн€л себ€ за колени, положив на них голову. “урма облокотилс€ на пока ещЄ живое дерево, ощутив спиной пульсацию крови по древесному стволу. ћир так и сто€л, скрестив руки и гл€д€ в небо, которого было невидно из-за смыкающихс€ крон деревьев. Ћаик прижалс€ к противоположному от “урмы дереву, а ћари сидела на каком-то большом валуне и почему-то внимательно осматривала ћира.
Ђј он милыйЕ даже какой-тоЕ и то, что он весь в крови Ц это ничуть не страшно! ќн какой-то необычный, но в то же врем€, простойЕ нет, он всЄ-таки сложный!ї - в голове девушки проносились какие-то дурацкие, несвойственные ей, мысли.
- «наетеЕ мне кажетс€Е € где-то что-то читал или слышал про эти деревь€Е - ћир коснулс€ пальцем подбородка. ѕотом скинул на землю свой холщЄвый рюкзак и, присев на корточки, стал копатьс€ в нЄм. ¬ытащил какие-то листки, бегло просмотрел, засунул обратно. ¬скоре вытащил на свет тетрадку ¬ада, раскрыл. —тал читать.
- ќго!!!
- “ы чего? Ц √аиф моментально вскочил с дерева. ћир подн€лс€, схватил рюкзак и, не отрыва€сь от книги, пошЄл вперЄд.
 олдуны и ћари€ двинулись за ним.

***

√де-то в јду.
¬с€ честна€ компани€, включа€ ћихаила, наконец-то вылезли из душного кабинета, однако, направились в не менее душное место Ц дом, сто€щий не берегу Ћеты.
Ётот дом был заброшен очень давно Ц с того времени, как “артар превратилс€ в гигантский мегаполис. ј ведь дом был крайне неплохой Ц длинный, добротный, разливы Ћеты никогда не портили его, даже если заливали.  омнаты в нЄм были огромные, потолки высокие и окна широкие. “олько выбитые. “еперь по коридору этого дома носилс€ гор€чий ветер, хлопал старыми дверьми. ќднако только в этом доме сохранилось всЄ то, что сейчас так нужно было им. »менно этот дом осталс€ единственным, что сохранилось после великой войны между светом и тьмой.
ћихаил шЄл уверенно, будто находилс€ у себ€ дома. –ывком открыл стальную дверь, вошЄл в дом и сразу же направилс€ в оружейную, котора€ находилась в середине дома. ¬ернее, находилась она в подвале под комнатой, что была в середине дома.
ћихаил спустилс€ вниз. Ћюцифер ошарашено остановилс€.
- ј это ты откуда знаешь?
ћихаил остановилс€ на дерев€нной лестнице, подн€л голову вверх и выразительно посмотрел на брата.
- Ѕлин, € тебе открою тайну, только ты не кому не рассказывай!
Ћюцифер кивнул.
- Ќа самом деле... Ц ћихаил понизил голос. Ц ћы брать€!
- ј это тут причЄм? Ц брови Ћюцифера поползли вверх.
- Ќу, ни хрена себе! ƒа € знаю всЄ, о чЄм ты подумаешь, перед тем как ты подумаешь, что бы подумать об этом!
ѕозади Ћюцифера послышалс€ сдавленный хохот.
Ђ¬от сволочи!ї - мысленно возмутилс€ Ћюцифер и, плюнув на пыльный пол, полез вслед за братом.
¬скоре в подземелье оказалась вс€ компани€. Ћюцифер, осмотревшись по сторонам, щЄлкнул пальцами. —тарые, уже тыс€чу раз засохшие, свечи по углам зачадили с неверо€тной силой. —ыра€ комната, в которой пахло гнилью и плесенью, озарилась тусклым светом. ѕо стенам свисала слипша€с€ паутина, в которой запутались еЄ сухие создатели, кое-где мелькали крысиные хвосты. Ќо надо отдать должное —ехмет и Ћилит Ц девушки ни разу не взвизгнули и вообще реагировали на всЄ с завидной стойкостью.
”зкий коридор вЄл куда-то далеко-далеко от дома. Ўаги отдавались гулким эхом. Ќо вскоре ћихаил, идущий впереди, наткнулс€ на чугунную дверь.
- ќткрывай, - кивнул он Ћюциферу. “от, засунув руки в карман и раскачива€сь с носок на п€тки, пожал плечами.
- ” мен€ нет ключей.
- “о естьЕ как?! Ц голос архангела резко сел.
- “о есть так. ” мен€ нет ключей. я вообще удивлюсь, если они хоть у кого-то будут!
- ”дивл€йс€, - хмыкнул јид, выйд€ вперЄд и достава€ из карманов два длинных узких медных ключа. ћихаил хмыкнул, одобр€юще погл€дев на теперь уже коллегу.
- ¬от он, истинный бог войны!
- —тараюсь соответствовать, - хохотнул јид, толка€ дверь. “а с жутким скрипом поддалась, открыва€ взору пришедших огромную комнату, по стенам которой висели многочисленные мечи, в углах сто€ли своеобразные Ђсв€зкиї копий, а посреди всего Ц потухша€ печь и огромный каменный стол.
ћихаил присвистнул. јид улыбнулс€, гордо осматрива€ помещение. јрхангел подошЄл к одной из стен, бережно сн€л тЄмный двурукий меч. ¬ это врем€ јид подошЄл к противоположной стене и стал придирчиво осматривать еЄ содержимое. —абли разных форм и размеров, клинки дл€ метани€ и просто ножиЕ а вот ближе к полу блестит красивый меч с резной ручкой и €рким рубином на крестовине. јид опустилс€ на корточки, прот€нул руку к мечу иЕ
„Єрна€ сталь двуручного меча со свистом рассекла воздух р€дом с јидом. “от, резко схватив меч, отпрыгнул в сторону и встал на ноги.  ак он и ожидал, ћихаил с лЄгкой ухмылкой, чуть поигрыва€ мечом, аккуратно шагал к нему. јид, улыбнувшись, перекувыркнулс€ через себ€, оказавшись у стены, схватил с неЄ примерно такой же меч, только менее вычурный. √лавное, что они подошли друг к другу по длине.
ћихаил, оценив манЄвр и пон€в, что его противник совсем не дурак, не стал больше играть в запугивание, а, резко разбежавшись, решил нанести јиду удар, ноЕ
јид резко прошЄл сбоку от ћихаила и одним скольз€щим ударом опустил меч лезвием вниз. ћихаил, не успевший среагировать, споткнулс€ о собственное оружие и раст€нулс€ на каменном полу. јид, хмыкнув, резко выбил меч ћихаила из стыка между камн€ми. ќружие подлетело вверх, а ћихаил, моментально среагировав, схватил свой меч и, недолго дума€, налетел на јида.
“от, увернувшись, попыталс€ сделать Ђножницыї, но ћихаил выбил один из мечей из его рук.
ћихаил почувствовал шеей лед€ную стал меча. ѕопыталс€ обернутьс€ и краем глаза заметил, что это Ћокки попыталс€ его схватить. јид допустил ошибку Ц он подошЄл слишком близко, и ћихаил, оттолкнувшись ногами от јида, перелетел через Ћокки, высвободившись из его плена. ¬ руках Ћокки красовалс€ белый меч. Ћишившийс€ своего оружи€, ћихаил резко обернулс€ и схватил со стены две одинаковые сабли, дела€ ими круговые движени€.
Ћокки, чуть улыбнувшись, удобнее перехватил меч.
јид, хмыкнув, сделал то же самое движение.
» вот уже двое бегут на одного. ћихаил, резко перехватив сабли, встретил каждого из демонов отражающим ударом. Ќо только в отношении Ћокки он слегка промахнулс€ Ц демон, воврем€ отпр€нув, оказалс€ позади архангела и одни ударом выбил саблю из его рук. ƒа и јид, подн€в с пола свой меч, попыталс€ рубануть и остановилс€ лишь в сантиметре от по€са ћихаила. —ам же ћихаил остановил свою саблю в сантиметре от грудной клетки Ћокки. ј Ћокки, тоже не сплоховав, остановил свой меч, которым снова зажал шею архангела, в нескольких сантиметрах от кожи.
- ≈поЕ у мен€ аж в горле пересохло, - прошелестел Ћюцифер, который просто наблюдал за происход€щим.
Ќаконец ћихаил, осмотрев, как его зажали, захохотал. Ћокки, отстранившись от сабли, т€жело дышал. јид, оставшийс€ Ђцелымї в этой потасовке, улыбалс€.
- Ёто что такое было? Ц голос Ћилит дрогнул, перейд€ на визг.
- ѕросто проверка на дееспособность, - ћихаил выбралс€ из своеобразного плена и всЄ ещЄ т€жело дышал. Ц Ќадо сказать, что вот некоторые еЄ прошли крайне успешно!
Ћокки, облокотившись на стену, сполз по ней вниз, оперевшись на меч. јид, повесив меч на стену, сел на стол, на котором раньше ковали всЄ это оружие. ќба бога нижнего мира т€жело дышали, смахивали со лба пот, осматривались Ц в общем, старались привести себ€ в норму.
- ј что мне покажут остальные? Ц ћихаил огл€дел холЄного Ћюцифера, щуплого ’арона и благоговейного —ета.
’арон вскинул брови.
- ј что, мы тоже должны что-тоЕ эмЕ показать?!
- ј ты как думал? Ц хрипло хохотнул јид, пересажива€сь р€дом с Ћокки. Ц Ёто война, братец. «десь или ты покрошишь, или теб€ покрошат.
- »ли ты сожрЄшь, или теб€ сожрутЕ пр€м как законы верхнего мира, - Ћокки утЄр нос рукой. Ц “ак что, видимо, вперЄд!
—ет улыбнулс€, обошЄл комнату по периметру, посматрива€ на каждую стену очень внимательно и, оказавшись р€дом с ћихаилом, резко ударил его непон€тно откуда вз€вшимс€ копьЄм. ћихаил, учу€в опасность, мгновенно присел, повернувшись в сторону удара, однако —ета уже и след простыл. ћихаил, вскинув брови, стал озиратьс€ по сторонам, материализу€ тем временем меч из пустоты. —ет по€вилс€ откуда-то с бока, снова ударив ћихаила, но тот резко выставил меч вперЄд. ћеталлическое копьЄ нашло на оружие архангела. ѕосыпалс€ сноп искр. —ет исчез так же стремительно, как и по€вилс€. ћихаил резко подн€лс€ на ноги, пыта€сь предугадать, где по€витс€ египетский божок на этот раз.  опьЄ полетело в сторону архангела из какого угла. ћихаил, в свою очередь, попыталс€ мастерки его отбить, но копьЄ резко исчезло, не коснувшись лезви€ меча.
- „то за хрень он творит? Ц процедил архангел сквозь зубы. »гры —ета ему определЄнно нравились Ц —ет показывал себ€ с лучшей стороны, такой фокусник легко сможет свести с ума несколько сот легионеров противника, но вот эти игры по отношению к нему, к ћихаилуЕ архангел просто впервые видел такую методику ведени€ бо€. Ц ≈сли он так воевал всю жизнь, то пон€тно, почему јмон –а всегда сетовал на свои проигрышиЕ
 опьЄ снова по€вилось. » ещЄ одно. » ещЄЕ и ещЄ одно! »х всех углов на архангела было нацелено по несколько копий сразу! ћихаил судорожно сглотнул.
- —ет, прекрати! »наче € с ума сойду!
—мешок.
- ј ты точно сдаЄшьс€? Ц голос —ета пронЄсс€ по комнате шелестом ветра, не дава€ ни единой возможности пон€ть, где находитс€ сам египт€нин.
- “очно!
- „ем кл€нЄшьс€?
-  рыль€ми! Ц ћихаил опустил меч, всЄ ещЄ огл€дыва€сь по сторонам. —нова смешок.
- ’орошо.  л€тва принимаетс€.
 опь€ исчезли, растворившись синим туманом. —ам —ет по€вилс€ посреди комнаты. „уть коса€ чЄрна€ чЄлка закрывала глаза, египетский бог нижнего мира самодовольно улыбалс€.
- “ак кто там осталс€ в лузерах?
ћихаил хмыкнул.
- ” теб€ подла€ тактика.
-  аков стратег, такова и тактика, - —ет пожал плечами и сел р€дом с јидом и Ћокки, которые с уважением покосились на коллегу.
’арон и Ћюцифер перегл€нулись, пон€в, что теперь вроде бы наступила их очередь. ќднако неожиданно вперЄд вышли Ћилит и —ехмет. ќбе девушки были одеты вообще не по случаю, однако во взгл€дах каждой из них читалась абсолютна€ решимость. ћихаил расплылс€ в улыбке.
- я вас умол€юЕ - голос архангела больше напоминал м€уканье мартовского кота. Ц ј вы-то что вообще делать будете? Ўпильками швыр€тьс€? «акатывать истерики? »ли раскритикуете внешний вид небесных легионеров, и те уйдут в депрессию?
—ехмет мстительно улыбнулась. ќбошла ћихаила и, схватив со стены метательные мечи, стала кидать их в него, один за другим. ќднако ћихаил, ухмыльнувшись, легко отбивал их лезвием своего меча. » вот тут Ћилит, обернувшись клубом дыма, обвила тело ћихаила, сковав его по рукам и ногам. ѕотом снова вернулась в свою прежнюю форму, однако ћихаил так и не мог двинутьс€.
ѕримерно в это же врем€ произошло сразу несколько вещей: Ћюцифер, схватив два меча со стены, стал отражать удары —ехмет. ј ’арон, схватив какую-то стальную палку, ударил по Ћилит. ƒевушка снова рассыпалась туманом и вновь собралась лишь у одной из стен, с которой сн€ла рапиру. ћихаил, который уже мог двигатьс€, ударил в сторону Ћилит мечом. ¬ общем, обычна€ тренировка переросла в жуткую потасовку.
ј Ћокки, —ет и јид, подн€вшись в воздух к потолку, внимательно наблюдали за происход€щим. ќднако с лиц этой троицы никак не слезали улыбки.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 19.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:50 + в цитатник
- ≈сли это то, о чЄм € думаюЕ а это определЄнно то, о чЄм € думаюЕ то € просто счастлив! Ц посмотрев в книгу, задумчиво произнЄс ћир. “урма скрестил руки на груди.
- ќ, великий гуру, - издевательски начал √аиф. Ц ѕоведай нам, о чЄм ты думаешь, ибо мы тоже хотим об этом подумать.
- “ы заткнЄшьс€ сегодн€? Ц прошипел вампир. √аиф развЄл руками.
- я пробовал. Ќе получаетс€!
“урма хмыкнул. ѕодошЄл поближе к зданию. Ёто был старинный, из серых огромных, метр на метр, камней, замок. ¬ нЄм была одна единственна€ высока€ башн€. ћаленькие окошки в стенах тускло освещали остальной замок, который был одной сплошной высокой галереей. “урма коснулс€ пальцами заплесневелых камней.
- “ак и что это? Ц колдун повернулс€ к ћиру. ¬ампир поджал губы.
- —уществует верси€, что вот в таком лесу есть старинна€ резиденци€ вампиров. “ак сказать, сама€ перва€. ¬идимо, мы на неЄ и набрели.
- Ёто шикарно! Ц хмыкнул Ћаик. Ц » что нам теперь делать?
- –езиденци€ заброшена несколько веков назад. Ќам надо найти вход. Ќасколько € знаю, здесь обширнейша€ библиотека, котора€ может нам помочь! Ц ћир скосил взгл€д в сторону ћарии.
“урма и √аиф, перегл€нувшись, стали обходить замок. —пуст€ п€ть минут они наткнулись на чугунную проржавевшую дверь, скрытую плющом.
- ј вот и вход. » где же табличка welcome? Ц хмыкнул “урма.  олдуны и вампир, оставив девушку позади, навалились на дверь и та, с противным л€зганьем и скрежетом, открылась.
¬с€ компани€ очутилась в узкой комнате, по бокам которой отходили две лестницы.
- » куда нас понесут черти? Ц голос “урмы эхом разнЄсс€ по замку.
- ƒавай без чертей? ƒавай ножками? Ц √аиф чуть вздрогнул при упоминании рогатых посланцев —атаны.
- Ќу, может, направо? Ц робко подала голос ћари€. ѕарни перегл€нулись.
- ѕослушай девушку и сделай наоборот! Ц хором ответили они, и пошли налево. ћари€ вздохнула.
ќни шли по галерее, то тут, то там натыка€сь на разные картины, скульптуры, на другие предметы декора. ѕоднимались по лестницам, которые встречали их холодным камнем, а провожали гулким эхом их же шагов. Ќаконец компани€ наткнулась на огромные двери.
- «аходим? Ц “урма повернулс€ к ћиру. ¬ампир хмыкнул.
- ј есть выбор?
ƒвери скрипнули, и компани€ оказалась в огромном зале, который был поделЄн на три части колоннами.
- «вал чертей? Ц хмыкнул Ћаик, подход€ к одной из колонн, на которой были нарисованы разномастные чЄртики.
- ј это что за фрукт? Ц ћир подошЄл к большому фонтану, который сто€л у огромного окна. ‘онтан был скульптурой юноши. Ќесколько пр€док волос обрамл€ли узкое, чуть скуластое лицо. ќстальные волосы длинной пр€мой копной спускались по спине. √лаза были чуть прикрыты и смотрели вниз, под ноги. —тату€ была, скорее всего, в натуральный рост величиной. ”зкие плечи, которые венчают погоны, одна рука опущена, длинные тонкие пальцы остановлены в каком-то движении. ¬тора€ рука держит высокий винный бокал. ќдна нога чуть согнута, поставлена на носок, втора€ пр€ма€.
- ’аЕ - “урма задумчиво смотрел на статую юноши. ѕотом гл€нул на ћира. Ц ќн тебе никого не напоминает?
- „то ты так на мен€ смотришь? Ц ћир удивлЄнно повернулс€ к “урме. Ц ћен€?!
- “еб€, - прошелестел голос позади.
- ѕривидение?! Ц √аиф, обернувшись на голос, увидел этого самого юношу, который был увековечен в виде скульптуры к фонтану. ќднако парень был, хоть и похож на живого, каким-то прозрачным.
- ¬роде того, - хмыкнула тень.
√улкий стук. Ёто ћари€ упала в обморок. Ћаик сто€л над ней, уперев руки в бока.
- Ќе успел, - виновато пожал колдун плечами.
ћир оторопело смотрел на тень. Ќаконец парень, перестав играть в привидение, щЄлкнул пальцами и стал вполне себе материальным.
- Ќу, здравствуй, наследник престола, - улыбка у парн€ была открыта€, добра€, показывающа€ острые клыки. Ц Ёмиральд ведь, так?
ћир кивнул.
- “ак. ј ты?
ѕарень снова улыбнулс€, однако, на этот раз не показыва€ клыки.
- ¬лад ƒракула младший. ѕредставл€ешь? “олько не надо обмороков.
- я похож на слабака? Ц слегка оскорблено насупилс€ ћир. Ц “ак значит тыЕ эмЕ контервильское привидение этого замка?
¬лад хохотнул.
- “ипа того. ј где твой старший брат?
- ƒурацкий вопрос дл€ того, кто ходит на границе между жизнью и смертью. ћой брат умер. Ќесколько дней назад.
- “о есть как? Ц ¬лад опешил.
- Ёто долгий рассказ.
- “огда пройдЄмте, - ¬лад махнул в сторону другой двери.

***

ќни сидели в огромном обеденном зале, за широким и неверо€тно длинным дубовым столом. ћир сидел с одного конца стола, ¬лад Ц с другого.  олдуны и девушка, разделившись, по двое сидели по бокам стола. ѕеред каждым сто€ла ваза с фруктами, бокал и кувшин с вином.
¬лад, облокотившись на подлокотники своего кресла и соединив кончики пальцев, смотрел на ћира.
- “ак значит, все эти сказки сбываютс€.
- »менно так, - ћир одним махом осушил свой бокал вина и налил себе ещЄ. Ц » это самое странное. –асскажешь что-нибудь?
- ƒа что тут говорить? Ц ¬лад закинул ноги на стол. Ц “ыс€чи страниц тупо исписаны одним сплошным бредом. ћол, в хрен Ц знает Ц каком Ц году €витс€ на нашу грешную почву сила велика€, осушит болота, зальЄт пустыни, разнесЄт баланс между светом и тьмой к собачьей прабабке и снова исчезнет.
¬оцарилась тишина.
- » там ещЄ тыс€ча и одна страница детального описани€, что и как будет, - ¬лад, хмыкнув, опустил голову. Ц ћалыш, это видимо, тебе сценарий! ѕринести?
ћари€ испуганно посмотрела на вампира. “от улыбнулс€.
- ћне одно непон€тно, - ¬лад вз€л со своего подноса гроздь винограда и стал отщипывать по одной виноградинке, закидыва€ их в рот. Ц ¬от во всех этих трактатах эта сила така€, что пр€м Ц ух!  јћј« мизинцем раздавит. ƒа и думал €, что будет нечто мордатое, жуткое, крылатое, а передо мной сидит невзрачное созданиеЕ
- ј можно € сейчас буду не в тему? Ц Ћаик хлебнул вина. ¬лад посмотрел на младшего колдуна.
- Ќу?
- ј ты вообще что?
¬лад отложил виноград в сторону, снова нормально сел, соединив кончики пальцев.
- я наполовину призрак. “о есть € материален, нуждаюсь в воде и пище, могу брать предметы, однако вместе с этим мне, как простому вампиру, уже не нужна кровь, € могу проходить сквозь предметы, левитаци€Е ну и прочие фишки призрака среднего звена.
- ѕодожди. Ќо ведь вампирыЕ - начал ћир.
- Ќе могут быть призраками после смерти, так как вампирска€ душа вс€ вложена в их тело. ѕроще говор€ Ц их тело это их душа. я это знаю. Ќо разве кто-то говорил, что € мЄртв? Ц ¬лад развЄл руками. ћир опешил.
- ј разве нет?
- ј что, да? я не мЄртв, € прокл€т. ƒо мозга костей. ѕросто когда-то давно, будучи ещЄ подростком, набрЄл на какое-то странное зеркало. ¬ одной из комнат этого архитектурного кошмара, - ¬лад обвЄл рукой зал.

***

Ќесколько столетий назад.
- јй!
¬лад потЄр ушибленный лоб. —тена, котора€ на самом-то деле оказалась потайной дверью, встала на место. ћолодой вампир обернулс€, но увидел лишь то, как стена закрываетс€.
- јфигенно вообще, - буркнул он и встал с колен. ќтр€хнулс€ и, ощупыва€ шершавые стены, пошЄл вперЄд.
—о стен на пол стекала вода, ¬лад не раз натыкалс€ на паутину, под ногами что-то бегало, однако молодой вампир всЄ равно шЄл вперЄд. Ќаконец туннель расширилс€ и превратилс€ в большую, но с низкими потолками, комнату.
ћебель в этой комнате была гнилой Ц это было видно сразу. ќгромные напольные подсвечники проржавели насквозь, и только широкое зеркало в чугунной резной раме выгл€дело абсолютно новым. ¬лад, огл€девшись, подошЄл к нему и взгл€нул на своЄ отражение. Ћицо с острыми чертами, чуть скуластое, и с совершенно неподход€щими припухлыми губами. ƒлинный хвост, непослушна€ чЄлка, разделивша€с€ на две пр€ди по бокам лица. Ќесуразно высокий рост, из-за этого длинные руки, длинные ноги. √лаза голубого цвета с чуть расширенными зрачками.
ќдежда тоже была какой-то слегка не к месту. „Єрный китель, красна€ лЄгка€ водолазка с V-образном вырезом, чЄрные брюкиЕ
¬лад вертелс€ перед зеркалом, поджима€ губы и скашива€ глаза, что бы найти что-нибудь, что могло бы разбить отражающую поверхность Ц парень искренне ненавидел себ€.
¬лад снова посмотрел в зеркало, огл€дыва€ себ€ снизу и, наконец, взгл€нул себе в глазаЕ
Ѕоль, остра€ и резка€.
≈го будто выкручивало изнутри.
√олова закружилась, в глазах потемнело, боль прошибла кости.
ќн упал Ц он пон€л это лишь по лЄгкому ощущению холода от камн€.
ќчнулс€ он спуст€, наверное, целую вечность. ќткрыл глаза, подн€лс€, гл€нул в зеркало иЕ не увидел себ€. ≈го отражени€ не было.
¬лад отскочил от зеркала и, развернувшись, побежал по туннелю. ќн бежал минут п€ть и уже ожидал что вот-вот больно наскочит на стену, закрывающую этот потайной подвал, однако вместо выбитого из лЄгких воздуха от столкновени€ со стеной он почувствовал лишь липкое прикосновение глины.
ќн сто€л посреди освещЄнного коридора замка, по которому неслись п€ть боевых вампиров.
- Ёй! Ёй! „то произошло!
ќднако бойцы не слышали Ђмаленького принцаї. «аподозрив неладное, ¬лад побежал в тронный зал, где должен был находитьс€ его отец.
» снова, вместо того, что бы толкнуть дверь, он проскочил сквозь неЄ.
ќтец сидел на полу перед своим троном, облокотившись на него спиной. –€дом с ним сидели три его жены. ќдна из них Ц мила€ брюнетка с красными глазами, видимо, она много плакала Ц держала его за руку.
- Ёй! ¬ы чего?! Ц ¬лад подскочил к отцу. ќднако тот не подн€л глаз и вообще не подал знака, что слышит или видит своего сына.
- ≈го нет четверо суток. „Єрт побери, куда мог запропаститьс€ этот несносный ребЄнок? Ц старший вампир говорил абсолютно спокойным, серым голосом. Ѕрюнетка лишь вздохнула, из глаз снова потекли слЄзы. Ц я не хочу думать о том, что его может уже и нет среди насЕ но только так € могу объ€снить его долгое отсутствиеЕ
¬лад оторопел.
- ƒа что ж, блин, происходит?
ѕарень осмотрел себ€ и только тогда заметил, что онЕ вроде уже и не материален.
- ѕризрак? Ц в горле пересохло. ќн подошЄл к колоне, что бы ударить еЄ, однако кулак пролетел сквозь камень. Ц ј так?
¬аза, которую он столкнул, упала на пол, разбившись в крошку. —таршие вампиры вздрогнули и вскочили на ноги.
-  то здесь? Ц ƒракула-старший смотрел пр€мо на сына, однако, не видел того.
- јга, а так работаетЕ а если? Ц ¬лад подошЄл к чану с кровью и, макнув в неЄ палец, написал на стене Ђ€ї.
ƒракула-старший и три его жены с ужасом смотрели, как на белой стене по€вл€етс€ кровава€ буква.
- —ын?.. Ц шЄпот брюнетки.
¬лад вздохнул, снова макнул палец в кровь.
Ђƒаї
- Ќе понимаюЕ - ƒракула шумно вздохнул. Ц Ёто шутка, чЄрт побери? ≈сли да, то это не смешно!
¬лад, хмыкнув, огл€делс€.  ак бы объ€снить родител€м, что произошло?
—топ!
≈сли он спокойно пишет кровью, значит, можно иЕ
¬лад схватил чан с кровью и вылил на себ€.
ѕосреди белого тронного зала по€вилась фигура, облита€ кровью. ∆Єны вампира взвизгнули, однако сразу пон€ли Ц это ¬лад. Ёто его фигура.
 ровь стекала по лицу, мешала видеть, была уже противна на вкус.
¬лад присел на корточки и, стира€ с себ€ кровь, вывел на кафеле Ђвидишь. Ќе шуткаї
- ћертвецЕ - ƒракула с ужасом смотрел на кровавую фигуру. Ц »ли призрак. —кажи что-нибудь!
Ђ¬ы не слышитеї
- “ы говорил уже?
Ђƒаї
-  ровьЕ - брюнетка кивнула на фигуру.  ровь постепенно стекала с ¬лада на пол, снова дела€ его невидимкой.
ƒракула резко сорвалс€ с места, а когда снова вбежал в тронный зал, в руках его был листок, чернила и перо. ќн положил их на пол.
- ЌапишиЕ если сможешьЕ что случилось.
¬лад вздохнул.
Ђѕодвал. “уннель.  омната. «еркалої
—лова по€вл€лись на бумаге неведомым образом. ƒракула-старший, схватив листок, шумно выдохнул.
- „Єртово зеркалоЕ ты как его нашЄл вообщеЕ
¬лад хмуро смотрел на отца. “от, скомкав листок, перебросил его через плечо.
- ¬ общем. Ќам отсюда надо уходить. ¬сем скажем, что ¬лада больше нет среди нас. „то он погиб. » уходим отсюда.

 омментарии (0)

Dark Story. √лава 20.

ƒневник

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2011 г. 13:54 + в цитатник
Ќаше врем€.
- ћдаЕ истори€ Ц это сама€ лжива€ наука, - прот€нул ћир, когда ¬лад закончил. Ц »бо погибли все те, кто знал правду. ј мы правды не узнаем.
- “ы это к чему? Ц ¬лад откусил €блоко.
-   тому, что во всех источниках сказано, что ты погиб.
- Ќу, так € и погиб. „исто теоретически. Ќет, а как ты по-иному назовЄшь моЄ состо€ние?
- Ќе знаю. “ранс или что-то ещЄЕ подобное.
- “ранс? Ц ¬лад вскинул бровь. Ц Ќет. Ёто не транс. ’от€ бы потому, что в одной определЄнной комнате р€дом с одним определЄнным зеркалом уже хренову тучу лет лежит один определЄнный разложившийс€ труп! ћќ… труп.
“урма хмыкнул.
- Ќу да. ∆елезное алиби. Ќо всЄ ещЄЕ странноЕ почему тогда ¬ад не смог стать призраком?
- ¬ы же сами сказали, его убили, - ¬лад прищурилс€.
√аиф пожал плечами.
- “еб€, считай, тожеЕ
- Ёээ, нет. ѕодожди, - ¬лад сорвалс€ с места, спешно вошЄл в соседнюю комнату (через стену) и вернулс€ с толстой книжкой с жЄлтыми страницами и в кожаном переплЄте. Ц ¬от тут, - книга с грохотом упала на стол. Ц —казано, что € жив, пока в целости зеркало. я вроде как бы его раб. ќно вроде как мен€Е нуЕ сожрало, что ли? я сам толком ничего не понимаю, €сно только одно Ц мо€ жизнь в этом зеркале. ¬ад же не попадал ни под какое вли€ние никакой шизанутой стекл€шки? ¬от и помер как обычный вампир.
- ѕон€тноЕ - ћир шумно вздохнул, затем зевнул. Ц —лушайЕ в этом замке есть комнаты, где сто€т кровати, а? ј то € спать хочуЕ
-  стати, неплохо было бы, - кивнул Ћаик, сладко пот€гива€сь.
- Ќу, вы и охреневшие морды, - восхищЄнно прот€нул ¬лад, уперев руки в бока. Ц ѕр€м оккупанты насто€щие! ¬ замок ворвались, нарушили мой покой, а теперь им ещЄ и подушку с периной? Ќакрахмаленной? я фигеюЕ
- Ќам уйти? Ц приподн€л бровь √аиф.
- Ќет, нет, что вы! Ц ¬лад захохотал. Ц ¬сЄ наоборот шикарно! ѕойдЄм, провожу до комнат.

***

- ¬ конце и итоге женска€ сборна€ победила за счЄт нарощенных ногтей!!! Ц дав€сь слюной от хохота, крикнул Ћокки, который всЄ ещЄ наблюдал за потасовкой сверху.
јид и —ет, которые так же не перестали левитировать, уже рыдали от хохота.
ћихаил зло посмотрел на демонов.
- ј вы почему не вмешались? Ц провод€ пальцами по длинной царапине на лице, оставленной ногт€ми Ћилит, спросил Ћюцифер.
- ћы что, совсем на кретинов похожи?! Ц јид перестал ржать.
- Ќет! Ќо вы могли бы помочь!
- я повтор€ю свой вопросЕ
- –еб€т, им всЄ равно достанетс€, - улыбнулась Ћилит, отодвига€ Ћюцифера в сторону. Ц ƒавайте-ка вниз, мальчики. ѕоиграем.
јид, —ет и Ћокки, коварно улыбнувшись и хихикнув в три голоса, медленно спустились. —ехмет, улыбнувшись, матеарилизовала метательные ножи, а Ћилит подн€ла с пола один из мечей. Ћюцифер, ћихаил и ’арон отошли в сторону, от греха подальше.
Ћокки, продолжа€ улыбатьс€, поманил пальцами Ћилит.
- ”веренны в своЄм желании, а, девушки?
- Ќа сто процентов!
- Ќу-нуЕ
—ет, хмыкнув, исчез. јид, улыбнувшись, щЄлкнул пальцами.
¬ руках Ћокки был один меч, в руках јида Ц два.
- Ќу так вперЄд, леди, - голос јида был издевательски слащав.
—ехмет кинула в Ћокки метательные ножи, но тот, вопреки ожидани€м, просто от них увернулс€, пригнувшись к полу и, оперевшись на руки, резко выпрыгнул вперЄд, кинув под ноги —ехмет меч. „тобы не попасть под лезвие, девушка была вынуждена подпрыгнуть, но, неудачно приземлившись, упала. ¬ это же мгновение из небыти€ возникло копьЄ, лет€щее пр€мо в египт€нку. ƒевушка пригнулась, однако в этом не было необходимости Ц не долетев несколько сантиметров, копьЄ пропало. —ет снова играл в Ђсобачкуї.
Ћилит, увидев неудачу подруги, решила чуть-чуть подождать и подразнить јида, однако тот €вно не хотел раст€гивать весь этот цирк Ц он резко двинулс€ вперЄд, оглушительно ударив по мечу девушки с двух сторон, зажав его между своими мечами. ƒЄрнул. Ћилит осталась без меча.
- ј ведь это так простоЕ - прот€нул ћихаил. Ц ј мы с девчонками справитьс€ не смогли. ’от€ нас тоже было троеЕ
- Ќо они наблюдали за тем, как мы пытались с ними дратьс€. ”же просекли их стратегиюЕ - пром€млил ’арон.
- я не хочу теб€ разочаровывать, но всЄ это врем€, пока мы дрались, они не стратегию просекали, а бесстыдно ржали! Ц Ћюцифер зло покосилс€ на ’арона.
¬ это врем€ безоружные Ћилит и —ехмет сто€ли в треугольнике, Ђвершинамиї которого были Ћокки, јид и —ет. ѕарни, между прочим, в отличие от девушек, всЄ ещЄ были при оружии.
- —даЄтесь или кидаетесь портить маникюр? Ц хмыкнул —ет, оперевшись на копьЄ.
- “ы вообще падла. —воих не бьют! Ц прошипела —ехмет. —ет удивлЄнно посмотрел на јида, затем на Ћокки.
- –еб€т, € вас бил?
- Ќет! Ц дружно ответили грек и скандинав.
- » тогда что ты на мен€ бочку катишь, —ехмет? Ц —ет €вно издевалс€.
- ћы сдаватьс€ не собираемс€, - прошипела Ћилит, обраща€сь туманом. —ет, улыбнувшись, исчез. Ц ЅЋ*“№!
Ћилит снова приобрела свой нормальный облик.
- Ќе одна ты тут супер ведьма, - по€вившись, произнЄс —ет.
- –еб€т, ну так нечестноЕ - канючила —ехмет.
- Ёто наша месть за этих ћарио, - кивнув в строну Ћюцифера, ћихаила и ’арона, ответил Ћокки. Ц “ок вот беда. ¬ы их и когда они без оружи€ были, укладывали, так чтоЕ
- ѕардонтье нас, - јид резко ударил по Ћилит.
ƒевушка, присев вниз, ударила јида по ноге, но тот подпрыгнул и удар попал в пустоту. Ћокки, улыбнувшись, сделал выпад в сторону —ехмет, но девушка исчезла так же, как и —ет. —ет, кивнув, пропал. ѕослышались удары, звон, л€зг и —ехмет, став видимой, упала на пол. Ћилит, котора€, тем временем, вскочила на ноги и схватила один из мечей, вал€вшихс€ на полу, дралась с јидом. ѕарень, улыба€сь, подыгрывал девушке. —ехмет оказалась между Ћокки и —етом. Ћокки, размахнувшись, ударил Ц —ехмет присела, —ет умело направил своим копьЄм меч Ћокки вниз. —ноп искр р€дом с девушкой, котора€ закрыла голову руками. јид, перепрыгнув через Ћилит, ударил по ней мечом Ц девушка увернулась, но наткнулась плечом на стену, уронив из руки меч. јид наступил на его лезвие и стал шагать дальше, прижима€ девушку к стенке. Ћилит зажмурила глаза. јид воткнул мечи по бокам от Ћилит. —ет, схватив копьЄ с обоих концов, резко захватил им сид€щую —ехмет и повалил девушку на пол. Ћокки рубанул мечом, и р€дом с Ћилит в полу по€вилась относительно глубока€ пр€ма€ лини€.
- ¬ы €вно в проигрыше, - выдал свой вердикт јид, облокачива€сь на стол, на котором уже сидела побеждЄнна€ троица парей. Ц Ќу, так как вам?
- –еб€т, вы жжЄте, - прот€нул ’арон. Ц  ак вамЕ они жеЕ хитрые такие, сучки!
- «драсте приехали, - хохотнул Ћокки. Ц ќни с кем дрались-то? я вообще-то бог коварства, јид Ц бог оружи€ и войн, а —ет малость египетской преисподней заправл€ет. Ќу, плюс, когда-то вместе с јмоном –а ночами дралс€. „то у вас за фишка была?
- ћы худели, - отмахнулс€ —ет.
- Ёто подло с вашей стороны, - прот€нула —ехмет.
- „то подло? ’удеть?
- ѕобедить нас!!! ћы беззащитные девушкиЕ
- ƒа афигеть какие вы беззащитные! ј то € смотрю, ћишка-то цел и невредим просто! Ц окидыва€ взгл€дом исцарапанного архангела, хохотнул Ћокки.
- “ак. Ќа сегодн€ закругл€емс€, - ћихаил слез со стола и вышел из оружейной.
- ј € спать хочу, - зевнул ’арон. Ц –еально. ” мен€ такое ощущение, что по мне каток проехалс€.
- я в кабинетЕ € с бумагами сегодн€ даже не начинал разбиратьс€, - зевнув вслед за ’ароном, сумрачно ответил Ћюцифер.
Ћокки, јид и —ет перегл€нулись.
- ј вы куда? Ц Ћилит прищурилась.
- ЁмЕ в клуб? Ц робко предложил јид. Ћокки бурно закивал.
- ¬полне даже Ђзаї! Ц одобрил —ет, и троица, хмыкнув, направились вслед за остальными из оружейной.
—ехмет и Ћилит остались вдвоЄм.
- я его когда-нибудь прикончу, - прошипела в спину —ета —ехмет.
- ј по мне так милый мальчикЕ
- ј ты вообще определись, по кому ты слюни пускаешь! ј потом ко мне лезь, - —ехмет скинула со стола кинжалы и мечи и, цока€ каблуками, вылетела из оружейной.
- ѕрипадочна€. ¬от что любовь с бабами делает, - пожала плечами Ћилит.

***

ћари€, закинув руки за голову, смотрела в пыльный, изрисованный паутиной, потолок.
¬лад отвЄл каждому отдельную комнату с огромной кроватью с балдахином, большим окном (как объ€снил ћир, большие окна Ц это массовый бзик всех вампиров) длинным диваном под этим самым окном и небольшим комодом.
ћари€, покосившись на кровать, выбрала своим ложе диван и сейчас, раскрыв окно, вдыхала запах ночи.
ѕоследние дни она не замечала, жила только ночами, только ночами оставалась наедине со своими мысл€ми.
ќднако сейчас в еЄ голове не было ни одной мало-мальски интересной мысли Ц перед глазами сто€л облик одного и того жеЕ существа.
“Ємно-каштановые волосы, непослушна€ чЄлка, спадающа€ на лицо.  арие глаза, такие тЄплые и при€тные, спокойныеЕ чуть пухлые губы, над верхней губой пирсингЕ он как-то объ€снил, что это было во им€ того, что бы показать, что его дух полностью властен над плотью. » вместе со всем этим ангельским видом Ц некогда неправильно сросшийс€ нос.
¬ ушах звучал его спокойный, невозмутимый тихий, но чЄткий голос, казавшийс€ ей музыкойЕ
Ђ»нтересно, а какое у него полное им€?ї - задумалась ћари€, снова и снова вызыва€ из пам€ти образ ћира.
- “ак вот она, та сама€ звЄздочка, - голос был откуда-то с окна. ћари€ резко села и увидела на подоконнике девушку.
” неЄ была кипельно-бела€ кожа, большие карие глаза, выделенные чЄрными тен€ми, тонкие губы и чуть вздЄрнутый нос. Ќа плечи спускались длинные кудр€вые иссин€-чЄрные волосы. ќдета девушка была в чЄрную водолазку с длинным декольте, чЄрные обт€гивающие бархатные брюки и кожаные ботфорты.
- ј выЕ тыЕ кто? Ц ћари€ удивлЄнно смотрела на гостью. “а хохотнула.
- я теб€ об этом хочу спросить, малышка!  уклаЕ и что с тобой так все нос€тс€?
- “ак кто ты?
- яЕ € та, кто лишилась жениха, трона и брата жениха в один день! ѕо твоей вине! Ц девушка спрыгнула с подоконника на пол. Ц ј вот всЄ-такиЕ кто ты, мал€вка?
√ость€ достала из рукава ножик и медленно-медленно шла на ћарию. ѕоследн€€ в ужасе переводила взгл€д с лезви€ на лицо гостьи, что было искаженно гримасой ненависти.
- я закричу сейчасЕ
- “ак кричи! „его ты ждЄшь? ѕока кровь хлынет фонтаном из твоей перерезанной шейки?
ћари€ всЄ ещЄ п€тилась, пока не наткнулась спиной на дверь. „Єрт, и зачем она еЄ закрыла? ƒевушка попыталась нащупать дверную ручку, однако в панике посто€нно промахивалась и чувствовала лишь дерев€нную гладь двери.
- ƒаже если ты закричишь, вр€д ли кто-то придЄт к тебе на помощь. Ќе услышит или подумает, что ты бредишь, деткаЕ
- —ѕј—»“≈!!! Ц крик получилс€ не таким уж и громким, даже крайне тихим, и ћари€, пон€в это, уже мысленно прощалась со всем миром. ƒевушка, улыба€сь, подошла к ћарии вплотную и чуть коснулась лезвием еЄ лица.
- ѕоказуха теб€ и сгубила, - голос ћира заставил битьс€ сердце ћарии быстрее и открыть глаза. ¬ампир сто€л позади гостьи, скрестив руки и внимательно гл€д€ ей в спину. Ц ”бьЄшь девчонку, убью теб€. » мне уже ничего не будет. я Ц отступник.
√ость€, скрипнув зубами, убрала нож от лица ћарии и повернулась к ћиру.
- “ы услышал еЄ вопль? ‘альшивый, дрожащий фальцетик?
- я учу€л твой запах. ƒешЄвые, просроченные духи, - в тон гостье ответил ћир, лЄгким движением пальцев достава€ из рукава кинжал. Ц “ы собралась дратьс€ со мной? Ќе слишком ли глупо даже дл€ теб€?
√ость€ стала медленно обходить ћира, но тот, повтор€€ еЄ шаги, не давал ей оказатьс€ за пределами видимости.
- я не собираюсь дратьс€. я лишь хочу забрать то, что по праву принадлежит мне.
- Ћинда, здесь нет того, что принадлежит тебе.
- ќшибаешьс€. «десь есть ты. ј ты теперь мой.
- Ёто что за за€вы? “ы с какой башни упала, что бы думать так?
- ≈сли не ¬ад, так тыЕ
- јгаЕ - прот€нул ћир, на секунду замешкавшись. Ц ¬ернее Ц трон?
- «р€ ты так. я, может, люблю теб€.
- ћне понравилась эта фраза, - кивнул вампир. Ц ќсобенно слово Ђможетї так красочно передаЄт ситуацию!
- ј € ведь хотела по-хорошемуЕ
» Ћинда, сорвавшись с места, побежала на ћира. “от не стал ничего делать, только шагнул в левую сторону. Ћинда, не успев затормозить, врезалась в комод. ћир, улыбнувшись, повернулс€ к ћарии.
- ¬от, гл€ди. Ќикогда так не делай. “ипична€ женска€ логика. ¬сЄ на эмоци€х, - улыбка у ћира была при€тна€, тЄпла€Е ћари€ мотнула головой Ц оп€ть не те мысли в голову лезут!
Ћинда, встав, огл€нулась на ћира, который изучал потолок, усиленно дела€ вид, что ничего тут не происходит.
- ¬ернись домой, а? Ц почти плача, попросила Ћинда.
- ¬ообще-то € и так дома, - ћир взгл€нул на девушку. Ц Ётот замок Ц сама€ перва€ резиденци€ вампиров. » если ты не чувствуешь зова крови, то мне стоит задуматьс€ о том, какой из теб€ вампир.
- ќ, у мен€ новые гости? Ц дверь щЄлкнула и в комнату, зева€, вошЄл ¬лад. ¬ отличие от реб€т, которые, как вы€снилось, спали не снима€ обувь, ¬лад же, не стеснЄнный обсто€тельствами, был в атласной красной пижаме, поверх которой нат€нул атласный тЄмно-синий халат.
Ћинда смотрела на ¬лада с отвисшей челюстью. Ёти черты лица, эту фигуру она знала очень хорошо Ц позор тем вампирам, кто не знал внешность и историю рода ƒракулы. Ќо этот пареньЕ как он мог оказатьс€ тут?!
- “ы жеЕ мЄртв?! Ц голос Ћинды сошЄл на визг. ¬лад хлопнул в ладоши.
- —нова? я снова мЄртв? –еб€т, как же вы досталиЕ
ћир хохотнул. Ћинда убрала нож и внимательно смотрела на ¬лада.
- “ак тыЕ живой?
- Ќет, - ¬лад улыбалс€.
- ћЄртвый?
- Ќет, - улыбка стала шире.
- я ничего не понимаюЕ
- » не надо! Ц ¬лад зевнул. Ц Ёмиральд, так что это за гость? я так понимаю, вы знакомы?
-   сожалению, - ћир пожал плечами, прошЄл к кровати и лЄг на неЄ. Ц Ёто невеста моего старшего брата. Ѕрат умер, теперь она догребает мен€. —лушай, Ћинд, улети домой, а? я спать хочуЕ
ћир закрыл глаза.
¬лад посмотрел на Ћинду.
- “о есть должна была стать королевой вампиров? Ц Ћинда кивнула, всЄ ещЄ не свод€ глаз с ¬лада. Ц ћммЕ пон€тно. ” мен€ один вопрос Ц ты тоже вышла на тропу войны?
Ћинда задумалась. — такой стороны она свои действи€ не рассматривала.
- ј что заЕ - начала девушка, но увидев выражение лица ¬лада, осеклась. Ѕывший наследник престола вздохнул.
- «начит так. я провожу теб€ в библиотеку, там ты найдЄшь все ответы, а сам спать.
- Ќо € может тожеЕ
- ”ченье, ученье и ещЄ раз ученье, - отмахнулс€ ¬лад и вышел из комнаты. ¬след за ним поспешила Ћинда.
ћари€ и ћир остались в комнате одни. ¬ернее, осталась ћари€, потому что, суд€ по всему, ћир заснул, едва коснувшись головой подушки.
ћари€ села на диван и смотрела на ћира, не отвод€ взгл€да.

***

’рустнула обожжЄнна€ балка, “аглуар посмотрел под ноги. ќн уже не один час бродил по пепелищу, оставшемус€ от дома колдунов, и никак не мог найти хот€ бы какие-нибудь останки этих мелких сошек.
—траницы, не поддающиес€ прочтению, скл€нки в сажеЕ но ни кусочка, ни намЄка на то, что колдуны сгорели.
“аглуар вздохнул.
¬идимо, они снова улизнули. » теперь только небо знает, где их искать. » можно ли найти. » не приведут ли они с собой помощь.


 —траницы: [2] 1