-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Avi-Tal

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 16.11.2010
«аписей: 77851
 омментариев: 14564
Ќаписано: 106705


ѕохороны —талина. Ќеобычный взгл€д со стороны

„етверг, 28 ћарта 2019 г. 19:27 + в цитатник

—лучайно, как раз сегодн€, 5 марта, в годовщину смерти ».¬.—талина мне попались воспоминани€ –остислава ƒубинского, известного музыканта, основател€ (1946) и первой скрипки квартета Ѕородина. ¬ тот же самый день умер композитор ѕркофьев. ∆ил он в  амергерском переулке, в двух шагах от ƒома —оюзов, где лежал гроб с телом —талина.  ¬ чьих-то воспоминани€х  говорилось, что на гроб ѕрокофьева не смогли положить ни один букет: всЄ ушло в ƒом —оюзов...¬се дни прощани€ со —талиным в зале играла траурна€ музыка...ћен€ лично такой необычный взгл€д изнутри взволновал... 

 

—ћ≈–“№ —“јЋ»Ќј
1953

Ўестого ћарта 1953-го года, в п€ть часов утра у мен€ дома зазвонил телефон. —оседи даже и не подумали подходить к телефону, зна€, что им в такое врем€ никто звонить не будет. я подн€л трубку и услышал голос јлександрова.
— “ы знаешь почему € так рано звоню...
— „то, произошло неизбежное?
— ƒа. «амминистра ’олодилин сам позвонил, нужен квартет. я тебе дам знать когда и где. Ѕудь готов. ‘рак и чЄрный галстук.
— Ќо у мен€ нет чЄрного галстука.
— Ќу, найди какой-нибудь! —ам сделай. я тебе скоро позвоню.

„ерез п€ть минут телефон зазвонил снова. Ќа этот раз это был Ѕерлинский. 
— „то будем играть?
— Ѕетховен подойдЄт, но...
— ƒа, € понимаю.
— “ы уже во фраке?
— ƒа. Ќо у мен€ запонок нет. 
— ≈щЄ и запонки нужны? я не знал.
— Ќам нужно положить трубки. ќни могут позвонить в любую минуту.

јлександров позвонил сразу же, как € положил трубку.
— “ы готов? ¬ыходи пр€мо сейчас. ћы встречаемс€ в ƒоме  омпозиторов, а уже оттуда пойдЄм в  олонный «ал.
— ѕочему в ƒоме  омпозиторов? 
— ј, ты же ещЄ не знаешь... ”мер ѕрокофьев.
— ќ, Ѕоже!  огда?
— ѕрошлой ночью. ¬ то же самое врем€.
—  акой ужас...
— ’олодилин велел играть „айковского.
— ƒл€ кого?
— ƒл€ обоих.
— Ќехорошо это, — сказал €, — ѕрокофьев не любил „айковского. 
— ’очешь сам позвонить замминистру?
» он повесил трубку.

Ќа улицах было все ещЄ темно. я пересЄк ѕушкинскую площадь и через боковые улицы вышел к ƒому  омпозиторов. ¬ холле ƒома в кружок сто€ли несколько композиторов и курили. я пожал всем руки. ¬се стуль€ в холле были сдвинуты к задней стенке и посреди помещени€ одиноко сто€л закрытый гроб.   ро€лю на сцене был прислонЄн траурный венок. 
¬ошЄл ’олодилин.
— ѕоспешим, — сказал он, погл€дев на часы. — √де квартет? ћы должны поторопитс€. ј то потом не сможем добратьс€.
ќстальные члены квартета пришли вместе. 
— ”же невозможно пройти по центру города, — сказал јлександров, — ѕридЄтс€ добиратьс€ в обход.
— ѕриготовьте инструменты, — еще раз поторопил нас ’олодилин, — „то вы будете играть?
— ¬ы предложили „айковского.
— ” нас ещЄ есть Ѕетховен, — встр€л €.
— „айковский подойдЄт, — ответил ’олодилин, — —адитесь где хотите. ћы сразу начнЄм.

¬енок уже положили на гроб ѕрокофьева. ¬се в зале, включа€ рабочих сцены, сто€ли молча. ’олодилин кивнул нам и мы заиграли медленную часть из второго квартета „айковского. ћы сыграли где-то половину части, когда ’олодилин остановил нас со словами: «ƒостаточно, реб€та. Ќам пора».

”лицы были заполнены людьми, двигающимис€ к центру города. Ќа ѕушкинской площади мы остановились из-за толпы, через которую уже не могли пробитьс€.
— Ќичего не поделаешь, — сказал ’олодилин. — ƒавайте зайдЄм в ƒом —в€зи и € вызову милицию. 
ћы очень долго просто€ли около здани€ ƒома, пока ’олодилин бегал между улицей и телефоном. Ќаконец где-то двадцать милиционеров, все очень крупные и статные, по€вились р€дом с нами. 
ћы вышли из нашего убежища и упЄрлись в стену людей. ¬з€в друг друга под руки, милиционеры вз€ли нас в кольцо, „уть отступив назад и разбежавшись, они стали проталкиватьс€ через толпу. ћы проходили несколько метров вперЄд за раз и останавливались. “ри самых больших милиционера сто€ли впереди кольца. «Ќа счЄт три!» — сказал один из них.
«–аз, два, три!» — и три из них вклинились в толпу. ќстальные поспешили вслед за ними, пот€нув нас за собой. ѕередн€€ тройка работала как машина, пол шага назад раз, «раз, два, три!», сильный рывок вперЄд, в толпу, пауза, затем снова полшага назад... ѕо их лицам струилс€ пот.
ћы были крохотным островком среди кип€щего человеческого мор€.  рики и ругательства смешивались с единым, непрерывным рыком толпы. Ќесколько раз мы были сдавлены толпой почти до потери дыхани€. ћы вцепились в наши инструменты, прижав их к нашим телам, и плыли через это течение людского мор€. ¬ какой-то момент нас прижали к стене какого-то здани€. ’олодилин что-то кричал, но как мы ни старались, мы не могли расслышать что именно. ћилиционеры за нашими спинами уперлись ногами в стену здани€ и буквально выдавили нас обратно в течение толпы. “еперь в клине, вгрызающемс€ в толпу впереди нас, было п€ть милиционеров.
— боковых улиц ещЄ больше людей пытались влитьс€, вклинитьс€ в основное людское месиво. ћы умудрились пересечь улицы ћосквина и —таниславского. Ќам оставалось пройти всего несколько кварталов. ћилиционеры удвоили свои усили€...
¬незапно все стихло. ћы подошли к артистическому входу в  олонный «ал ƒома —оюзов. я сел на пол, абсолютно без сил. ’олодилин прислонилс€ к стене, т€жело дыша. ќн вытер лоб, посмотрел на нас и спросил: «¬се живы? “огда пошли».
ћы вскарабкались вверх по длинной лестнице, ведущей в зал. –€дом со мной, прижима€ руку груди, шЄл композитор ћихаил –аухвергер.
— ¬ам плохо? — спросил €.
— Ќет-нет, все хорошо... ћогу € оперетьс€ на ¬ашу руку?  акое несчастье! ѕодумать только, неделю назад мы вместе сидели за столом... 
— «а столом? — спросил € изумленно. —  ак это возможно?
— ƒа, у него дома. ќн показывал мне своЄ последнее сочинение...
— ј! ¬ы имеете в виду ѕрокофьева. ј € подумал...
— Ќет-нет, конечно € имел в виду ѕрокофьева. я хотел спросить ¬ас, почему ¬ы решили играть „айковского? я очень люблю „айковского, но ѕрокофьев... ѕонимаете, у него был совсем другой вкус.
— я знаю. — ответил €. — Ќо нам велели это играть.
— ƒаже на похоронах?
— Ќа похоронах, до них и после.
— ѕонимаю. — ответил он и горько улыбнулс€.

√осударственный ќркестр уже находилс€ на сцене, вместе дирижером јлександром √ауком, который сто€л на подиуме. ќгромное количество музыкантов молча столпились за сценой. ’олодилин залез на стул и осмотрелс€ вокруг поверх голов. 
— √де квартет? — громко спросил он.

ћы протиснулись через толпу. 
— »дите на сцену. —адитесь и смотрите на √аука. ¬ы начнЄте играть, как только оркестр закончит и продолжите до тех пор, пока оркестр Ѕольшого “еатра не пойдЄт на сцену. ѕотом € скажу вам, что делать дальше. »дите.

ћы вышли на сцену и тихонько уселись в уголке. я посмотрел на √аука и слегка кивнул ему, но он не ответил. ”жас застыл в его глазах.
ѕосреди зала, окруженное трем€ р€дами охраны, в открытом гробу лежало тело —талина. »з-за занавеса вышла группа людей и проследовала к гробу. я узнал Ѕерию, ћолотова,  агановича, ћаленкова. ƒавид ќйстрах, со скрипкой в руке, прошЄл мимо нас и встал р€дом с √ауком. ќйстрах подн€л свою скрипку, √аук подн€л палочку. «ал наполнилс€ звуками «ћеланхолической серенады» „айковского. ќйстрах играл глубоким, проникновенным звуком.
— первыми звуками музыки людска€ река влилась в зал. –аздавались звуки громкого плача, крики и завывани€. ќдна женщина упала на колени, раздались истерические возгласы: «» теб€ не пожалели! –одимый!» ƒва охранника подн€ли ее под руки и поставили на ноги, но она снова упала. ¬ конце концов еЄ вынесли из зала. 
ћы увидели высокого человека с абсолютно серым лицом, который подошел к ќйстраху.
— —услов, — прошептал мне јлександров.
ќйстрах, все ещЄ игра€, чуть наклонилс€ к —услову и тот что-то ему сказал. ѕосле этого ќйстрах ускорил темп, и его игра стала легче и менее выразительной. ¬сесильный —услов вернулс€ к почЄтному караулу.

ћы продолжали смотреть на √аука. ќн додирижировал до конца произведени€ и бесконечено долго держал последний аккорд, посыла€ нам какие-то сигналы испуганными глазами. я подн€л свою скрипку и кивнул ему в ответ. ћы начали играть 2-й квартет „айсковского, второй раз за этот день, пока оркестранты √осударственного оркестра тихонько уходили со сцены. „ерез какое-то врем€ сцена начала заполн€тьс€ музыкантами оркестра Ѕольшого “еатра. Ќовый дирижЄр был напуган так же, как √аук. я повернулс€ к нему и он немедленно начал дирижировать оркестром, даже не дав нам закончить играть. 
“ак как дальнейшие инструкции нам не были даны, мы продолжили сидеть на сцене, слуша€ музыку.  огда оркестр перестал играть, из угла сцены донеслись звуки ро€л€. —крипач ѕавел ћирский, держа скрипичным футл€р подмышкой, подошел к краю сцены и остановилс€, печально гл€д€ на гроб. ƒва человека в одинаковых костюмах немедленно подбежали к нему, отн€ли у него футл€р, заломили ему руки за спину и утащили его со сцены. ѕосле ро€л€ пел хор, а потом ќйстрах, Ћев ќборин, и —в€тослав  нушевицкий играли первую часть фортепь€нного трио „айковского. 
¬ три часа дн€ снова по€вились члены правительства. ¬ том же пор€дке, что и раньше, они проследовали в центр зала и окружили гроб —талин. я положил скрипку в футл€р. 
— Ќе уходи далеко. — сказал јлександров. — ќни могут позвать нас в любую минуту.
я вышел фойе и увидел ќйстраха, сид€щего около окна. я остановилс€ и поклонилс€ ему издалека, но он подн€л руку и помахал мне, подзыва€ к себе. –€дом с ним был пустой стул, на который € и уселс€.
— я слышал это ваши вторые похороны сегодн€. 
я кивнул. 
—  ак там было? ћного людей?
— „еловек п€тнадцать...
— “ак мало? ѕрокофьев выбрал ужасный день, чтобы умереть.
ћы тихонько говорили под торжественную музыку, донос€щуюс€ из зала. ћимо нас проходили музыканты, которые как один клан€лись ќйстраху. ќн кивал в ответ каждому из них.  огда Ѕерлинский и Ѕаршай прошли мимо, ќйстрах проследил за ними глазами.
—  ак новенький? 
— ќн в пор€дке. — ответил € осторожно. — ќчень пунктуальный, возможно даже чересчур дл€ музыканта. —мотрит на часы все врем€.
— ј каков был его предшественник? 
— ќ, у того даже часов не было. ћог работать часами. я думаю, он ушел из квартета потому, что был слишком ему предан. “от конкурс разбил ему сердце.
— я помню тот конкурс, — сказал ќйстрах задумчиво. 
— Ёто было трудное врем€ дл€ нас, ответил €, — Ёто ¬ы не дали квартету распастьс€. “ем, что пригласили нас играть концерт Ўоссона с ¬ами. Ќаши имена на ¬аших афишах — это был насто€щий вызов власт€м. Ќемногие бы решились на такой шаг.
— Ёто было всЄ, что € тогда мог сделать дл€ вас. Ќо... —пасибо вам! я не знал… 
— Ќет-нет! Ёто мы должны благодарить ¬ас!
Ќесмотр€ на разницу в возрасте, между нами возникли доверительные отношени€. 
— ј что насчЄт концертов сейчас? ” вас запланировано что-нибудь?
— Ќет, ничего определЄнного.
— ¬ы знаете, € недавно узнал, что ћинистерству  ультуры нужен квартет, молодой квартет, дл€ поездок за границу. 
— ћы, наверное, им не подойдЄм.
ќйстрах замолчал на какое-то врем€, потом отвернулс€ от мен€. 
—  ак минимум половина квартета должны быть русскими. ≈щЄ нет решени€, но им€ дл€ квартета уже выбрано.
— »м€ дл€ ещЄ несуществующего квартета? » какое же?
— „айковский...  вартет имени „айковского.
— я понимаю. — сказал €. — Ёто своего рода знам€ сейчас. «нак времени... € даже не удивл€юсь, когда...
— ƒа, ¬ы правы. — перебил ќйстрах.
 акое-то врем€ мы молча слушали музыку. 
— —амое главное это не потер€ть вашу индивидуальность и продолжать работать. — сказал ќйстрах. 
ќн посмотрел мне в глаза и улыбнулс€. — ” вас квартет, это така€ радость! ¬ы можете забыть обо всЄм на свете. я играю очень много камерной музыки сейчас. «автра мы собирались играть премьеру двух трио, —виридова и Ѕабаджан€на, но с этим трауром все концерты были отменены.
— Ќа три дн€? — спросил €. 
— ƒа, на три дн€. 
— » мы должны оставатьс€ здесь все, в ƒоме —оюзов, все три дн€?
— Ѕоюсь что так.
— ∆аль, что у нас нет шахмат, — сказал €, — я был в такой панике сегодн€ утром, что забыл обо всЄм на свете. 
— ” мен€ есть с собой карманные шахматы. — прошептал мне ќйстрах. 
ќн достал маленький шахматный набор и положил его перед собой, прикрыв нотами фортепианного трио Ѕабаджан€на. я шепотом говорил свои ходы, а ќйстрах тихонько двигал фигуры за нотами. ћы оба хорошо играли, времени было предостаточно, а скорбна€ музыка в великолепных исполнени€х радовала слух.
Ћев ќборин вернул нас к реальности. ќн подошел к нам, склонилс€ к ќйстраху и сказал, что Ѕабаджан€н вне себ€. 
— ќн говорит, что вы изучаете одну и ту же страницу его трио уже в течение двух часов. 
ќборин посмотрел за ноты.
— ј, вот в чем дело! √ениальна€ иде€!
— „то там происходит?
— ¬се примерно так же. Ќевозможно уйти... я так голоден. ¬се, что было в буфете уже съели.
“ут и € вспомнил что ничего не ел с раннего утра.
— ћы оп€ть должны играть? — спросил ќйстрах.
— Ќе сегодн€. 
— ј квартет?
— я впр€мь не знаю. ≈сли они вас не дЄргают, значит вы пока не нужны.
— ј кто сейчас играет?
— “олько что закончил играть ќркестр –адио, а сейчас играют бетховенцы ( вартет имени Ѕетховена). 
— Ќу, тогда может изучим “рио до конца? — повернулс€ € к ќйстраху. 
— ѕочему бы и нет? “олько будем переворачивать страницы врем€ от времени...
ћы сыграли ещЄ несколько партий, но вскоре стемнело и мы уже с трудом различали фигуры на доске.
— ћожет закончим на этом? — предложил ќйстрах, — я считаю, мы провели день очень плодотворно. 
— —пасибо! — сказал €, — » не только за шахматные партии. 
ќйстрах тепло улыбнулс€:
— Ќе принимайте все так близко к сердцу. ј... ¬от и ¬аши друзь€.
  нам подошли Ѕерлинский и Ѕаршай.
— »звините нас, ƒавид ‘Єдорович, но нам нужно поговорить с нашим скрипачом.
ќйстрах кивнул и ответил:
— я понимаю. ћы и в нашем трио никогда всех собрать не можем, а в квартете это должно быть ещЄ сложнее.
я подн€лс€, мы отошли в сторонку и встали в углу. Ѕерлинский нервно закурил.
— Ѕаршай уходит из квартета. — сказал он. — ќн себе нашЄл другой, получше. 
— Ёто не так, — перебил Ѕаршай. — я только сказал, что мен€ пригласили играть в новом квартете. 
— » ты согласилс€!
— ƒа, € согласилс€.
— » что это за квартет?
— ѕонимаешь, — Ѕаршай повернулс€ ко мне, —  огда € был за границей, мен€ спрашивали почему не приехал наш квартет. » что € мог на это ответить? „то вас не выпускают из страны? ” нас ничего не получитс€...
— ј что должно получитьс€? ћы — уже квартет.
— ћертвый квартет! Ќи концертов, ни будущего!
— ј как насчЄт твоих слов? „то квартет — это уже сокровище само по себе, что достаточно сесть вместе играть ћоцарта или Ѕетховена и ты переносишьс€ в другой мир, и тому подобное...
— я и сейчас это все повторю.
— Ќо ты все равно уходишь?
— ƒа, — ответил Ѕаршай. — Ќам уже придумали название и предложили поездки за границу.
“ут € вспомнил слова ќйстраха.
— ƒа, конечно. ћинистерство  ультуры и  вартет имени „айковского.
я пот€нул Ѕерлинского за руку.
— ѕойдЄм... “ут не о чем больше говорить.

ƒоступ публики к телу —талина на ночь был закрыт, но мы все остались в  олонном «але. «а сценой и в фойе, на стуль€х и на полу, завернувшись в пальто и просто во фраках, спали люди. ќсторожно, пыта€сь не наступить на сп€щих, € прошЄл через фойе к парадной лестнице. Ќа ней тоже спали люди, но несколько ступеней были свободны. я сел на одну, прислонилс€ к перилам и закрыл глаза. ѕеред глазами сразу же встала утренн€€ толпа и € посреди неЄ, влекомый людским потоком из стороны в сторону. Ћюди с искажЄнными лицами прот€гивали ко мне руки, пытались схватить мою скрипку, т€нулись к моему лицу и волосам.  то-то за спиной схватил мен€ за плечи и начал мен€ тр€сти. —крипка выскользнула из моих рук и упала в гр€зь. ѕо ней немедленно протоптались ногами, раздалс€ невыносимый звук, € наклонилс€, пыта€сь подхватить еЄ, но мен€ держали сзади и тр€сли...
я открыл глаза. ѕередо мной сто€л јлександров и тр€с мен€ за плечо. 
— Ќу ты умеешь спать! я теб€ уже п€ть минут пытаюсь разбудить. Ќам пора. “ам оп€ть начинаетс€ и мы должны играть перед оркестром.
я пот€нулс€ и встал.
— “ы спал?
— √лаз не сомкнул. ћы с ’олодилиным всю ночь составл€ли расписание. ѕошли.
¬з€в наши инструменты, мы вышли на сцену и сели. ѕока оркестр рассаживалс€ на сцене, играли мы.  ак только доиграли мы, сразу же вступил оркестр. ’олодилин оставил расписание на пюпитре јлександрова. ћы должны были оставатьс€ на сцене и заполн€ть паузы между оркестрами. ќни смен€ли друг друга, а мы оставались на сцене. —нова и снова мы играли одно и то же произведение. ¬се начало казатьс€ нереальным, каким-то нав€зчивым, повтор€ющимс€, странным сном. » снова, как и накануне, люди шли с непокрытыми головами, смотр€ на гроб с одинаковым выражением гор€ и смирени€.
  вечеру € просто заснул со скрипкой в руках. јлександров толкнул мен€. я заснул оп€ть и он снова толкнул мен€.
— Ќе свались со стула, — прошептал он. — Ќам оп€ть играть сейчас.
“олько когда стемнело, процесси€ к гробу завершилась, двери закрылись и мы смогли сойти со сцены на негнущихс€ ногах. “рое из нас, минус Ѕаршай, пошли посидеть на ступен€х парадной лестницы, где € спал накануне. Ќовость об уходе Ѕарша€ из квартета уже распространилась и мы ловили сочувственные взгл€ды. ћолодой музыкант из ќркестра –адио, ƒмитрий Ўебалин, подошЄл к нам и уселс€ р€дом на ступен€х. »з кармана он вытащил бутылку вина, стаканы из буфета «ала и спросил:
— » что вы теперь собираетесь делать?
— ѕить. — ќтветил €. 
ќн расплылс€ в улыбке. Ёто было так неожиданно. Ќикто вокруг не улыбалс€ уже два дн€.
— ’орошо звучит, — сказал он, налива€ вино и прот€гива€ мне стакан. 
— Ќе хотите мен€ в квартете попробовать? ... я всему у вас научусь. Ќе волнуйтесь!
ќн снова улыбнулс€ и подн€л свой стакан. 
— Ќу, что скажете?
— ј почему бы и нет? « ороль умер! ƒа здравствует король!»
— “ише ты! — зашипел јлександров. —  ороль умер, но пока...

Ќачалс€ третий, последний день. Ќам все так же нечего было есть.  онтакт с внешним миром поддерживалс€ через несколько смельчаков, рискнувших выбратьс€ на улицы и сумевших вернутьс€ обратно. »х рассказы передавались застывшим от ужаса шЄпотом. ќни говорили, что люди все прибывали и прибывали, осажда€ поезда из Ћенинграда и других городов в ћоскву. √ород был окружЄн войсками и дороги перекрыты т€жЄлыми грузовиками. ¬се улицы, ведущие к  олонному залу, были заблокированы и только ѕушкинска€ площадь оставалась открытой. „ерез неЄ поток людей выдавливалс€ на ѕушкинскую улицу и дальше к  олонному залу. ќбразовалась огромна€ людска€ пробка, из которой не было выхода, а новые толпы людей все прибывали и прибывали и давили все теснее и теснее. —начала натиск толпы пытались сдерживать грузовиками. Ќо давление все увеличивалось и в конце концов грузовики были сметены людским потоком. 
ѕоздно вечером мы надели на инструменты сурдинки и начали играть Andante cantabile „айковского. ћы играли очень тихо, совсем без вибрато: так, как поют русские народные песни. “ихий звук квартета тонул в непрекращающемс€ шуме медленно двигающеес€ толпы. ћы доиграли до середины и вдруг квартет зазвучал громче. я огл€нулс€. ƒа, все закончилось... Ћюдской поток исс€к, только солдаты сто€ли у гроба. ќркестр тоже исчез со сцены. я даже и не заметил, что мы остались не сцене одни.   нам подошЄл ’олодилин и сказал:
— ≈щЄ п€ть минут и все. » вы сможете уйти домой. 
ћы доиграли Andante до конца, последний звук затих и мы сошли со сцены. «а сценой и в фойе не было ни души. ѕосле трЄх дней в окружении толпы людей пустота вокруг была странной и пугающей.
”лица тоже опустела. я пошЄл к ѕушкинской площади. ”лица напоминала пересохшее русло некогда полноводной реки. «вук моих шагов отдавалс€ звонким эхом. ¬доль улицы бампер к бамперу сто€ли грузовики. Ќа пустой площади € увидел искривлЄнные фонарные столбы, лежащий на боку грузовик, такси с разбитыми стЄклами и см€тыми боками. „уть дальше ещЄ два перевЄрнутых грузовика. ¬ здани€х вокруг мен€ все окна первых этажей были разбиты, тротуары были усыпаны осколками стекла, а ворота или висели на одной петле и тихонько поскрипывали в тишине, или вал€лись на земле. “ут и там на асфальте вал€лись обрывки одежды, втоптанные в гр€зь. ¬се это напоминало поле битвы... я с трудом мог поверить, что € нахожусь в центре ћосквы.

–убрики:  книги



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку