Латынь без труда |
Marcus Brutus Caesarem occidit.
Suppose we just wanted to say not "Marcus Brutus" but"he" is killing Caesar?
I have a deal for you. You get this lesson for free. You already know how.
How?
Leave out the actor. Leave the words "Marcus Brutus" out.
The verb happens to be the 'he' form. Or the 'she' form. Even the 'it' form.
You just say...
Caesarem occidit.
And it means He is killing Caesar! or He's killing Caesar!
Magical, eh?
Latin is a language of very few words.
Of course...Antony could say, after Caesar had been out on the town, referring to Caesar's wife Calpurnia, "Caesarem occidit," meaning "She's killing Caesar." Rome was a small town, comparatively speaking. He, she, or it....Everyone knew what you meant.
Femina Caesarem occidit. The woman is killing Caesar.
Caesarem occidit. He is killing Caesar, she is killing Caesar, or you could even say, Cena Caesarem occidit.
Cena? That means dinner. It's killing Caesar. Calpurnia's cooking, perhaps.
How's that for free knowledge?
I know, I know, now you want to know how to say I'm killing, you're killing, all that sort of gory thing. But let's not confuse ourselves.
Ответ на комментарий Never_come_back
Ответ на комментарий dosaaf
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |