Исходное сообщение
Большое спасибо,за перевод!
Интересно,мне одному кажется,что манга близится к завершению.
Мне тоже так показалось. Когда работал над 130 гл, веяло какой-то грустью, что-то ёкнуло в сердце.
Конечно, "Лучше быстро сгореть, чем медленно истлеть".
Но я все-же буду очень, очень рад статусу "онгоинг".
Фестиваль Обон у них был, кстати мангаки иногда берут перерыв на неделю (так все мангаки делают время от времени), а иногда и месячные перерывы (иногда очень долго, но это редкий случай)
Я знаю,что у "них" глава выходит по средам,просто насколько я понял,главы выходят еженедельно,а тут неделя была пропущена,даже равок не было вот и спросил,может наступил перерыв?Я новичок мангой увлекся не давно,еще не знаю всех тонкостей...
а просто нравится эта буква (серьЁзно)
и, честно говоря, даже не зацикливался насчет Куни()ды.
другое дело Татсуми, в следующий раз точно Тацуми напишем)
CHIPSET, вау, спасибо!
Да, надо было не Тама, не Кома, а просто божок.
( а может она в пику собаке обозвала его кошкой? Тама у ниппонцев, что наша Мурка)
Ну, во-первых - спасибо за перевод этой манги !
Далее рискну предположить :
Смотрим английскую вики - "Tama (魂), part of the soul in the Japanese Shinto faith, roughly equivalent to ghost, spirit, or soul".
Но это ещё не совсем то, поэтому смотрим главу 115 - "Так как я не бог,а божок....".
Сопоставляем и выходит, что наиболее подходящие значение/перевод - божок или (его) дух. Т.е. видимо в этой фразе она обращалась к Кома не напрямую по имени.
З.Ы. А может это вообще косяк переводчика ? :) Просто в пузыре на raw-скане по-моему вообще нету этого кандзи ...