-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Boni-Bon

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.01.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 1591


Переводчики:)

Суббота, 25 Июня 2011 г. 21:55 + в цитатник

В институте иностранных языков, на факультете, где готовили литературных переводчиков, при выполнении контрольной работы одной группе студентов раздали текст русской частушки и попросили перевести на английский язык:

Эх, лапти мои, Четыре оборки,

Хочу – дома заночую, Хочу – у Егорки.

Листочки английского варианта собрали и передали студентам другой группы с предложением перевести обратно на русский. Вот что получилось у одного из студентов:

Невыносимо туфли блещут лаком,

До бездны только шаг, все решено,

Мне дома нынче сон уже не лаком,

Мне нынче спать у Джорджа суждено.

 


Para_Fraz   обратиться по имени Воскресенье, 26 Июня 2011 г. 19:10 (ссылка)
Прям игра крокодил.
Вот как рождаются произведения искусства!
Теперь это будет английской народной пословицей :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 26 Июня 2011 г. 21:23ссылка
хахахаха:))))) вот англичане то удивятся
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку