В русском языке прочно обосновалась персидская лексика из различных сфер: бумага - پنبه, диван - دیوان, люлька – لوله, палас – پلاس, стакан - استکان/ دوستگانی, таз - تاس, тахта - تخت/ تخته, фарфор - بغپور/ فغفور, чемодан - جامهدان, кафтан – خفتان, пижама - پایجامه,
амбар - انبار, деньга – دانگ, шахматы - شاهمات, бирюза – فیروزه, изумруд – زمرد, нефть – (naft) نفت, арбуз – خربزه, баклажан – بادنجان, жасмин – یاسمن, тюльпан - دولب, лимон – لیمو и многие другие.
Даже такое, казалось бы, традиционно русское «сарафан» образовано от персидского «сарапа», что означает «с головы до ног».
Слова "Париж", "Прага", "фарисеи" - означают "персидский"...
О присутствии во Франции большого числа персидских вельмож, послов и прочего непонятно откуда взявшегося там "истаблишмента" сообщают в романах Дюма (а в 20-м веке - Анн и Серж Голон).
Персидские "1000 и одна ночь" - начали свое продвижение - из Франции.
арабский язык начали изучать в Европе в конце 19-го века,
персидский - как минимум, в начале 19-го...