The Lost Children |
Делюсь "кухней" перевода песни The Lost Children, своими мыслями и мыслями AdelinaM.
We pray for our fathers, pray for our mothers/ Мы(общество в своем большинстве) молимся за наших отцов, мы молимся за наших матерей (мы это те, у кого есть отцы, матери, есть, за кого молиться)
Wishing our families well/ Желаем нашим семьям добра (у нас есть семьи)
Wesing songs for the wishing, of those who are kissing/ Мы поём песни с этими пожеланиями (добра) тем/ для тех, кто нас целует (нас целуют в данный момент/ рядом с нами наши отцы, матери, семьи, причём здесь песни , а не песня, во мн.ч., т е. таких песен много, мы делаем это постоянно, не забываем свои своих близких)
But not for the missing / Но не тем, кого рядом с нами нет/ (если бы у нас не было отцов, матерей, семей, к примеру, дети – сироты, то кому бы мы пели эти песни? - Некому)
[Chorus]
So thisone's for all the lost children Таким образом/ поэтому эта песня для всех лишенных (детства, родителей) детей брошенных/ покинутых детей/ ( для детей, кому некому петь песни, их никто не целует – матери, отцы).
This one's for all the lost children/ Эта песня ( с пожеланиями) для всех покинутых детей
This one's for all the lost children, wishing them well/Для всех брошенных детей, с пожеланием им добра
And wishing them home / Я желаю им найти свой дом (семью, отцов, матерей)/Пусть они найдут свой дом.
When you sitt here ad dressing, counting your blessings/ Когда ты сидишь там ( в своём доме, у тебя есть семья, отец, мать) и подписываешь адрес (есть куда или откуда – есть дом), благодаришь судьбу ( что тебе повезло, что у тебя есть дом/ семья)
Biding our time/ Ждёшь благоприятного случая ( тебе тепло, зачем особо грустить и думать о ком-то, у кого этого всего/ дома нет). Может, когда и подумаю/ задумаюсь. Когда-нибудь, не сейчас, у меня и так всё хорошо, есть семья)
When you lay me down sleeping and my heart is weeping/ Когда ты укладываешь меня спать, моё сердце плачет ( меня есть кому уложить спать – отцу, матери- обо мне есть кому позаботиться – спеть колыбельную, напоить молоком, поцеловать. Сразу вспоминаются ночёвки Майкла. Как он поил детей молоком с печеньем, разжигал огонь, читал им сказки. Но я плачу, думаю о детях, лишенных детства, всегда. Всегда, даже когда ложусь спать, даже если у меня есть дом и целующие меня мать и отец).
Because I'm keeping a place/ Потому что в нём остается (постоянно) место для
[Chorus]
For all the lost children/ Всех покинутых детей.
This is for all the lost children/ Эта песня для всех детей, лишённых детства.
This one's for all the lost children, wishing them well / Пожелания для всех брошенных детей, (а именно) я желаю им добра
And wishing them home/ И обрести свой дом.
Home with their fathers/ Дом, где их ждут отцы
Snug close and warm, loving their mothers/ Уютный и согретый любовью их матерей
I see the door simply wide open / Я вижу распахнутую дверь(распахнутую в дом/ сердце для своих близких; либо родители, которые мало уделяют времени своим детям, они заняты чем угодно/ их дом/ сердце для кого угодно, но только не своими детьми)
But no one can find thee/ Но распахнутую. не для тебя ( тебя там нельзя найти, потому что тебя там нет в этом доме – никому ненужного ребёнка) . Поется о нашем равнодушии.
[Chorus]
So pray for all the lost children/ Так что эта песня для всех покинутых детей.
Let's pray for all the lost children/ Давайте помолимся за всех лишенных (детства) детей.
Just think of all the lost children, wishing them well/ Просто подумайте о них ипожелайте им добра.
This is for all the lost children/ Это песня о всех брошенныхдетях
This one's for all the lost children / Пожелания для всех лишенных (детства) детей
Just think of all the lost children/ Просто подумайте/ вспомните о них
Wishing them well, and wishing them home /Пожелайте им добра и обрести свой дом (семью).
Вот этастрочка из песни:
When you lay me down sleeping and my heart is weeping
Because I'm keeping a place/
Когда ты укладываешь меня спать, моё сердце плачет,
Потому что я храню местечко/ помню/ не забываю…
напомнила мне другую песню, которую Майкл пел, ещё будучи сам ребёнком, рождественскую песню:
Так почему бы тебе не подарить любовь на Рождество?
Каждый ребёнок, сидящий на коленях у Санты,
Оставляет местечко под ёлкой для твоей любви.
Таким образом, эта песня, как мне видится, призыв ко всем нам, у кого есть отцы и матери, вспомнить/ подумать о тех, у кого этого нет. О брошенных/ лишенных детства/ матерей и отцов/ дома детях. О детях, о которых не заботятся родители.
-----------------------------------------------------------------------------
Ощущение от этой песни у меня перекликается с ощущением от фильма Киры Муратовой "Мелодия для шарманки".
Вспоминается обсуждение этого фильма в "Прямом эфире" : Слишком сгущены краски, люди не настолько равнодушны...такого нет в нашем обществе...
Рубрики: | Переводы песен./ Майкл Джексон. |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |