Мусульманские богословы неспроста требуют, чтобы верующие учили арабский и читали Коран в оригинале. Тексты, написанные на древних-семитских языках, передают "колорит" и "картину" событий - иначе, чем мы привыкли понимать. Тем более, что при переводе на греческий, а потом - на русский теряется много занимательного. Библия - книга именно семитского народа и тексты, прочитанные на семитских языках, точней передают "ситуацию", чем славянские или греческие переводы. С этим согласятся даже самые упертые и "упоротые"...
Не случайно, что в любых русских переводах Священного Корана на месте одной строчки в оригинале - в переводе оказывается минимум 2-3 строчки. И даже несмотря на этот труд, все равно богословы считают, что при "переводе смыслов" теряется много интересного... Все равно - стоит прочесть оригинал.
Здесь про то, что интересует именно христианина. Про Библию и некоторые места в ней, связанные с "чудесами".
В арабском "Источнике" действительно представлена "Другая картина". И чудес в ней - больше.
Книга Бытия. Исход 1;21. Про четвертый день от Сотворения... Когда Бог заселяет Землю...
"""И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.] И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо."""
В оригинале вместо слова "рыба" - слово "дракон". "Тананин". То есть, по этому месту Библии - среди предшественниках человека на планете упоминается не столько "занимательная фауна", сколько, извините, "некая другая хрень"...
В рассказе про пророка Елисея, над которым смеялись и которого оскорбляли дети - упоминаются некие "два медведя". Эти два медведя ("в Святой Земле" -??) отстояли честь пророка, и растерзали 42 ребенка-обидчика. Использовано слово "Дабаб", означающее "Пресмыкающееся", но также иногда означающее "медведя"... Но - разве про медведя говорит этот странный эпизод?
Полученный Моисеем от Бога "Ковчег завета" имеет параллельный смысл - "Ящик Пандоры", который может быть переведен на русский как "Янтарная комната". Где находится "Ковчег"? Его следы теряются в "Эфиопии", и считается что он до сих пор находится там, в "Аксуме" в храме Марии Сионской. Но его не показывают никому.
Интересно, что древний "Аксум" - при чтении наоборот - это Моску. Сегодняшние физики иногда недоумевают по поводу повышенного радиационного фона в Москве, в районе Таганки. А между тем, странный пожар при занятии Наполеоном Москвы - можно было бы связать с несанкционированным вскрытием некой "Святыни"...
Если кто-то подумает, что Каспийское море - в древности - могло называться "Средиземным", он обнаружит большое число топонимов, которые являются общими для обоих морей. Правда карта оказывается перевернутой. Ну так считается, что и греки ошибочно рисовали север не там, где следовало бы. А таинственный "Аксум" в этих координатах чудесным образом попадает как-раз на место "Москвы". Считается, что Михайло Ломоносов изучал некие "Эфиопские языки", и что среди предков Пушкина - был некий "эфиоп".... Возможно, и впрямь не ту страну "гондурасом" назвали...