-Музыка

 -Битвы

Кто лучше выглядит?

Я голосовал за Amorale


Nika_G
Голосовать
VS
Amorale
Голосовать

Прикиньте, еще есть много других битв, но вы можете создать свою и доказать всем, что вы круче!

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Coeura

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.01.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 3722


Особенности перевода

Суббота, 07 Марта 2009 г. 21:48 + в цитатник
Цитата сообщения Обитатель_подвала Особенности перевода



Улыбнуло.

Есть такая русская народная частушка (как и все частушки - русские и народные).

Эх, лапти мои,
четыре оборки.
Хочу - дома заночую,
хочу - у Егорки.

Студентам языкового вуза было предложено художественно перевести это на английский язык. Что у них получилось - науке не известно, однако затем их английскую версию дали студентам другой группы и предложили сделать снова художественный перевод, на сей раз на русский язык.
Результат превзошел все ожидания.

Невыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг - все решено!
Мне нынче дома сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джорджа суждено...


Вот вам и глубина русской мысли. Эх, лапти, лапти...
 (500x500, 43Kb)
Метки:  

asterina   обратиться по имени Воскресенье, 08 Марта 2009 г. 17:46 (ссылка)
мило...
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку