-–убрики

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в alvarya

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 23.01.2009
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 61

«аписи с меткой гп/дм

(и еще 3601 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

—амобичевание вс€кое гп/дм программа случаи из жизни стишки

22 глава

ƒневник

„етверг, 08 ќкт€бр€ 2009 г. 18:09 + в цитатник
√лава 22

Ц —той. ѕодождиЕ ѕочему? Ц € совершенно не ожидал услышать от ћалфо€ что-либо подобное. Ц  ак ты можешь это знать?

Ц  ак? ќчень просто, ѕоттер. ѕричиной их смерти стану €.

Ц ƒракоЕ

Ц «аткнись. “ы же жаждал узнать правду? “огда молчи и слушай, пока не передумал. —лизеринец замер, знакомым жестом обн€в длинные худые ноги. “анец огн€ отражалс€ в широко открытых глазах, и мнилось, что он извиваетс€ в них блест€щими змеиными кольцами. ћалфой заговорил тихо и сухо, не позвол€€ эмоци€м окрашивать слова, но от этого они казались только еще более пугающими.

Ц ћой отец Ц ѕожиратель смерти. » крестный Ц профессор —нэйп Ц тоже. “ы ведь знал это, правда, ѕоттер? ѕо крайней мере, подозревалЕ я должен был стать одним из них. я хотел стать одним из них, не понима€, почему на вопрос Ц когда же мне позвол€т влитьс€ в р€ды ревнителей крови Ц отец отводит глаза, а крестный темнеет лицом. ѕока почти три мес€ца назад не случилась то, что позволило мне пон€ть причину. Ѕыть среди ”пивающихс€ оказалось совсем не так заманчиво, как представл€лось. я думал, что служба великой идее Ц повод дл€ гордости, а в действительностиЕ в действительности Ц это повод о гордости забытьЕ

ћалфой сглотнул и на секунду прикрыл глаза, но когда его голос вновь зазвучал, в нем по-прежнему слышалось только отстраненное спокойствие:

Ц “емный Ћорд оказал моей матери честь прин€ть участие в ритуале, долженствующем добавить ему силы. –итуале с человеческой жертвойЕ ¬ таких обр€дах веро€тность того, что участники не выдержат призванной магии, непомерно высока. ¬от только “емный Ћорд считает, что жизни его последователей должны быть отданы с радостью дл€ такой грандиозной цели. ≈сли же нет, то отказавшийс€ Ц предатель, не желающий поступитьс€ своей жалкой душонкой ради общего дела. «ато кака€ выгода дл€ мен€! Ц в глазах слизеринца на миг мелькнуло совершенно безумное выражение. ќн скривил рот в неуместной, дрожащей улыбке: Ц ¬ награду за участие матери мне обещали метку и место в ближнем круге!

√олос ƒрако, взвившийс€ было в крик, упал до едва слышного шепота:

Ц Ќа самом деле, в награду за ее жизньЕ ” мамы слабое здоровье, она точно не переживет. Ќе выдержитЕ

ѕустые отрешенные глаза будили в душе холодный иррациональный ужас, и вновь ставший размеренным и спокойным голос только ширил его все больше и больше:

Ц ј отецЕ ћой отец, ѕоттер, попыталс€ скрыть от “емного Ћорда то, что мама подходит дл€ ритуала. Ќе знаю, как ему стало известно, кого именно ищут, но отец рискнул и наложил на нее скрывающие чары. ѕравда, оказалось, что он несколько переоценил собственные силы. Ёто открылось в самый неподход€щий момент - во врем€ собрани€ круга, когда совершенно не было возможности незаметно исчезнуть. ѕрофессор —нэйп пыталс€ вмешатьс€, увести мать, пока Ћорд был отвлечен на отца, но добилс€ только того, что их обоих обвинили в измене.  рестный успел уйти. ќтец и мать Ц нет. ј остальные были только рады, что теперь не нужно выбирать того, кто станет жертвой, счастливы, что гнев господина обратилс€ не на них... ќтца пытали, пока он не впал в кому, в коей прибывает и по сей день. Ќо не стали убивать. ¬место этого мне лично предстоит убить его во врем€ готов€щегос€ на день весеннего равноденстви€ обр€да. Ћорд хочет, чтобы € доказал свою ло€льность, уничтожив предател€ и отдав ему мать дл€ ритуала. » знаешь что самое смешное, ѕоттер? ќн знает, что ничто не заставит мен€ исполнить требуемое. Ќо также знает и то, что € не смогу не прийти... “емный Ћорд просто собираетс€ развлечьс€, устроив еще одну показательную казнь. ќн слишком долго был мертв, чтобы не стремитьс€ вновь насладитьс€ близостью смерти.

Ц “ы пытаешьс€ спасти своих родителей, Ц пришлось сглотнуть, чтобы см€гчить вмиг пересохшее горло.

“еперь многое в поведении слизеринца стало мне пон€тно. » странные исчезновени€ в последние мес€цы, и срывы в истерику, и причина первого случайного вызова стихии, о котором он рассказывал. ј еще стало оглушающе стыдно за зелье, которое € принудил его выпить, за страх и унижение, которые ƒрако пришлось испытать из-за моей оскорбленной гордыни. ¬се тревоги и переживани€ последних дней оказались такими мелкими и несущественными р€дом с тем, что грозило ћалфоюЕ

„увство вины оказалось весьма непри€тным на вкус. ќно заставл€ло безбожно гореть щеки и отводить глаза от лица пристально смотр€щего на мен€ слизеринца.
√лаза ƒрако вдруг потускнели, а сухость голоса показалась безжизненной:

Ц ” мен€ почти не осталось надежды, ѕоттер. ¬се рушитс€Е

Ц ƒаже думать так не смей, ћалфой! ” теб€ же есть план? Ц внезапна€ апати€ возмутила.

 ак он может сдаватьс€, когда жизнь его родителей на кону?

Ц ѕлан? Ц ћалфой скривилс€, и руками устало потер виски. Ц ƒа. “олько вот исполнить егоЕ

¬ голову пришла мысль о мальчишке, с которым слизеринец встречалс€ на озере.  ак он должен был помочь?

Ц „то тебе передал этотЕјбрахас на озере?

Ц ≈го отец занимаетс€ производством посто€нных портключей. јбри достал мне две заготовки из черного алмаза с наложенными заклинани€ми. »х упор€доченна€ структура и природна€ сила лучше всего держит порталы перехода. ƒаже в защищенном магией месте, Ц по мере того, как слизеринец говорил, в его взгл€де постепенно та€ла пугающа€ отрешенность. Ц ќсталось только настроить их на нужное место и способ активации.
я решительно заглушил вспыхнувшую в душе жгучую ревность, заставив голос звучать спокойно:

Ц “ы выбираешь себе весьма полезных любовников, ћалфой.

¬ глазах блондина вспыхнуло недоумение, тут же сменившеес€ горьким весельем:

Ц “ы решил, что јбри мой любовник? ѕоттер! Ц слизеринец засме€лс€ и на секунду прикрыл руками лицо. Ц —читаешь мен€ отъ€вленным ловеласом, совращающим детей? ≈му только четырнадцать.

Ц Ќо ты ведь не будешь отрицать, что любишь его?

Ц Ќе буду, Ц блондин хмыкнул, бросив на мен€ снисходительный взгл€д, но его улыбка ощутимо потеплела. Ц Ќо не так, как ты подумал. јбри мне как брат, которого у мен€ никогда не будет.

Ц Ќо... он сказал, что вы целовались.

Ц ÷еловались. ƒолжен же был € убедитьс€, что мой кузен не ударит в гр€зь лицом при первом поцелуе с девушкой.

Ц Ќу да, и дл€ этого нужно было самому его учить?

Ц “во€ ревность, ѕоттер, очень смешна и совершенно неуместна, Ц слизеринец продолжал безм€тежно улыбатьс€, и это заставл€ло неуютно ерзать и невольно злитьс€:

Ц я не ревную! — чего ты вз€л?!

Ц “во€ физиономи€ просто не в состо€нии что-либо скрыть. Ќа ней отражаютс€ даже мимолетные эмоции. “ебе не страшно по€вл€тьс€ в обществе?

Ц ѕредставь себе, не страшно! ќно, по крайней мере, не похоже на надменную маску, которую ты зачастую предпочитаешь носить вместо лица!

Ц ћужчине не полагаетс€ выражать собственные эмоции прилюдно. Ёто про€вление слабости и неумени€ держать себ€ в руках.

Ц „то за бред, ћалфой? — чего вдруг способность чувствовать стала слабостью?

Ц Ќе способность чувствовать, а неумение эти чувства сдерживать!

Ц «ачем?

Ц „то Ђзачемї?

Ц —держивать эмоции? я понимаю необходимость контролировать злость, недовольство, что-то плохое, но ты ведь не позвол€ешь себе и открыто радоватьс€, улыбатьс€. я ни разу не видел теб€ смеющимс€. ѕочему?

Ц ћожет в моей жизни просто не так много поводов дл€ весель€? Ц ћалфой приподн€л бровь, прищурив полные горькой иронии глаза.

Ќа это мне было совершенно нечего сказать. я перевел разговор на все еще остро интересующую мен€ тему:

Ц ћальчишка, с которым ты виделс€ на озере Ц твой родственник?

Ц “роюродный брат.

Ц ј почему он не учитс€ в ’огвартсе?

Ц јбри Ц слабый маг. »з-за этого его держат на домашнем обучении. ћне кажетс€, € единственный, с кем он общаетс€ из своих сверстников, кому по-насто€щему довер€ет.

Ц » поэтому ты вз€лс€ обучать его поцелу€м?

ћалфой хмыкнул, но ответил, даже не съ€звив:

Ц ћой кузен очень ранимый и застенчивый. ј его отец находит кучу причин, чтобы унижать при каждом удобном случае, заставл€€ верить в то, какой он никчемный и ни на что не годный, Ц на мгновение взгл€д слизеринца подернулс€ обжигающим холодом. Ц ћне большого труда стоит все врем€ доказывать ему обратное. я не смог отказать, когда он попросил.

Ц Ќо тогда почему теб€ так поразило известие о помолвке?
ћалфой тут же замкнулс€, укрывшись за невозмутимым безразличием:

Ц јбрахас Ц единственный, на кого € еще мог положитьс€.  рестный исчез в неизвестном направлении. Ќикто из слизеринцев, пусть даже их родители совершенно не имеют к ѕожирател€м отношени€, не станет мне помогать. ѕерспектива встать на пути у “ого-кого-нельз€-называть пугает даже самых отча€нных. ƒамблдор просто не сочтет целесообразным проникать в логово “емного Ћорда ради спасени€ бывших ѕожирателейЕ ≈динственный человек, в котором € был уверен Ц јбрахас! ј оказалось, что и онЕ предал мен€. —в€зывающее его об€зательство не позволит мне помочь.

Ц ѕодожди! Ёто ведь отец заставил его!

Ц “ы что, правда, поверил в этот бред, ѕоттер? Ц ƒрако едва ли не шипел, так €ростно зазвучал его голос. Ц ƒумаешь, потомственному слизеринцу не хватило бы ума что-нибудь придумать? ѕот€нуть врем€? „ерта с два! ќн может и не великий волшебник, но не дурак! јбрахас всего лишь воспользовалс€ поводом, чтобы оправдать собственную трусость! ќн тоже бросил мен€! я осталс€ совсем один! ѕонимаешь?! ќдин! » теперь ничего не могу сделать, чтобы спасти родителей!  то-то из них умрет из-за мен€!

ћалфой все же сорвалс€ на крик. «амер, т€жело дыша, и закрыл лицо руками. я пот€нулс€ к нему, но он не позволил себ€ обн€ть, отбросив мои руки.

Ц Ќе смей ко мне прикасатьс€, ѕоттер! ћне не нужна тво€ гребана€ жалость! Ќикогда не была нужна!

Ц ”спокойс€, ћалфой! ƒрако! ƒа успокойс€ же ты! Ц € снова попробовал прит€нуть его к себе. ќтча€нна€ потребность в этом позвол€ла безропотно сносить весьма чувствительные удары, которые наносил мне слизеринец, сопротивл€€сь. ћо€ настойчивость, наконец, дала результат. я стиснул ћалфо€ в объ€тии, чувству€ его дрожь и ощуща€ кожей гор€чее срывающеес€ дыхание.

Ц Ёто не жалость. я тебе помогу. ќбещаю. “ы больше не один. я с тобой... я с тобой, ƒрако. Ќу жеЕуспокойс€. я не оставлю теб€. „то бы ни случилосьЕ Ц мой шепот слегка шевелил м€гкие светлые волосы, тело отдавало болью в тех местах, куда достали-таки кулаки слизеринца, но слова, которые € произносил, казались единственно возможными и правильными.

ћалфой не плакал, хот€ его спина и плечи тр€слись как в припадке. ќн часто, рвано дышал, и почти каждый выдох заканчивалс€ тоскливым стоном, но так и не позволил себе заплакать, временами еще слабо пыта€сь оттолкнуть мен€. Ќаконец, напр€женное тело расслабилось, ответное объ€тие получилось до крайности болезненным, но € терпел, тихо раду€сь этому его жесту, и не торопилс€ расцепл€ть руки. ƒрако замер. —вет камина тускнел и наливалс€ т€желым багр€нцем. ѕодступающа€ темнота одновременно т€готила и обволакивала непон€тным ощущением безвремень€ и свободы.

я нарушил тишину очередным вопросом, полага€, что зат€нувша€ пауза скоро начнет причин€ть неловкость и наверн€ка заставит блондина отстранитьс€. Ётого очень не хотелось, хот€ € не вполне понимал почему:

Ц „то там с портключами?

ќн ответил не сразу, и от тихого голоса ве€ло опустошенным равнодушием:

Ц я хотел их использовать, чтобы вытащить родителей из нашего имени€, где сейчас располагаетс€ логово “емного Ћорда.

Ц ќн сейчас в ћалфой-мэноре?

Ц ƒа. ѕобежишь докладывать эту великую новость всем и каждому?
ћалфой все же высвободилс€ и отодвинулс€, не поднима€ глаз. „то оп€ть на него нашло?

Ц Ќе понимаю теб€, ƒрако. “ы то открываешь мне правду, то тут же оскорбл€ешь нелепыми подозрени€ми и отталкиваешь. ѕочему все еще не веришь мне?

Ц я рискую сейчас жизнью родителей, рассказыва€ о своих планах. ƒумаешь, это легко? ≈ще вчера ты был мне врагом.

Ц я никогда не стремилс€ им стать.

Ц Ќо и другом не стал.

Ц “ы не оставл€л мне другого выбора. «ато теперь есть возможность это исправить. я хочу тебе помочь какЕкак друг.

ћалфой бросил на мен€ мимолетный взгл€д, подсел ближе к огню и подбросил в него поленьев:

Ц  ак друг? Ц блондин фыркнул и недоверчиво качнул головой. Ц “ы ведь даже еще не знаешь, что мне от теб€ потребуетс€.

Ќа несколько секунд стало еще темнее, а потом по сухому дереву поползли бодрые €зычки пламени, рассеива€ сумрак. я снова не выдержал зат€нувшейс€ паузы:

Ц ¬р€д ли ты предложишь мне что-то невыполнимое.
—лизеринец повернулс€ ко мне. ≈го лицо было сосредоточенно серьезно:

Ц ѕодумай хорошенько, ѕоттер. √арри. ќтбросив свою патологическую страсть к приключени€м. ¬се более чем опасно. ћне требуетс€ ни больше ни меньше, чем обвести вокруг пальца “емного Ћорда.

Ц я уже не первый год играю с ним в кошки-мышки, ƒрако. » до сих пор жив. ≈сли удастс€ спасти твоих родителей и при этом насолить ¬олдеморту Ц € только за.

Ц ѕоследний раз прошу, √арри! ѕодумай. ’орошо подумай. ¬о-первых, дл€ теб€ это будет вдвойне рискованней, чем дл€ кого-либо другого. “емный Ћорд в тебе души не чает, и если ты попадешьс€ в его лапы, то выбратьс€ сможешь только по счастливой случайности. ¬о-вторых, как насчет негласной слежки? ƒиректор всегда опекал теб€ сверх меры. Ќе думаешь же ты, что можешь делать все, что захочешь, без его ведома и согласи€?

Ц ƒамблдор не следит за мной! ЁтоЕэто глупо подозревать его в слежке! » потом, все же только мне решать, как поступать.

Ц ”верен?

Ц ”верен. “ут не о чем думать. я готов помочь. ¬ чем заключаетс€ твой план?
—лизеринец вздохнул и, сцепив пальцы, сказал:

Ц Ќа самом деле он очень прост. Ќужно доставить портключи в имение и с их помощью забрать родителей. Ќо тут есть сложность. “емный Ћорд, воспользовавшись кровью моего отца, перенастроил всю охранную сеть мэнора под свой контроль. —пециальный блок-ключ защиты определ€ет личность посетител€ и может подн€ть тревогу, если обнаружит что-то подозрительное. » это тут же станет известно “емному Ћорду. Ќо даже если получитс€ обмануть этого сторожевого пса, остаетс€ еще одна проблема. ћать и отца разделили и наложили на каждого след€щее закл€тие.   тому же имеетс€ охрана из числа ”пивающихс€Е –одителей можно вытащить только одновременно, иначе, если перенести только одного из них, подниметс€ тревога, и второго вытащить уже не удастс€. ¬от где мне нужна тво€ помощь.

Ц »спользуем ћногосущное зельеЕ

Ц Ќет. Ёто поможет обмануть только магов. ј охранной сетью свер€етс€ не только облик посетител€. “ут важен отпечаток магической ауры, Ц ћалфой хмыкнул. Ц ≈сть возможность обойти опознающий блок-ключ. “емный Ћорд не предусмотрел одного варианта. ќхрана настроена пропустить мен€, как наследника хоз€ев имени€. Ќо точно также она воспримет и моего магического супруга.  л€тва брачного союза отметит его печатью кровного родства, позвол€ющей придать равный со мной статус. —татус, позвол€ющий бесшумно проникнуть в поместье. “ам нам придетс€ разойтись. ќдному предстоит пробратьс€ в западное крыло, где живет мать, другому в подземелье, где держат отца. ѕотом нужно переправить их в безопасное место иЕ

Ц Ѕрак? ѕодождиЕЅрак?!

Ц ¬от-вот. ¬есьма предсказуема€ реакци€.

Ц —топ. Ёто об этом ты говорил с мальчишкой?  огда он убивалс€ из-за необходимости св€зи с нечистокровным?

Ц ј что, нужно было радоватьс€? ћагические союзы подчин€ютс€ общей периодичности силовых потоков. —емилетний циклЕ

Ц ћерлин!

Ц » иже с нимЕ —емь лет без возможности расторжени€ и заключени€ любого другого гражданского или магического союза.

Ц » именно поэтому ты мечешьс€ между желанием и нежеланием моей помощи? »з-за какой-то формальной кл€твы? –искуешь жизнью родителей, пока ищешь более достойный теб€ вариант?

Ц Ёто Ц не формальна€ кл€тва! “ы получишь почти такие же права в семье, как и €! ƒоступ к хранилищам, недвижимости, банковским сейфамЕ

Ц «а деньги что ли свои испугалс€Е хорек?  огда решаетс€ судьба двоих самых близких тебе людей? Ц злость кипела и подталкивала схватить слизеринца за плечи и тр€сти до тех пор, пока вс€ наследственна€ аристократическа€ дурь не вылетит у того из головы.

Ѕлондин отшатнулс€, будто его ударили, но тут же пришел в себ€, процедив холодно:

Ц ћагический брак - это сильна€ св€зь! ќна дает доступ не только к материальным ценност€м! ѕо ней можно будет найти мен€, где бы € ни был! я хотелЕ јбри должен был исчезнуть вместе со мной и родител€ми. “олько тогда нам можно было наде€тьс€ на безопасность. ј если маги€ св€жет нас? “ы, что, можешь бросить все и уйти вместе со мной?

Ц Ќет, Ц очевидна€ оправданность опасений слизеринца несколько охладила. Ц я не могу уйти.

Ц ј € не могу остатьс€. ѕожиратели будут охотитьс€ на нас как на предателей. ≈сть только один выход Ц исчезнуть. Ќо мо€ жизнь так и останетс€ целиком зависимой от теб€, ѕоттер. ≈ще долгих семь летЕ

Ц Ёто единственное, что теб€ останавливает?
ћалфой попыталс€ было ответить утвердительно, но уже знакомо поперхнулс€ воздухом.
ћелькнувший в глазах страх тут же заставил мен€ насторожитьс€:

Ц ¬ыкладывай. „то еще?

Ц “еб€ не касЕ Ц слизеринец надрывно закашл€лс€ и отвернулс€, так и не договорив того, что зелье безмолви€ восприн€ло как €вную ложь.

Ц «начит, касаетс€Е „то оп€ть за страшна€ тайна?

Ц ѕрекрати, это не имеет значени€ дл€ плана. ¬идишь? ѕравда.

Ц Ёто имеет значение дл€ мен€! „то ты оп€ть скрываешь? ћагический брак имеет еще один подвох, о котором ты не хочешь говорить?

Ц Ќет!

Ц “огда что? √овори, ћалфой!

Ц Ёто личное! я не намерен с тобой откровенничать!

Ц ѕочему? ƒо сих пор ненавидишь мен€?

Ц Ќет! Ц глаза блондина €рко сверкали от еле сдерживаемой €рости. ¬новь оказавшись в положении допрашиваемого, он быстро тер€л над собой контроль и выплескивал эмоции фонтаном. Ц —ам знаешь, что стихи€ вычерпала нашу обоюдную ненависть без остатка! ’от€ иногда мне кажетс€, что снова теб€ возненавидеть Ц проще простого!

Ц “огда что, ћалфой? “еб€ что-то во мне не устраивает? ћой облик оскорбл€ет в тебе эстета? »меетс€ предубеждение против очкариков? Ќе уверен в моей храбрости? ћагической силе? »ли в умении довести дело до конца?

Ц ѕошел ты, ѕоттер!  акого черта тебе об€зательно нужно все знать? Ц слизеринец прожигал мен€ взгл€дом, но сейчас € не поручилс€ бы за то, что мои собственные глаза не гор€т таким же огнем. ¬зметнувша€с€ волна возмущени€ совершенно выбила из колеи, и мне с трудом удалось не сорватьс€ на крик:

Ц «наешь, ћалфой, посто€нные непри€тные сюрпризы у мен€ уже поперек горла сто€т! „то такого ты можешь скрывать личного, касающегос€ мен€? ќ, € знаю, что мучает одну расчетливую слизеринскую душонку! “репетна€ влюбленность заставл€ет теб€ бо€тьс€ за мою жизнь!

ћалфой вскинулс€ и процедил, побелев и буквально источа€ напр€жение:

Ц “ы больной на всю голову, ѕоттер! “ебе так необходимо залезть мне в душу и вывернуть ее наизнанку? “ак нестерпимо хочетс€ покопатьс€ в моих мысл€х? „увствах? ѕереживани€х? ” мен€ что, не может быть чего-то личного, о чем € не хочу рассказывать тебе? ћожно подумать, у золотой гриффиндорской надежды нет ничего, что не хотелось бы сообщать всему свету!

—лизеринец подн€лс€ и прин€лс€ стремительно одеватьс€.

Ц —той! ћалфой! ѕодожди! “ы что, способен сейчас уйти? Ц € смотрел на блондина и не мог поверить в происход€щее. ћне и в голову не могло прийти, что он может вот так все бросить и сбежать. Ц ј как же твои родители?

—пина отвернувшегос€ от мен€ блондина дрогнула. ќн замер на секунду, но затем прин€лс€ уже не так торопливо застегивать рубашку.  огда же ƒрако оп€ть посмотрел на мен€, взгл€д, обрамленный сталью презрени€, казалось, был способен изрезать мен€ в мелкую крошку:

Ц я на многое готов ради отца и матери, ѕоттер, но не хочу потер€ть остатки самоуважени€. ” мен€ еще есть врем€. Ћучше € потрачу его на то, чтобы найти выход из создавшегос€ положени€, чем на бесполезные унижени€ перед тобой!

Ц ћалфой, подожди, € не то хотелЕ

¬незапное понимание того, что сказал слизеринец, заставило щеки снова загоретьс€ от стыда. ¬от только и сам он был хорош! Ќесколько шагов подвели вплотную к замершему надменной статуей блондину. ≈го губы все больше кривились с каждым моим шагом, но он не отступил ни на йоту, хот€ в итоге между нами вр€д ли осталось больше дюйма свободного пространства.

Ц ’очешь вымолить прощение? Ц гадка€ улыбочка откровенно напоминала того слизеринца, которого € терпеть не мог все эти годы. Ќадо же, а € уже успел забыть то, каким он был раньше.

Ц «наешь, ћалфой, € признаю, что с моей стороны было бесчестно принуждать теб€ пить зелье безмолви€ и заставл€ть отвечать на вопросы, но у мен€ есть оправдание. ѕо-другому ты ни за что не рассказал бы мне всего! я слышал теб€ на озере. “ы не хотел посв€щать мен€ в детали, не так ли? —оврал бы мне что-то? ќпоил бы? ј может теб€ хватило бы на Ђ»мпериої и Ђќбливейтї? “ы ведь собиралс€ превратить мен€ в послушное, бездумное орудие!

ћгновение лицо блондина оставалось неподвижным, но потом, словно решив что-то дл€ себ€, ћалфой глубоко вздохнул и качнул головой. Ќапр€жение покинуло его лицо вместе со злой гримасой, оставив после себ€ только след безмерной усталости. ѕроступивша€ во взгл€де тоска неожиданно болезненно сжала сердце, и упр€мое отрицание собственного позорного поступка испарилось, горча непри€тным стыдливым осадком. —лизеринец произнес едва слышно:

Ц Ќет. я бы тебе все рассказал. ѕросто это произошло бы немного позже.
ќтчего-то перехваченное горло позволило только хрипло прошептать:

Ц ѕочему? ѕочему, ћалфой?

я смотрел в потемневшие глаза, на слабую улыбку, и в€зка€ смесь непон€тной надежды и вины мгновенно затопила душу. ƒрако все же не держал мен€ за бездушную марионетку? ќн мог доверить мне жизнь своих родных? ѕолучаетс€, что все обидные вещи, что слизеринец наговорил тогда на озере Ц ничего не значат? ћое обвинение было несправедливо?

≈го глаза закрылись на секунду, и снова посмотрели на мен€ с неожиданной печалью:

Ц я бы просто не смог.

ƒлинные пальцы его легко скользнули по линии челюсти, заставив син€к у самого уха коротко кольнуть болью, нырнули в мои волосы и, зацепившись за дужку очков, ревниво отбросили их прочь. » губыЕ ≈го губы коснулись лица, неторопливо и осторожно. ѕервый поцелуй перелилс€ во второй, третий, п€тый, дес€тый, и их, казалось, бесконечна€ череда все сильнее разливалась по телу обжигающей, прощающей волной. ћои руки опустились на узкие бедра, стрем€сь поймать и усилить этот пь€ный поток, но ћалфой тут же отстранилс€:

Ц ѕочти утро. ћне необходимо немного поспать. ƒавай отложим этот разговор.

ќтча€нное нежелание его отпускать сменилось беспокойством:

Ц “ы чувствуешь слабость? ћожетЕ

Ц Ќет. ¬се в пор€дке, Ц ћалфой отодвинулс€ еще дальше, заставл€€ з€бко ежитьс€ от подступившего со всех сторон холода.

я не хотел отпускать ƒрако, не сегодн€, не сейчас, когда он откровенен как никогда. Ќасто€тельна€ потребность узнать, какой ћалфой на самом деле, неустанно теребила душу, и теперь даже сильнее, чем раньше, когда мне стало так много известно о том, что его волнует. ƒрако оп€ть оказалс€ совсем не таким, каким его представл€л. я не знал, что сказать, но зато было кое-что, что мог сделать:

Ц ƒавай € залечу твои син€ки. Ћучше будет, если мы не станем провер€ть, насколько много энергии перетекло от теб€ ко мне.

—лизеринец кивнул и, снова сбросив рубашку, подвинулс€ ближе к свету от камина. ¬новь найденные в высоком ворсе очки заставили ухмыльнутьс€. ћалфой очевидно не слишком любит их видеть на моем лице, раз первым делом об€зательно забрасывает их подальше.

—то€ть в круге тепла и света, исход€щего от живого огн€ камина, было донельз€ при€тно. ’от€ еще при€тнее оказалось рассматривать темнеющие на тонкой коже засосы. ћне с трудом удавалось сохран€ть на лице невозмутимое выражение, когда € выискивал оставленные этой ночью на теле блондина следы, и каждый раз позвол€л себе легко дотронутьс€ до отмеченного места, погладить его прежде, чем короткий всплеск магии возвращал коже первозданную белизну.  огда очередь дошла по парочки симметричных засосов, оставленных у тазовых косточек, € не смог побороть искушени€ и, опустившись перед слизеринцем на колени, быстро приласкал оба €зыком. ћалфой дрогнул и ничего не сказал, но короткого взгл€да вверх было достаточно, чтобы усмотреть приоткрытые губы и гор€чий блеск глаз. Ёто подвигло мен€ на то, чтобы смело обвести пупок €зыком и прижатьс€ щекой к паху слизеринца, добива€сь почти стонущего т€гучего выдоха.

Ц ѕрекрати, ѕоттер! √арри! »наче € так и не дойду сегодн€ до кровати!

—амодовольство, подогретое словами слизеринца, подтолкнуло к тому, чтобы обхватить его €годицы ладон€ми и прижатьс€ плотнее, потеретьс€, ощуща€ сквозь брюки полувозбужденный член. ј потом очертить ствол губами и едва заметно сжать зубы.

Ц ѕоттер! Ц заметные угрожающие нотки пополам с дрожью.

Ц „то? “ы же сам говорил, что мне нужно больше практиковатьс€? Ц ћалфой фыркнул, услышав в моем голосе нарочитую невинность.

Ц ћне, правда, надо хоть немного отдохнуть. ’орошо?

Ц ’орошо.  огда мы встретимс€? Ц € подн€лс€ на ноги и подавил сожаление, уничтожа€ два темнеющих на коже неровных полукруга.

Ц ƒобудь саламандру, √арри, Ц короткий жадный поцелуй в губы. Ц ќб остальном € позабочусь.  ак только ты будешь готов, сообщи через Ѕлейза.

ћетки:  

ћини

ƒневник

ѕонедельник, 21 —ент€бр€ 2009 г. 22:37 + в цитатник
Ќазвание: Ћюбопытство кошку сгубило.
∆анр : юмор р€дом пробегал, но не задержалс€, так натоптал кое-где. ј жаль(((
ѕейринг : √ѕ/ƒћ
—татус : закончен
–ейтинг : R
ѕредупреждени€: Ќе бечено, и не будет
“ион заказал драббл на фразу, а получилось Ц это.

–он разместилс€ в своем вместительном шкафчике дл€ квиддичной формы, прикрыва€сь унылой темной дверцей от любопытных глаз. ѕальцы пытались отскрести клейкую массу, растекшуюс€ по руко€тке метлы. «елье близнецов, обещающее сделать ее самой чистой на свете, намертво облепило полированную поверхность гр€зными упругими разводами. “олько под €ростным напором зубов и ногтей эта зараза, игнорирующа€ вс€кое применение магии, медленно сдавалась. –он изредка переводил дух и настойчиво продолжал отрывать крохотные кусочки, поте€ и вполголоса матер€сь. ¬ голове роились планы страшной мести, позвол€ющие не замечать гадкий привкус во рту и ноющую челюсть.

—квозь щель ему было видно вышедшего из душа √арри. “от в задумчивости остановилс€ у своего шкафчика, вытер очки и потеребил губу пальцем. ѕолотенце криво висело на бедрах, гроз€ вот-вот свалитьс€. ѕустота помещени€ отдавала слабым эхом бьющих в кафель капель воды. “ишина. ¬се уже успели разойтись после провальной игры с –айвенкло.

–он сосредоточилс€ на особо упр€мом п€тне, а когда снова посмотрел на друга, то на секунду замер от шока. √арри сто€л, упершись лбом в согнутую руку, опира€сь на дверцу, и неторопливо дрочил. –ыжий хмыкнул, оправившись от изумлени€: друг €вно решил, что осталс€ один и намеревалс€ хоть чем-то скрасить горечь поражени€. ѕальцы снова методично прин€лись отчищать метлу, когда входна€ дверь всхлипнула, открыва€сь, и впустила радостно ухмыл€ющегос€ слизеринского хорька.

Ц ќ, ѕоттиЕ «аписалс€ в кружок юного эксгибициониста? Ц ехидна€ улыбочка, и ћалфой замер, подперев стену спиной.

Ц —корее юного дегенератства, Ц угрюмо пробурчал из-за дверцы гриффиндорский вратарь. «лость на глупо упустившего снитч друга никуда не делась.

Ц ¬он из нашей раздевалки! Ц √арри истошно заорал, забавно подпрыгнув на месте, и мгновенно отвернулс€.

ЂЋучше бы с такой прытью снитч ловил!ї Ц –ыжий попыталс€ удержатьс€ от смеха, ничуть не удивленный такой детской реакцией друга, по его мнению, всегда слишком остро реагирующего на этого мелкого слизеринского пакостника.  расные от напр€женной борьбы с липкой мерзостью руки прикрыли рот, и –он приник к щели плотнее, пыта€сь не упустить ни одной детали. –аздраженный внезапной помехой друг не оставит хорька без должного ответа: ЂЌу-ну, давно пора начистить его холеную мордашкуї.

Ц Ё, ѕоттер? ѕовернись на секунду, Ц белобрыса€ зме€ неожиданно оказалась очень близко к брюнету и заинтересованно задышала ему в ухо, пыта€сь загл€нуть через плечо.

Ц  атись к черту, ћалфой!  акого ћерлина тебе здесь нужно? Ц гриффиндорец стыдливо прикрылс€ руками и резко развернулс€ к блондину, почти сталкива€сь с ним носами.

Ц ѕоздравить пришел. “акой бездарной игры школа не видела со времен ледникового периода! Ќеандертальцы против –айвенкло! Ќе хочешь сказать Ђугр-ухї, ѕоттер? “ебе бы пошла черна€ шерстка!

Ц »ди, ликуй в другое место, иначе не досчитаешьс€ своих ровненьких зубов!

Ц  акой ты грубый сегодн€. ј € ведь Ц сама любезность! Ц слизеринец как-то странно задвигал бров€ми и улыбнулс€ таинственно, проворковав: Ц Ё, раздвинь-ка ладошки, ѕотти.

Ц „его?! “ы рехнулс€?

Ц ‘-р-р. ’очу воспользоватьс€ моментом и узнать, все ли в тебе героическое! ¬ будущем победителе ¬олдеморта все должно быть прекрасно! » тело и душа и член! Ќасчет тела, Ц блондин окинул пошедшего п€тнами гриффиндорца оценивающим взгл€дом, Ц зан€ти€ квиддичем не прошли даром, душа по определению образцова€, а вот насчет последнего не уверенЕ  ака€ несправедливость: не успел рассмотреть!

Ц ј героический хук справа не хочешь рассмотреть?

Ц Ќу, ѕотти, ну чего тебе стоит? Ќе дай погибнуть во цвете лет от любопытства!

Ц ќтвали! Ц против ожиданий –она, друг не бьет хорьку морду и только все больше заливаетс€ краской.

Ц ћожет, там и смотреть не на что? Ц слизеринец бодро нарезает круги вокруг посто€нно отворачивающегос€ брюнета, пыта€сь загл€нуть за плотно сомкнутые руки.

Ц «аткнись, ћалфой! ѕо школе, между прочим, ход€т слухи, что тебе вообще все самое необходимое гиппогриф отдавил!

Ц ƒа брось, ѕоттер! Ёто все злые €зыки отвергнутых воздыхателей! Ќу, покажи, а? »наче буду считать, что у теб€ маленький!

Ц Ёто у теб€ маленький, мань€к, одержимый членами!

Ц ѕотти! Ќа данный момент мен€ интересует только один член Ц твой! Ц ћалфой с совершенно невинном видом захлопал глазами. Ц ≈сли хочешь равноправи€, давай свой покажу?

Ц „то за детский сад, ћалфой?!! Ќафиг мне на твой член смотреть?

Ц Ќу, хот€ бы ради того, чтобы у теб€ был шикарный образец перед глазами! ј то ты такой стыдливый и примерный, что может свой ни разу и не видел? ¬се глазки отводил? Ќу, так как? ƒоговорились?

Ц “ы достал уже!!! ≈ще одно слово и получишь прокл€тье!

Ц ќй, ѕотти, ѕотти, ѕотти!  ак же ты не подумал! “ебе ж чтобы вз€ть палочку руки-то точно придетс€ убрать! „то же делать?! Ц ћалфой состроил трагическую гримасу, но спуст€ секунду не сдержалс€ и широко ухмыльнулс€.

√риффиндорец замер в нерешительности.

Ц ¬идишь, тебе некуда деватьс€. –аздвинь ладошки, солнышко ты наше криворукое Е Ц промурлыкал ћалфой, глад€ алчным взором упом€нутую часть тела.

Ц «начит, криворукоеЕ Ц √арри разжал пальцы. —екунда, и кулак звучно впечаталс€ в скулу завороженного долгожданным зрелищем ћалфо€. “от, вскрикнув, отшатнулс€, стена ударила в спину и чуть не послужила горкой дл€ скатывани€ аристократичной задницы на пол. Ќо взгл€д блондина почти мгновенно прикипел к паху гриффиндорца:

Ц Ќ-даЕ ѕоттерЕ

Ц ≈ще одно слово, ћалфойЕ Ц √арри схватил слизеринца за мантию и занес кулак дл€ нового удара.

Ѕлондин перевел на взгл€д на ма€чащую перед глазами угрозу, и, сделав большие глаза, хихикнул:

Ц Ќу, хоть пальцы длинныеЕ Ќе пропадешьЕ

Ѕрюнет зарычал, и, вцепившись обеими руками в мантию слизеринца, встр€хнул его и отрывисто выплюнул в лицо:

Ц ” мен€ член нормальных размеров! Ўесть с половиной дюймов в эрегированном состо€нии, к твоему сведению!

Ѕлондин только игриво взмахнул пушистыми ресницами:

Ц ћожешь доказать?

≈ще один свирепый рык, и √арри, отпустив слизеринца, €ростно прин€лс€ дрочить быстро наливающийс€ ствол.

Ц ƒоказать, значит?! —ейчас ты умрешь от зависти, ћалфой!

Ц » чем же ты собираешьс€ мен€ удивить? —воими жалкими шестью дюймами? –азмечталс€! ƒа даже если у теб€ член в узел зав€жетс€, ему с моим семидюймовым не сравнитьс€! ”бедись! Ц и прин€лс€ быстро расстегивать мантию.

√арри €вно оторопел и прищурилс€, наблюда€ за быстро раздевающимс€ слизеринцем. ≈го брови все больше хмурились с каждой сн€той деталью одежды. Ќаконец, на блондине не осталось ничего, кроме расстегнутой рубашки, наполовину прикрывающей тощие бедра, и белых с зеленой полоской носков. ”же сто€щий член €вно был близок к озвученному размеру. √арри последний раз двинул ладонью по стволу и замер, горделиво уперев руки в бока и улыба€сь. –он в своем убежище неосознанно продолжал поглаживать руко€ть метлы и, открыв рот, наблюдать за происход€щим. ѕопытка вы€вить победител€ в этом соревновании с первого раза не удалась. Ђ” ћалфо€ все-таки длиннее, правда, тоньше. «ато кака€ у √арри задница! ћерлин! ќ чем это €?ї Ц –ыжий тр€хнул головой и снова приник к щели.

Ѕлондин и брюнет застыли напротив друг друга. —лизеринец чуть склонил голову набок и приподн€л бровь:

Ц  ак будем мерить?

Ц ЌуЕ мен€ √ермиона учила одному заклинанию, чтобы высчитать длину зубов соплохвоста. ≈го € и применил когда-тоЕ Ц √арри вдруг как-то сник, взъерошив волосы, и даже его достоинство как-то удрученно уменьшилось. Ц Ќо € его не помню.

Ц —равнил член с зубом соплохвоста? Ёто в чем сходство собственно? ¬ твердости или в €довитости? »ли хммм, в убийственной силе? ƒа, ѕоттиЕ у теб€ мани€ величи€ в последней стадии!

Ц Ќа себ€ посмотри, бздюх белобрысый!

Ц  то?! Ц слизеринец весь подобралс€, сжима€ кулаки.

Ц ћаленький, исход€щий на пустую вонь зверек! Ц гриффиндорец уже снова улыбалс€ при виде малфоевского возмущени€. Ќо блондин вдруг весь подобралс€ и не ответил на провокацию, процедив холодно:

Ц јх, так? Ћадно, ѕоттер. —ейчас ты примешь медленную мучительную смерть от моих семи дюймов. Ѕудем мерить пальцами, Ц и, скользнув несколькими быстрыми движени€ми по члену, привел его в полную боевую готовность. Ц —мотри. „етыре пальца, еще четыре и еще три. »того одиннадцать. “еперь ты.

Ц Ё-э-эЕ Ц брюнет вдруг смутилс€ под пристальным стальным взгл€дом, но, несмотр€ на то, что щеки снова загорелись красными п€тнами, попыталс€ привести свой член в наиболее пригодное дл€ измерени€ состо€ние.

Ёто получилось не сразу, и, заработав снисходительную ухмылку от ћалфо€, он еще больше вспыхнул и задвигал рукой сильнее. Ќаконец, его ладонь остановилась.

Ц „етыре, еще четыре и Едва. „ерт, ћалфой! ћои пальцы толще, чем твои! “ак не получитс€! Ц вышеозначенные инструменты измерени€ вскинулись к растрепанной гриве и нервно провели по влажным пр€д€м.

Ц «начит, будем мерить моими пальцами! Ц и слизеринец, сделав шаг к √арри, обхватил его член у основани€.

–он за своей неприметной дверкой поперхнулс€ воздухом. ј √арриЕ √арри вместо ожидаемого удара в чистокровную челюсть, только изумленно выдохнул и застыл, позвол€€ пальцам ћалфо€ крепко обхватывать и дарить неожиданные и совсем не похожие на собственный кулак ощущени€.

«еленые глаза уставились в серые, моргнули пару раз, губы приоткрылись, и с них, кажетс€, совершенно неожиданно дл€ обоих, слетел тихий стон. Ѕлондин дразн€ще облизнулс€, и друга€ ладонь обхватила член р€дом с первой. ѕальцы у основани€ разжались и переместились к головке, размазав по ней выступившую мутную капельку и скользнув по уздечке. ƒрожь, казалось, прошлась по телу гриффиндорца от макушки до п€ток.

Ц »того дес€ть, ѕоттер. ќт своей щедрой души могу накинуть полдюйма. ƒес€ть с половиной, Ц шепот: быстрый, отрывистый.

Ц ќбойдешьс€, ћалфой. “ебе не выиграть. ѕросто € еще недостаточно возбужден, Ц такой же тихий, срывающийс€ ответ.

Ц Ќедостаточно? ћожет, тебе помочь? ј, ѕоттер? Ц и белые пальцы медленно задвигались на отважном гриффиндорском члене.

Ц ћалфой! Ц почти стон, отчасти протестующий и переполненный изумленным удовольствием.

Ц ƒа-а-а, ѕоттер?

Ѕрюнет ответил судорожным вздохом. –уки вцепились в бицепсы слизеринца. Ќо это не помешало тому продолжить начатое, все также пристально всматрива€сь в туман€щиес€ от возбуждени€ глаза.

Ц Ётого достаточно, ѕоттер? »ли нужно что-то еще?

ќт низкого хриплого голоса у –она, замершего за тонкой перегородкой, вспотели даже ладони. ќн бы побилс€ головой о что-нибудь твердое, но тонкое дерево дверцы совсем не подходило на роль отрезвл€ющего из-за своей хлипкости. “ак что он только пару раз дал себе по лбу руко€ткой метлы. Ќу, или пару дес€тков раз.  то ж их считать будетЕ

Ц ћ-м-м, Ц простонал √риффиндорец. Ц ј есть что-то еще?

Ц –азумеетс€, Ц мурлыканье. Ц ” каждого свои лакомые места. ћне вот очень нравитс€, когда делают вот так...

Ѕлондин нагнулс€ к застывшему храброй статуей ѕоттеру и лизнул ушную раковину. √олова гриффиндорца приглашающе повернулась, и ћалфой тут же этим воспользовалс€, поцеловав подставленную шею.

Ц я думаю, мне тоже это нравитьс€, Ц выдохнул брюнет. Ц ј где еще?

Ц «десь, Ц ћалфой улыбнулс€ и накрыл губы гриффиндорца своими.

Ќесдержанный гортанный стон, и √арри набросилс€ на рот блондина с такой €ростной страстью, что тот едва успевал отвечать, невольно отступа€ назад. √олодный натиск грозил в любой момент обернутьс€ болезненной встречей острых породистых лопаток с холодной каменной стеной. ѕальцы на гриффиндорском члене задвигались быстрее и жестче. ј √арриЕ √арри обхватил голову ћалфо€ руками, жадно целу€, не дава€ отстранитьс€, и двинул бедрами. –аз, другой, третий и, оторвавшись от припухших, алеющих губ, вскрикнул, выгнувшись, иЕ кончил ћалфою в кулак.

 ак в этой ситуации не кончил –он, дл€ истории до сих пор остаетс€ загадкой. ѕравда на его метле имеютс€ несводимые отпечатки зубов, но он увер€ет, что они всегда там былиЕ

Ц я не пон€л, ѕоттер. » как мы теперь проверим, у кого из нас член длиннее? Ц раскрасневшийс€ ћалфой подн€л с пола полотенце, пальцы потер€лись на почти таком же белоснежном, как его кожа, ворсе, и серые глаза нарочито сурово уставились на гриффиндорца. Ќо получившийс€ вместо этого взволнованный и жаркий взгл€д, которым он смотрел на ѕоттера, выдавал с головой.

Ц Ѕудем мерить в спокойном состо€нии, ћалфой. я как истинный гриффиндорец Ц за равноправие, Ц √арри ухмыльнулс€ и обхватил член блондина, прит€гива€ его голову к себе дл€ еще одного поцелу€. » слизеринец сдалс€, позволив ѕоттеру вз€ть инициативу в свои руки.

ѕолотенце полетело прочь и повисло на дверце шкафчика, в котором сидел в прострации –он. ќн подн€л на кусок пушистой материи глаза и прин€лс€ снова машинально обдирать с метлы клейкие разводы. √ромкие стоны, гул€ющие по раздевалке, не оставл€ли сомнений в происход€щем. ≈го лучший друг дрочил ћалфою. ÷еловалс€ с ћалфоем. » вполне мог захотеть трахнутьс€ с ћалфоем. »звращенцы повсюдуЕ уда катитс€ мир? ¬едь гораздо лучше иметь одну нормальную во всех отношени€х, стабильную прив€занность. ƒарить друг другу нежную ласку и проводить все свободное врем€ р€дом. ¬едь так замечательно, если знаешь, что теб€ всегда поймут и приласкают, не будут оскорбл€ть и не пошлют при намеке на секс. » никто не посмотрит с неодобрением. ¬от так и надо. » –он с улыбкой прижал к себе твердую, гладкую метлу, покрыва€ ее поцелу€ми и приговарива€: Ђ—ладка€ мо€, любима€Еї
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 21

ƒневник

¬торник, 08 —ент€бр€ 2009 г. 10:29 + в цитатник
√лава 21

—ледующий день не принес сюрпризов. √олова, с утра объ€вивша€ было непримиримую вендетту, к обеду вывесила белый флаг и успокоилась. ѕропустив один из уроков, мне под мантией-невидимкой без особых проблем удалось стащить из-под носа —лагхорна эликсир безмолви€. ѕока он снимал со стеллажа с редкими образцами зелий сигнальные чары, € успел располовинить колбу, помеченную как лучший образец, и одну часть, запечатав, спр€тать в карман, а другую оставить в держателе. ¬р€д ли профессор заметит, что количество зель€ в ней уменьшилось. ¬ыскользнуть вслед за ним из кабинета не составило труда, так что мне пришлось только помучитьс€ бездельем, дожида€сь окончани€ урока, и выйти за дверь вместе с третьекурсниками.

 олба в кармане нагревалась под поглаживающими движени€ми пальцев. ≈сли € правильно пон€л объ€снени€ зельевара насчет него, эликсир заставит ћалфо€ говорить только правду, стоит запретить ему произносить ложь. ѕочти веритасерум, жаль только, что он не разв€зывает €зык так, как он.

//***************************************************************************

¬ ¬ыручай-комнату € направилс€ почти сразу после ужина, намерева€сь прин€ть защищающее сознание зелье пр€мо там. ѕомещение оказалось неожиданно темным. Ќе было тепла живого огн€, свечей или магических светильников. —лабый круг люмоса высветил только высокий мертвый камин из красноватого камн€ и несколько разбросанных тут и там светлых подушек. » больше ничего. Ќоги утонули в м€гком, щекочущем щиколотки ковре.

 амин сдалс€, ожив от инсендио, и € сел около него. —текл€нный флакон с черным защитным зельем вертелс€ между пальцами, перепрыгива€ из одной руки в другую.  олба с эликсиром безмолви€ лежала в сумке вместе с возвращенной √ермионой книгой.  расна€ закладка отмечала страницы с нужным ритуалом.

Ќи о чем не хотелось думать. я просто смотрел в огонь и ждал.

≈два минуло назначенное по графику врем€ приема зель€, € опрокинул его в себ€ и закрыл глаза, раст€нувшись на шерст€ной м€гкости ковра. ¬орс был слишком длинным, и вдруг показалось, что в нем можно утонуть как в болоте.

√ости по€вились, когда € уже окончательно пришел в себ€. ¬оздух дрогнул волной и выпустил аппарировавших ћалфо€ и ƒобби. Ёльф молча поклонилс€, неодобрительно и печально на мен€ посмотрев, и исчез со звучным хлопком.  окон оранжевого каминного света окутал опускающуюс€ р€дом фигуру слизеринца, и его рука невесомо легла на мое колено.

Ц ѕочему ты не сдержал своего обещани€, √арри? Ц совершенно неожиданный вопрос ћалфо€ сбил с толку. » вместо заготовленных и сто раз отрепетированных фраз € смог только выдавить:

Ц  акого обещани€?

Ц “ы не принимал укрепл€ющее зелье. ј мы ведь договаривались, Ц голос слизеринца обволакивал обманчивой м€гкостью.

Ц — какой стати ты требуешь у мен€ отчета, ћалфой?   тому же твое скотское поведение в холлеЕ

Ц ј как € должен был себ€ вести? Ц слова мгновенно обратились в злое шипение, рука сгребла в кулак майку. Ц —начала € чувствую, что тебе плохо, потом, словно дурак пытаюсь найти, дума€, что обнаружу подыхающим в каком-нибудь сугробе, и вдруг встречаю в компании нищеброда и квиддичных метел! ƒвух квиддичных метел!  акого ћерлина ты полез тренироватьс€ после случившегос€? Ќе нашел другого способа свести счеты с жизнью? Ќу, так € могу подсказать тебе парочку! ѕонадежней!

Ц Ёто произошло по твоей милости! ѕил € чертово зелье! Ќо ты же ни слова не сказал о том, что мне пару дней лучше не примен€ть волшебство! Ц € схватил ћалфо€ за зап€стье, высвобожда€ одежду, и оно так и осталось крепко обхваченным моими пальцами.

Ц ќ, так ты еще и колдовать попыталс€?! “огда € просто поражен, что вижу теб€ во плоти! “во€ легендарна€ тупость достойна быть изва€нной в бронзе! –азумеетс€, этого делать нельз€, если силу вычерпали до дна! ѕотому что просто ничего не осталось! Ц слизеринец замолчал, резко выдернул руку и отвернулс€.

Ц  акого черта ты оп€ть мен€ оскорбл€ешь, ћалфой? Ц душу переполн€ла горюча€ смесь см€тени€ и €рости. ≈сли € нужен слизеринцу, то почему тот ведет себ€ так вызывающе?! «ачем рискует? Ќе может его действительно волновать мое благополучие! ”ж это € пон€л однозначно по подслушанному разговору на озере. Ѕоитс€ потер€ть полезную игрушку?
—лизеринец не ответил, только дернул плечом и з€бко обхватил руками колени. » злое раздражение поутихло от этого защитного жеста, чем-то напомнившего того ћалфо€, которого видел застывшим в одиночестве у ночного окна.

я повернулс€ к огню. ћне не хотелось смотреть на его спину, зат€нутую в тесную рубашку так, что каждый позвонок ощутимо выдел€лс€ на темной ткани. ќтросшие волосы касались плеч, и их тускло-серебристый цвет успешно скрывал холодную щеку и острый подбородок.

ћедленно тлеющее желание, подогреваемое стихией и близостью, упр€мо растекалось по телу. ¬от только сегодн€ оно €вственно и колюче т€готило.
ћолчание стало невыносимым, вынужда€ произнести задуманные слова:

Ц –итуал определени€ стихии у мен€ в руках. ¬се дальнейшее Ц тво€ забота. “ак что свою часть договора € выполнил и хочу получить плату.

Ц „то ты имеешь в виду? Ц взгл€д обернувшегос€ слизеринца, вопреки только что продемонстрированной €ростной вспышке, был неожиданно бесстрастен, и только в глубине прищуренных глаз едва заметно прогл€дывало недоумение.

Ц “вое тело, ћалфой. –азве не ты убеждал мен€, что оно Ц достойна€ цена за мою помощь?

Ц ѕочему оп€ть по фамилии, √арри? „то произошло? Ц губы слизеринца неожиданно сделали усилие примир€ющее улыбнутьс€, но глаза из безоблачно светлых быстро потемнели в холодный непроницаемо-серый.

¬ ответ € наклонилс€ к нему, ладонь легла на затылок и, преодолева€ озадаченное сопротивление, подтолкнула ко мне. ѕоцелуй вышел почти грубым. ”смешка невольно раст€нула губы при виде по€вившегос€ на лице слизеринца замешательства. я снова схватил его за зап€стье:

Ц ’очешь знать? “огда выпей, Ц и вложил колбу с эликсиром безмолви€ в узкую ладонь. –азжал пальцы, и ћалфой инстинктивно растер мгновенно покрасневшую кожу.

¬се еще настороженный взгл€д не отрывалс€ от моего лица. Ќаконец он открыл сосуд и принюхалс€:

Ц «елье безмолви€? „то, хочешь слышать от мен€ одни стоны, ѕоттер? Ѕоишьс€, что с моими комментари€ми у теб€ ничего не получитс€? Ц и уже знакома€ €звительна€ ухмылка скрыла следы неуверенности.

Ц ƒа, ћалфой. “ы неверо€тно догадлив. ѕей.

Ц “олько если ты сам выпьешь половину.

Ц Ќе довер€ешь мне?

Ц Ќе в этом дело. я не стану...

Ц “огда € ухожу, ћалфой. –адуйс€, что избежал оплаты долга. — ритуалом ты можешь найти еще кого-нибудь, кто нейтрализует вли€ние стихии.

я стал неторопливо подниматьс€, когда слизеринец предсказуемо ухватил мен€ за руку, дерга€ обратно:

Ц ’орошо, ѕоттер. –аз ты в так себе сомневаешьс€, € выпью зелье, Ц и одним быстрым глотком опустошил колбу.

≈два его лицо разгладилось от гадливой гримасы, € прошептал формулу активации и чуть громче фразу-ключ:

Ц ƒрако Ћюциусу ћалфою запрещаетс€ произносить ложь.
—лизеринец вздрогнул и нарочито удивленно приподн€л бровь:

Ц –азве € тебе лгал когда-нибудь?

Ц ќткуда мне знать? “ы всегда умело уходишь от ответов, ћалфой. —читай, что € всего лишь хочу быть уверенным в том, что ты мне говоришь.

Ц ќткуда вдруг така€ подозрительность?

Ц «наешь, со временем приходит. ќсобенно, если начинаешь общатьс€ со слизеринцами. ћожешь раздеватьс€.

ћалфой вскинул на мен€ пот€желевший взгл€д, но, спуст€ мгновение, молча подн€лс€ на ноги, заставл€€ смотреть на него снизу вверх. я внимательно вгл€дывалс€, но ничего не мог прочесть по совершенно в этот момент безразличному лицу.

≈го руки пот€нулись к странным, похожим на крючки застежкам, оказалось, легко расстегивающихс€ одновременным нажатием с двух сторон. я смотрел на медленно открывающуюс€ кожу, и показалось вдруг, что отзвук моего шумного вздоха всколыхнул огонь в камине Ц так жарко он вспыхнул. ¬от открылась темна€ €мка пупка и почти незаметна€ обычно, блест€ща€ в оранжевом свете дорожка волос, убегающа€ от него к паху. ќт небрежного движени€ плеч рубашка лениво соскользнула. Ћадонь ћалфо€ медленно прошлась по груди и зацепила по€с брюк, пот€нув его вниз. я неловко глотнул воздух и закашл€лс€ так, что из глаз брызнули слезы.

Ц „то, ѕоттер, плачешь от восхищени€?

Ц ќт жалости, ћалфой. “ы выгл€дишь так, как будто мес€ц ничего не ел. ќдни твои выступающие ребра чего сто€т.

Ц ƒа неужели? “о-то € смотрю у теб€ взгл€д дворн€ги увидевшей кость.

ѕальцы легли на бедро и, обнажа€ его, издевательски неторопливо пот€нули брюки вниз, тронули ткань с другой стороны иЕ т€гучий голос слизеринца отвлек от созерцани€ этого процесса:

Ц „то-то ты не торопишьс€ ко мне присоединитьс€. Ќожки ослабли от эмоций? Ќадеюсь, ничего больше не ослабло?

Ц «аткнись ћалфой, Ц и € вскочил на ноги, ст€гива€ майку.

√лаза слизеринца потемнели до невозможности. Ёто единственное, что € еще успел увидеть до того, как мои руки вжались в гибкий торс, лома€ холодную преграду воздуха между нами, до того, как губы алчно впились в его, не дава€ сказать ни единого €звительного слова, до того, как под звук раздраженного шипени€ сильные руки на секунду отстранили и сдернули с носа очки. ƒолгожданный жар ощущений вспыхнул в каждом касании, в каждом движении €зыка, и поселивша€с€ вкруг сердца тоска сжалась и лопнула, не выдержав его напора.

∆естка€ ладонь дразн€ще прошлась по паху, выдавив из горла низкий стон, и исчезла, заставл€€ невольно пот€нутьс€ следом. ѕальцы на по€снице вдавились в кожу, прижима€ ближе, до боли сильно заставл€€ чувствовать чужое возбуждение и обещающее движение бедер. ѕочти грубые, €ростные поцелуи неожиданно прекратились, твердые губы под моими расслабились и позволили беззастенчиво трахать горько-сладкий рот €зыком. »х уступчивость ударила в голову гор€чей волной и короткой мыслью, что € многое отдал бы за то, чтобы губы блондина сейчас так же безропотно прин€ли в себ€ мой член. я оторвалс€ от ћалфо€ всего лишь на мгновение, но его оказалось достаточно, чтобы задохнутьс€ от взгл€да в серую бездну глаз: непокорную, злую, алчную...

≈го ладони скользнули вдоль ребер, надавили на плечи, понужда€ опуститьс€ на пол, но € не позволил себе уступить. Ќет. Ќе сегодн€, не сейчас. я зарылс€ пальцами в тонкие м€гкие волосы, и его голова покорно откинулась назад. –ука стиснула предплечье, будто пыта€сь вырвать мою ладонь из спутанной ею светлой гривы, но ƒрако тут же вздрогнул и простонал что-то сквозь зубы. —удорожно сжатые пальцы разжались, стоило пройтись €зыком по шее: одним длинным влажным движением от плеча до уха.

≈го ловка€ рука тем временем лихорадочно расстегнула ремень, пуговицы, сдергива€ насколько можно мешающие брюки и белье, и € чуть не взвыл от требовательного, быстрого движени€ его пальцев на члене. ћо€ рука в волосах ослабла и обхватила затылок, прит€гива€. я снова впилс€ в м€гкие губы, дуре€ от их податливости и странно-робкого ответного движени€ €зыка. —ловно это не его рука сейчас так властно и чертовски правильно обхватывала ствол, принужда€ безотчетно двигатьс€ навстречу, сжига€ в пепел в безумной жажде прикосновени€.

’олодный воздух влилс€ в легкие. ѕодставленна€ ше€ белела в слабом свете, и € приник к ней, пь€не€ от ощущений. »сторгнутый горлом хриплый стон, завибрировавший под губами, разом превратил поцелуи в укусы, оставл€ющие на коже гор€чие влажные отметины.

ћышцы напр€глись, € попыталс€ отстранитьс€, чувству€ быстро взметнувшийс€ жар приближающегос€ оргазма, но ћалфой удержал мен€, несколькими €ростными движени€ми довед€ до предела, вспышки, слизыва€, сглатыва€ выдохнутый ртом бессильный вскрик, обволакива€ его стоном своего одобрени€.

Ќоги подкосились, и € позволил увлечь себ€ на пол. ќдежда улеглась неопр€тной кучей поверх уже светлеющей на ковре майки, и ћалфой навис надо мной, почти не целу€, лишь едва ощутимо каса€сь губами. я разрешил ему и это, все еще не способный двигатьс€. √оловка его члена медленно скользила по теплым капл€м попавшей на живот спермы, локти утопали в высоком ворсе по обе стороны от моего тела, и отча€нно хотелось, чтобы он с той же неспешной ритмичностью двигалс€ внутри мен€.

—еребристые волосы м€гко ласкали лоб, щеки, и € чувствовал исход€щий от них запах: аромат поздних с горькой червоточиной райских €блок. «убы сжались, не пуска€ наружу звуки его имени. я больше не мог себе этого позволить. я не хотел себе этого позвол€тьЕѕроизнесенные слова показались лживо пустыми:

Ц я требую выполнени€ договора, ћалфой. “вое тело в обмен на помощь.

—лизеринец замер, и его вгл€дывающеес€ в мое лицо глаза снова укрылись за холодной, стальной непроницаемостью. » только на секунду в них мелькнуло что-то непон€тное и больное, что € предпочел проигнорировать.

Ц ¬ другой раз, ѕоттер.

Ц Ќет. —егодн€. —ейчас. »ли разбирайс€ со своими проблемами сам.

Ц ƒоблестный гриффиндорец бросает человека в беде? ƒа еще и шантажом промышл€ет? Ќе верю, Ц и ћалфой улыбнулс€, словно все произнесенное Ц шутка.

Ц  ак знаешь, только советую устраиватьс€ на ковре поудобней.

ћалфой молчал несколько мгновений, но потом все же скатилс€ с мен€, и, погрузившись спиной в м€гкие волны высокого ворса, скрестил ноги и заложил руки за голову. «накома€ поза. » тот же демонстративно расслабленный вид. “олько дыхание все еще несоответствующе быстрое.

я сел, и пальцы почти сразу же нащупали очки и палочку.  ожа покрылась мурашками от холода очищающего заклинани€, одно из поленьев в камине, словно в ответ на трепет магии, с треском разломилось пополам, и € повернулс€ к вольготно разлегшемус€ на ковре слизеринцу. “от лениво покачивал ногой, прикрыв глаза. ¬от только движение выходило несколько дерганным. » практически спавша€ эрекци€ говорила сама за себ€.

Ц Ѕоишьс€, ћалфой?

≈го острый взгл€д прошелс€ по моей фигуре с головы до ног, уперс€ в пах, бровь изогнулась скептически, и сказанное им дальше даже порадовало, так предсказуемо €довито прозвучало:

Ц Ѕыло бы чего бо€тьс€.

Ц “ы не можешь просто ответить Ђдаї или Ђнетї? ѕравда Ц така€ пугающа€ штука?

—лизеринец фыркнул и отвернулс€:

Ц „то с обр€дом определени€?  ак он происходит?

я молчал, удивл€€сь собственному равнодушию к слабой попытке блондина хоть на врем€ отвлечь мен€ разговором. я рассчитывал на сопротивление, помн€ его отрицательную реакцию на возможную пассивную позицию, продемонстрированную во врем€ первого стихийного свидани€ в ¬ыручай-комнате, но не думал, что ћалфой будет так откровенно бо€тьс€. » что мне будет совершенно на это плевать. ¬идимо он всерьез полагал, что € не потребую оплаты долга. я пожал плечами и решил дать себе и ему небольшую передышку:

Ц ¬ принципе, все не так сложно. „етверо врат стихии должны быть соединены в едином круге. Ћучше заранее знать, какой из них отмечен маг, потому что каждое отвергнутое обращение будет отнимать энергию. Ќе так, как случилось со мной, гораздо меньше. ¬се в ритуале построено таким образом, чтобы максимально защитить вопрошающего, не дать стихии полностью забрать его магию. —амым лучшим вариантом будет угадать, какой из них € принадлежу с первого раза. ѕосле положительного ответа обр€д завершитс€, и потери магии будут минимальны. ≈сли ответ стихии будет отрицательным, обращение пойдет по кругу, и так до четвертой стихии. — каждым новым обращением риск истощени€ возрастает.

Ц Ќачнем с огн€, Ц ћалфой казалс€ уже совершенно спокойным, внимательно мен€ слуша€.

я кивнул и продолжил:

Ц ƒальше по кругу идет воздух.   нему придетс€ обратитьс€ снова, если вдруг окажетс€, что мы ошиблись насчет моей стихии. »наче никак. «атем земл€ и вода.

Ц „то еще?

Ц  руг стихий на врем€ заключаетс€ в защитную оболочку. ≈е нельз€ разорвать, пока ритуал так или иначе не будет доведен до конца. ќна защитит окружающих от гнева природной силы, не дава€ ей вырватьс€ на волю.

Ц “олько один маг должен осуществл€ть этот обр€д?

Ц Ќет. ƒо того, как будет замкнут круг, в него может попасть любой. “олько он рискует не
выдержать натиска призванной энергии. »Е

Ц „то?

Ц ¬ книге было описание ритуала с четырьм€ участниками. ¬ вопрошающем не вы€вили четкой склонности к какой-либо стихии, и было опасение, что придетс€ проводить ритуал по всему кругу. » сила трех остальных магов послужила поддержкой силы просител€.

Ц „то-то вроде магической подпитки? Ц слизеринец сосредоточенно хмурилс€, закидыва€ мен€ вопросами.

Ц ƒа. ƒругие участники ритуала могут поддержать прос€щего, но сами рискуют потер€ть большую часть своей энергии.

Ц „то нужно дл€ обр€да?  акие-то зель€, артефакты? ¬ременные услови€?

Ц “олько четыре жертвы, по одной на каждую силу, чтобы открыть так называемые врата стихии.

Ц », видимо, чтобы отвлечь от воспри€ти€ участников ритуала в этом качестве.

Ц ¬озможно.

Ц я тоже буду внутри защитного круга, ѕоттер.

Ц –искуешь пострадать, ћалфой. Ќе страшно?

Ц Ќет. ¬идишь, € вполне способен на простые ответы, Ц ћалфой вдруг улыбнулс€. Ќа удивление беспечно.

Ц я сам справлюсь. “во€ помощь мне не нужна.

Ц ƒа уж. я видел, как ты сам справл€ешьс€, Ц кисла€ гримаса: Ц Ёто Ц вопрос решенный.  акие нужны жертвы?

Ц ƒл€ огн€ подойдет крупна€ рыба, дл€ воздуха Ц саламандра, дл€ земли Ц люба€ птица, дл€ воды Ц землеройка или крот. „ем больше будет тело жертвы, тем лучше.

Ц —аламандра? — этим будут сложности.

Ц я могу расспросить ’агрида. ”ж он подскажет, где ее можно приобрести.

Ц Ётот тупЕ, Ц блондин осекс€, взгл€нув на мен€, и пожал плечами, отворачива€сь: Ц ≈сли ты уверен, что он может помочьЕ

Ц ћожет. ≈ще вопросы, ћалфой? Ц последн€€ оговорка слизеринца разозлила.

Ц я хочу сам все прочитать.  нига у теб€ с собой?

Ц ƒа. ћожешь вз€ть. –итуал отмечен закладками. “ам есть заклинани€ призыва и защитного круга. Ѕудет лучше, если мы оба будем их знать. ƒл€ чтени€ нужно капнуть кровью на каждую страницу.

ћежду нами вновь опустилось т€гостное молчание. ћалфой лежал, подложив под голову одну из разбросанных подушек, гл€д€ на огненные блики, пл€шущие на потолке, оп€ть легкомысленно покачива€ ногой, а € смотрел, как медленно, размеренно он дышит.

Ѕлондин заметил мой взгл€д, и его заметно передернуло. я усмехнулс€ и подн€лс€ на ноги.

Ц Ќу что ж. ѕриступим, ћалфой? Ц в ответ на мою фразу блондин ожидаемо недобро прищурил глаза, но так и счел нужным ответить.

ѕара коротких шагов, и € опустилс€ на колени у его замерших стоп и пот€нул их в разные стороны, заставл€€ медленно раздвинуть ноги. ¬згл€д не отрывалс€ от вмиг напр€гшегос€ лица, но ћалфой продолжал лежать неподвижно, выдава€ собственное волнение только убыстрившимс€ дыханием. ћои пальцы опустились на его лодыжки. я долго поглаживал их, круг за кругом, неторопливо, ожида€, когда ћалфой устанет от сковывающего мышцы напр€жени€ и немного расслабитс€. √ор€ча€ в€зь вожделени€ снова просыпалась в теле, но теперь она уже не могла заставить потер€ть голову.

¬от ћалфой вздохнул глубже, и ритм его дыхани€ изменилс€ на более глубокий. ћои руки осторожно поползли выше, поглажива€, временами вновь опуска€сь к лодыжкам, и, наконец, подтолкнули их вперед, побужда€ блондина согнуть ноги в колен€х.

≈го дыхание тут же стало ощутимо чаще. » член €вно про€вил заинтересованность. Ќо скорее благодар€ подталкивающей эмоции стихии, чем сложившейс€ ситуации. я придвинулс€ ближе и расположилс€ меж нешироко разведенных ног так, что они почти касались моего тела. Ќежна€ кожа на внутренней поверхности бедра заскользила бархатом под неторопливыми движени€ми пальцев, и напоследок € дразн€ще прошелс€ по ней €зыком, от колена до паха, и оставил наверн€ка болезненный засос у выпирающей тазовой косточки. «акушенна€ губа и судорожно вжавшиес€ в ворс ковра пальцы горько порадовали. Ќе нравитьс€, когда тобою так откровенно пользуютс€, ћалфой?

Ћадонь опустились на его напр€гшийс€ от прикосновени€ живот. ѕальцы двинулись вверх, по гладкой безволосой груди до выступающей ключицы, очертили ее контур, добралась до шеи, прошлись кончиками по плечу и снова заскользили вниз, на секунду сжав розовый сосок. Ѕлондин вздрогнул. ѕальцы снова пробежались по животу, обрисовали выдающий разгорающеес€ возбуждение пенис и, взъерошив светлые волоски в паху, плавно прошлись по длинной белой ноге к лодыжке.

≈ще одно неспешное путешествие от п€ток до шеи, и € позволил пальцам задержатьс€ в жестких завитках, пройтись по промежности, встреча€ усмешкой защитное, инстинктивное движение ног, от которого его колени вжались в мои ребра, и снова заскользил пальцами по нежной коже бедер.

Ћадонь медленно обхватила его колено и пот€нула вперед, почти прижима€ к быстро поднимающейс€ и опускающейс€ груди. ƒруга€ оперлась о пол р€дом с торсом слизеринца, и € наклонилс€ к тут же вспыхнувшему лицу, чувству€, как друга€ его нога невольно приподнимаетс€ и прижимаетс€ к боку. ќт прикосновени€ моего возбужденного члена к животу блондин резко вдохнул, и голова дернулась в сторону, стоило попытатьс€ его поцеловать.

Ц я хочу еще и твои губы ћалфой. “вое тело в моем полном распор€женииЕ ћы ведь так договаривались, правда? Ц тон моего голоса заставил самоконтроль слизеринца тут же дать трещину. ¬ его глазах запл€сало откровенное бешенство:

Ц ’ватить издеватьс€, ѕоттер! ∆аждешь мен€ трахнуть Ц трахай, а игрушку себе ищи где-нибудь в другом месте!

Ц ¬он ты как заговорил, ћалфой. »грушкой, значит, быть не хочешь? Ц мгновенно взвивша€с€ в душе €рость вылилась в €довитое шипение. Ц “огда не делай игрушками других!

Ѕлондин моргнул недоуменно, но € не дал ему ничего сказать, впившись в плотно сомкнутые губы. —ильный толчок в плечо, и € отлетел в сторону, чтобы в следующий момент оказатьс€ прижатым к полу его т€желым телом.

Ц  акого черта происходит, ѕоттер?!

Ц Ќе знаю о чем тыЕ

Ц ¬се ты знаешь! «ачем было давать мне зелье и устраивать весь этот цирк с оплатой долга? «ачем? „то, оборотень теб€ задери, случилось?!

Ц «аткнись, ћалфой. я не буду ничего объ€сн€ть. “ы сам согласилс€ прин€ть эликсир и цену предложил сам. »стерика закончена? “огда вернись на место, Ц слова казались т€желыми, словно камни, и приходилось буквально выталкивать их изо рта одно за другим.

—лизеринец напр€женно всматривалс€ в мое лицо, словно искал что-то и никак не мог найти. Ќаконец он нарочито спокойно улегс€ на спину, его колени были демонстративно широко расставлены, а крива€ улыбка, казалось, приросла к губам. ¬згл€д не отрывалс€ от моего лица.

я снова опустилс€ на пол между его ногами, и, нагнувшись, коснулс€ €зыком уголка рта. Ќикакой реакции. “огда € лизнул нижнюю губу и чуть прикусил ее зубами. —нова презрительное равнодушие в ответ. Ќичего не изменилось, и когда € вобрал в рот сосок, и когда, увлекшись, покрывал поцелу€ми торс, с удовольствием покусыва€ напр€гшийс€ живот. ѕлам€ камина трепетало бликами на сливочной коже, и казалось, что оно гладит ее вместе со мной.  ороткое удовольствие от сладости бедра под губами растеклось по телу, и € вт€нул в рот €ичко. Ќежно и осторожно, с наслаждением ощуща€ короткую волну дрожи, невольно прокатившуюс€ по его телу. ¬ ответ на такую же ласку дл€ второго блондин только вздохнул глубже, и на движение €зыка по практически вставшему члену ответил только шипением сквозь зубы. “олько когда € снова прижал его колено к груди, и коснулс€ пальцами ануса, блондин ощутимо вздрогнул, продолжа€, впрочем, притвор€тьс€ мраморной статуей. я смотрел на то, как он быстро облизнул губы, как нервно дернулс€ кадык под тонкой кожей и крепко сжались в кулак пальцы, и чувствовал, как едкой волной растекаетс€ по жилам мстительное удовлетворение.

Ц ћалфой? ƒолго собираешьс€ играть в жертву? ћожно подумать, что с тобой сейчас произойдет что-то очень страшное, Ц € не мог не улыбатьс€, зна€ как это раздражающе должно сейчас действовать на слизеринца.

Ц Ёто ты тут зате€л какую-то игру, ѕоттер, а не €. “ак что заткнись и делай, что собиралс€.

Ц «наешь, € как-то не склонен к некрофилии. ћен€ не возбуждают холодные безвольные тела.

Ц ƒа неужели? » что предлагаешь? —пл€сать тут дл€ теб€ зажигательный танец, или изобразить бурную радость?

Ц Ќи то, ни другое, ћалфой. ѕросто не стоит пр€тать эмоции и пытатьс€ держать лицо. “ебе ведь все происход€щее даже нравитс€.

—лизеринец дернулс€ что-то сказать и подавилс€ воздухом. я позволил себе смешок:

Ц Ќе смог сказать Ђнетї? «абыл, что не можешь лгать? Ќе бойс€, € никому не скажу, что тебе доставл€ет удовольствие подчин€тьс€. “ак что расслабьс€. » кстати, какие мне нужно знать заклинани€?

—лизеринец зло сверкнул глазами, но, подумав, ровным голосом произнес несколько слов, и € кивнул головой.  ак и ожидалось, сначала идет модифицированное из стандартного очищающее, затем две вариации смазывающего, внутреннее и внешнее.

ћалфой весь подобралс€, когда € вз€л в руки палочку, хот€ на его лице царило абсолютное спокойствие. ћне пришлось сдерживатьс€, чтобы не позволить ехидной усмешке прочно обосноватьс€ на губах.

ќба внутренних заклинани€ € сначала на вс€кий случай опробовал на себе, ощуща€ внутри знакомый всплеск холода, оказываетс€ вызываемый именно очищающим, действие же второго оказалось столь м€гким, что практически не почувствовалось. Ќаколдовав смазку на правую руку, € отложил палочку в сторону. —нова вернул колено блондина к груди, открыва€ доступ к анусу, и осторожно прошелс€ по нему скользкими пальцами. ћалфой молчал, сжав зубы, и даже закрыв глаза. Ёрекци€ немного спала. я снова прошелс€ €зыком по его члену и, вбира€ его в рот, протолкнул палец сквозь плотное кольцо сфинктера. ƒрожащий вздох блондина, и волна жара прокатилась по телу, когда € представил, как будет хорошо внутри этой умопомрачительной, гладкой тесноты.

я отвлекал ћалфо€ быстрыми движени€ губ и €зыка, чувству€, как его член вновь становитьс€ восхитительно твердым, и пыталс€ подавить свод€щую с ума волну желани€ вновь почувствовать его в себе. Ќет. Ќе сегодн€. Ќе сейчас.

Ѕлондин почти не реагировал на мои действи€, не выдава€ себ€ ни звуком, ни жестом, и только злые п€тна возбужденного рум€нца не поддавались контролю, растека€сь по скулам и даже плечам. я продолжил ласкать его член, временами выпуска€ полностью изо рта, чтобы посмотреть, как по€вл€етс€ и исчезает в анусе палец. ќт этого зрелища желание мгновенно взлетало к грани нестерпимого, и € снова возвращалс€ к ровному, идеальному пенису, сосредоточива€сь на том, чтобы довести блондина до той степени вожделени€, когда ему будет уже плевать на все: собственную гордость, принципы, страхиЕна все, кроме сумасшедшей потребности кончить.

 огда € ввел в анус два пальца, выдержка ћалфо€ дрогнула, и он слабо застонал, наполн€€ мен€ торжествующим удовольствием. √олова кружилась от слишком частого дыхани€, мысли выгорали под гор€чечный стук сердца, и мен€ перестало волновать что-либо, кроме потер€вшегос€ в ощущени€х блондина. я позволил себе действовать смелее, всажива€ пальцы в узкий проход и скольз€ зубами по м€гкой коже бедра, стара€сь не прикусывать ее слишком сильно. √олова ƒрако мотнулась из стороны в сторону, он всхлипнул и обхватил член, стоило отвлечьс€ на создание брата-близнеца краснеющему у тазовой косточки засосу. —удорожный вздох, и мой €зык прошелс€ по движущимс€ пальцам ћалфо€, сжимающим ствол, пыта€сь проскользнуть между ними. ƒрако коротко и шумно вздохнул, и наши глаза встретились. ƒика€, пылающа€ смесь желани€ и непри€ти€ в напр€женном взгл€де завораживала. я замер, словно кролик перед удавом и только раст€гивающие вход пальцы продолжали двигатьс€. √оловка его члена неторопливо очертила контур моего рта и надавила на губы. ћ€гко, но настойчиво. я впустил ее и медленно подалс€ вперед, заглатыва€ член как можно глубже, заставл€€ нетерпеливую руку разжатьс€. ƒрако застонал еще раз, длинно и прот€жно, и искусанные губы чуть приоткрылись. я выпустил его член изо рта, посчитав интересной идею попытатьс€ соединить в едином ритме движение пальцев и змеиное касание кончиком €зыка уздечки. ”зка€ ладонь зарылась в мои волосы, почти лихорадочно перебира€ пр€ди, иногда вцепл€€сь мертвой хваткой, и тогда € останавливалс€, позвол€€ ему передохнуть.

“ретий палец, и его спина выгнулась в полуболезненном, полутребовательном стоне, заставившем задрожать и лихорадочно пот€нутьс€ за палочкой. –ука соскользнула с моей головы и бессильно упала на ковер. √де оп€ть эта чертова дерев€шка, когда она так необходима?! ¬от! ѕочти незаметна€ м€гкость заклинани€, еще несколько торопливых раст€гивающих движений, и € пот€нул ногу блондина выше, заставл€€ приподн€ть бедра, и его втора€ нога обосновалась у мен€ на талии. — трудом заставив себ€ не торопитьс€ и медленно вытащить пальцы, € размазал по анусу еще немного смазки и, приставив к нему головку члена, осторожно надавил, проталкива€сь внутрь. √лаза ƒрако закрылись, губы дрогнули. ћерлин, как же тесноЕЌужно держать себ€ в руках, не входить слишком быстро, хот€ этого хочетс€ до черных точек в глазахЕ Ќельз€Е

“олько осторожно, чтобы ему не было больно, чтобы в пам€ти осталось только всепоглощающее удовольствие, только чувство заполненности, принадлежности, то, что сводило с ума мен€ самого, выгибало в сладкой муке, завораживало, испепел€лоЕ ≈ще немногоЕ ¬от такЕ “ы чувствуешь это, ћалфой? ¬едь чувствуешь, да? ѕосмотри на мен€Е ѕосмотри на мен€ теперь, когда € полностью внутри теб€, когда пути назад нет, и остаетс€ только жадно глотать холодный воздух, чтобы не сгореть в адском огне, сжигающем тело в каждом мгновении без так необходимого движени€. ѕосмотри на мен€Е

Ц ѕосмотри на мен€, ƒрако!

“€желый взмах ресниц, и €зык скользит по сухим обветренным губам, заставл€€ их гореть оранжевым светом камина. я наклонилс€ ниже, всматрива€сь в облачно-серые глаза, в их обманчиво прозрачный блеск. ќн не отвернул голову, когда поцелуй соединил наше дыхание в одно общее, не опустил взгл€д, когда € медленно вышел и вошел снова, и не стал убирать вновь зарывшуюс€ в мои волосы руку. ќн ответил тихим стоном на следующий толчок и пот€нулс€ к губам, приглаша€, дар€ м€гкое, ласкающее прикосновение €зыка на каждое мое неторопливое движение. “ебе хорошо, правда?

ѕальцы скользили по моей спине иногда легко, иногда жестко, то впива€сь в кожу, то едва ощутимо прикаса€сь к ней, и гор€чее, обволакивающее блаженство его тела переполн€ло душу отча€нным желанием продлить каждое мгновение настолько, насколько только возможно.

ќщущений было слишком много, острых, невозможных в своей новизне. ќни рвали на части, и, переполн€€, жадно требовали все больше и больше. Ѕолее мощного движени€ бедер, более глубокого проникновени€, более открытого серого взгл€да, выворачивающего душу наизнанку.

ѕальцы вцепились в упирающуюс€ в пол руку, он обхватил мои плечи и выгнулс€, толка€ свое тело к моему, впечатыва€сь членом в живот и запрокинув голову в низком животном стоне. “акой красивый, такой желанный, и так легко покор€ющий, отдава€сь.

Ќесколько секунд ƒрако не желал мен€ отпускать, и от т€жести мышцы горели и покрывались испариной. я т€жело дышал, вбива€сь в его тело, невольно закрыв глаза, чувству€, как ладонь вновь зарываетс€ в волосы, прит€гива€ к себе дл€ быстротечного, жадного поцелу€. Ќога выскользнула из захвата пальцев, и теперь уже обе мои руки погрузились в м€гкий, пружин€щий ковер. ≈го колени тут же прижались к бокам, высоко, почти каса€сь подмышек, поднырнули под руки, двинулись еще выше и уперлись в мои плечи.  ороткий вскрик заставил эхо пустой комнаты забитьс€ в агонии. —лишком много, слишком хорошо, слишком недостаточноЕ

я посмотрел в лицо ƒрако, и внезапный озноб скользнул по позвоночнику. „то-то с его глазами было не так. ¬место привычного туманного оттенка серого Ц глубока€ €сна€ лазурь. —ловно сквозь просвет в пелене облаков прогл€нуло небо, или море, долго скрытое штормовой пеной, внезапно очистилось. „то это?  ак? ѕочему? — каждым моим движением цвет становилс€ все насыщеннее и €рче. √убы ƒрако приоткрылись в очередном горловом Ђо-о-ої, пальцы вцепились в плечо, скользнули к члену, и мен€ внезапно затопил мощный поток стихийной магии: холодный, словно родникова€ вода, заполн€ющий малейшие выщербленки и сколы застывшей камнем души, прозрачный и сладкий, как первый глоток, утол€ющий жажду.

ћаги€ напитывала каждую изнывающую клетку тела невозможной энергией, негой, могуществомЕ ”довольствие вливающегос€ потока все сильнее вспыхивало при каждом толчке, бурной рекой обволакива€ плоть и душу, и мне показалось, что € чувствую в нем острые осколки эмоций ћалфо€: страсти, боли, потребности, наслаждени€Е отчего-то отдающих снегом и карамелью.

ћаги€ вливалась не перестава€, перехватыва€ горло, не дава€ выдохнуть даже часть ее наружу в стоне, в крике, чтобы хоть как-нибудь уменьшить невыносимоеЕсчастье? ƒрако пот€нул мою голову к себе, и его глаза оказались невозможно близко, слишком открытые, слишком пугающие неожиданнойЕнежностью?

я чувствовал, как кост€шки его движущихс€ по члену пальцев касаютс€ моего живота и как деревенеет в напр€жении тело, и удовольствие быстро собралось в паху в обжигающий, гроз€щий вот-вот взорватьс€ огненный шар. Ќадо приостановитьс€, иначеЕ

Ц √арриЕЦ отча€нный полушепот, полувздохЕ

≈го глаза широко открылись, брови взлетели, словно в трагическом удивлении. √ор€ча€ сперма ударила в мой живот, и начавша€с€ в нем дрожь позволила, наконец, застонать в судороге освобождающего наслаждени€, слеп€щей и затмевающей разум.

ќн прижал мен€ к себе, обхватив руками и ногами, и уткнулс€ лбом в плечо. я приходил в себ€, вдыха€ запах его кожи, каса€сь ее губами, соленой от выступившего пота и все равно остающейс€ такой же опь€н€юще сладкой. ƒрако вцепилс€ так крепко, что было трудно дышать, и мне вдруг вспомнилс€ тот мальчишка, с которым он встречалс€ на озере. “от так же сильно обхватывал ћалфо€, как он мен€ сейчасЕ ”миротворение мгновенно иста€ло под едким напором иссушающей горечи. ¬се ложь.

Ц ќтпусти мен€.

Ц √арри, чтоЕ

Ц ќтпусти мен€, ћалфой.

ќн расцепил руки, и € пот€нулс€ за палочкой, очища€ и его и себ€. ’олодно. я сел поближе к камину и подбросил в него несколько поленьев. »скры взвились трескучим фонтаном. ќн сел р€дом, чуть сзади, почему-то прижима€ к груди подушку, и первым нарушил тишину:

Ц “еперь ты скажешь мне, что случилось? Ц спокойный тон с ноткой обреченности.

Ц ќтветь, ћалфой, ты знал, что маги€ может переходить от человека к человеку во врем€ секса?

Ц «нал, конечно. ≈ще в двенадцать мен€ обсто€тельно просветили по многим вопросам, св€занным с такого рода опасност€ми.

Ц ј ты чувствовал что-то сейчас?

ƒолгое молчание, затем неуверенное:

Ц я не знаю. ћнеЕ Ц и голос быстро окрасилс€ злостью: Ц   чему вдруг этот вопрос, ѕоттер?

Ц   тому, что видимо это сейчас и произошло. я никогда еще не чувствовал такого удовольстви€, такой мощной магии, да и глаза у теб€ былиЕ совсем другими. Ќеужели ты ничего такого не ощущал? Ц собственные слова казались отстраненно равнодушными.

Ц ќщущал! „то ты хочешь от мен€ услышать? „то мне было хорошо? ƒа, было! » Е„ерт!

Ц ћалфой, чего орешь? “ебе что, стыдно из-за того, что понравилось? Ц € внимательно
посмотрел на блондина, стиснувшего злосчастную подушку, и хмыкнул от понимани€. Ц ј ведь тебе и правда стыдно! «абавно.

Ц «аткнись!

Ц Ќе дергайс€. я ведь обещал уже, что ничто не выйдет за пределы этой комнаты. ¬от только еще хотелось бы знать, ћалфой, ты чувствовал переход магии, когда был сверху?
Ѕыло заметно, что слизеринцу слова даютс€ с трудом, но он все же ответил:

Ц я, знаешь, как-то был не в состо€нии заниматьс€ анализом ощущений.

Ц ƒа или нет, ћалфой?

Ц Ќе знаю!!! Ц блондин р€вкнул раздраженно, но неожиданно успокоилс€, нахмурившись:

Ц Ѕыло, правда, как-то слишком жарко, словно под летним солнцем.

Ц ≈сли мо€ стихи€ огонь, то это вполне могло быть признаком перехода энергии. ѕросто после обр€да определени€ мо€ маги€ была истощена, и € почувствовал его острее. Ќо почему тогда твои глазаЕ

Ц ј что такое было с моими глазами? Ц вот тут слизеринец откровенно заинтересовалс€, пальцы даже перестали нервно м€ть подушку.

Ц ќни стали похожи по цвету на морскую волну. Ц ќ, да ты поэт в душе, ѕоттер? √лаза цвета морской волны! ’а! “огда со своей стороны могу сказать, что ничего столь же романтического в твоих не наблюдал!

Ц ј подобное может €вл€тьс€ одним из признаков перехода магии, ћалфой? ƒа или нет?

Ц я об этом ничего не знаю, ѕоттер. ƒоволен?

Ц Ќет. ” мен€ к тебе еще р€д вопросов.

Ц Ќу, наконец-то ты мне откроешь, к чему весь этот спектакль! ј € уж начал волноватьс€, что встречу утро в неведении! Ц глаза блондина прищурились, и крива€ улыбка напр€женно замерла на тонких губах.

Ц „то должно случитьс€ через мес€ц? Ц € впилс€ глазами в слизеринца, наде€сь на всплеск эмоций. Ќо увиденное превзошло все мои ожидани€.

ћалфой замер, и по его лицу мгновенно разлилась мертвенна€ бледность, гас€ остатки рум€нца и ухмылку. ѕотемневшие до темного пепла глаза даже не моргнули, когда он сухо и отрывисто выговорил:

Ц ѕон€тно, ѕоттер. «ахотелось поиздеватьс€ напоследок? Ќу что ж, признаю твою находчивость и способность к слежке. Ќасколько € понимаю, наше дальнейшее сотрудничество не представл€етс€ возможным, а посему, позволь лишить теб€ своего общества, Ц и слизеринец, гордо вскинув голову, подн€лс€ на ноги, что в сочетании с его наготой смотрелось почти смешноЕ если бы не откровенна€ боль в глазах.

Ц —€дь, ћалфой. ћы еще не закончили.

Ц ’очешь еще поигратьс€? Ќе хочу лишать теб€ удовольстви€, но мен€ ждут более важные дела.

Ц я не отказываюсь помогать. Ќо недомолвок и лжи не потерплю. ќтчего бы тебе не доверитьс€ мне, ћалфой? –аз уж рассчитываешь на мою помощь в чем-то, то почему думаешь, что можешь получить ее только обманом, игрой и фальшью? –асскажи мне. ƒрако?

—лизеринец молчал, его губы порывались сложитьс€ в привычную презрительную ухмылку, но ничего не получалось. ”голки рта подергивались, взгл€д под напр€женными бров€ми остекленел, и лицо производило жуткое впечатление жалкими потугами сбросить неподвижную маску.

Ц ƒрако, что случитьс€ через мес€ц?

я смотрел на ћалфо€ и видел, какую мучительную войну он ведет с самим собой, реша€, открытьс€ ли мне полностью, или нет. » опустошение, оставленное в душе перегоревшими эмоци€ми, заполн€лось желанием помочь и защитить. Ќе смотр€ на то, что правду приходилось выбивать из ћалфо€ шантажом и давлением, а опрометчивые действи€ слизеринца приносили с собой кучу непри€тностей и даже опасности, мне хотелось, чтобы он мне довер€л.

Ц ƒрако? ќтветь.

Ц «начит, хочешь знать, что произойдет через мес€ц, ѕоттер? Ц блондин т€жело опустилс€ на пол и уставилс€ в огонь. Ц Ќичего особенного. ћои родители умрут. ¬от и все.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 20

ƒневник

¬торник, 08 —ент€бр€ 2009 г. 10:28 + в цитатник
√лава 20

—то€вшее практически в зените солнце на миг ослепило. я прищурилс€, высматрива€ светловолосую голову с лестницы, но ƒрако нигде не было видно.  арта показывала, что его уже нет на территории замка. ’огсмит? ¬еро€тность того, что слизеринец использует деревеньку, в воскресенье переполненную учениками ’огвартса, как место дл€ тайной встречи, была слишком мала. я досадливо чертыхнулс€ и направилс€ к озеру Ц единственному месту, которое полагал достаточно уединенным, чтобы встретить там ожидающего неизвестно кого ћалфо€.

«накома€, малозаметна€ тропинка вскоре затер€лась в густой полосе деревьев, отдел€вшей сушу от з€бко мерцающей глади воды. —крип снега под ботинками сопровождал всю дорогу, и только последние футов тридцать более каменистой, защищенной деревь€ми земли, избавили от назойливого звука. я плотнее закуталс€ в мантию-невидимку, укрыва€сь от слабого, но от этого не менее холодного ветра, и прислушалс€. “ихо. Ќа мелькнувшем между деревь€ми приметном валуне никого не было, и € едва не выругалс€ с досады. —ердце успело разочарованно екнуть, когда из-за соседнего с центральным камн€ показалась фигура поднимающегос€ от воды ћалфо€. ќн держал двум€ пальцами темно-красную розу, усыпанную влажными алмазными капл€ми, и улыбалс€. “ак тепло и мечтательно, что € не поверил своим глазам. ќн так умеет?

Ўершава€ кора высокой, пахнущей смолой сосны осторожно прислонилась к щеке. ¬згл€д скользнул по неприветливым тучам, надвигающимс€ с запада сплошной стеной.   вечеру точно будет снегопад.

ћалфой осторожно уселс€ на центральный валун, выт€нул ноги и запрокинул к небу лицо. –оза была осторожно уложена р€дом, руки оперлись о черно-серый камень за спиной, и он замер. —овсем как в прошлый раз, только тогда на лице ƒрако не было этого непривычного дл€ мен€ выражени€ Ц счасть€. ¬ его улыбке не было ни капли злобы или ехидства. —овершенно искренн€€ чиста€ радость.

я смотрел на то, как медленно поднимаетс€ и опускаетс€ его грудь, как солнце, едва каса€сь, робко трогает волосы, и по моим венам, вместе с кровью, стремительно растекалось желание коснутьс€ губами этой непривычной улыбки, вновь почувствовать тепло и гладкость обнаженной кожи, ощутить уверенную властность каждого прикосновени€. ’очу услышать тихий стон, когда он сделает ответное движение навстречу. ’очу, чтобы серые глаза стали темнее, чем т€желые низкие тучи, все быстрее охватывающие горизонт. ’очуЕ

“реснула ветка. √де-то р€дом, сухо и оглушительноЕя очнулс€, чувству€ отдающийс€ медным гулом в ушах стук сердца. » пон€л, что замер, забыв дышать, и жадно вт€нул ртом воздух. Ќевозможна€ потребность подойти как можно ближе толкала в спину, но € не посмел, тоскливо разгл€дыва€ невысокую лохматую ель, загораживающую дорогу. ћой путь к валунам прошел бы по открытому пространству, укрытому белым рыхлым покрывалом. —тоит сделать пару шагов вперед, и мен€ будет очень легко обнаружить по следам.

ћалфой встрепенулс€ и заозиралс€ по сторонам. ¬етер усилилс€, взметнув полы его мантии и заставив мен€ прищуритьс€, но солнце продолжало безм€тежными теплыми лучами поглаживать спину.

ƒрако встал, подхватил розу и спустилс€ с камн€. –адость исчезла с его лица, отдав возможность напр€жению захватить точеные черты и сковать губы в тонкую скупую линию. ќн молча, внимательно огл€дывалс€, вытаскива€ палочку неторопливым плавным движением.

«вук, раздавшийс€ совсем близко, заставил и мен€ и его вздрогнуть. Ѕуквально в нескольких футах от нас воздух вздулс€ радужной пленкой и лопнул с громким хлопком, оставл€€ на белом искр€щемс€ снегу тонкую мальчишескую фигурку. ћгновение, и она, радостно взвизгнув и потер€в по дороге пушистую меховую шапку, золотистой молнией ринулась в сторону слизеринца.

Ц ƒрако, ƒрако, ƒрако! Ц лепетал мальчишка, повиснув у ћалфо€ на шее и прижима€сь к нему, что было сил. —лизеринец тихо сме€лс€, убира€ палочку и держа розу в выт€нутой в сторону руке. ќн попыталс€ было оторвать от себ€ мальчишку, но тот вцепилс€ так, словно у него было не две руки, а все четыре, и €вно не собиралс€ облегчать слизеринцу задачу. ƒрако оп€ть засме€лс€, и в тоне его голоса € не уловил ни капли раздражени€ таким поведением:

Ц ¬се, все, јбри, довольно. я тоже рад теб€ видеть. ќтпусти.

Ц я так скучал!

Ц Ёто не повод изображать пи€вку.

ћальчишка, наконец, отстранилс€, и € с удивлением разгл€дел на его щеках блест€щие следы слез. ћалфой сделал вид, что не заметил их и со второй попытки нацепил на лицо строгое выражение, согнав с губ улыбку:

Ц  то теб€ учил так здороватьс€? ¬есьма невежливо при встрече бросатьс€ на людей с объ€ти€ми.

ѕодросток тр€хнул блеснувшими на солнце медово-желтыми волосами, и скривилс€:
Ц ћне сейчас не до уроков хороших манер!

Ц „то случилось, јбри? Ц брови ƒрако настороженно нахмурились.

ћальчишка опустил голову, его лоб уткнулс€ в грудь ћалфо€, а руки снова вцепились в мантию. –астрепанна€ макушка едва доставала слизеринцу до плеча. ƒрако на этот раз не счел нужным его отстранить. Ќаоборот, приобн€л за плечи и еще крепче прижал к себе. явно мешающа€ роза мелькнула алой вспышкой и погасла, зарывшись в снег.

я с трудом сглотнул внезапно образовавшийс€ в горле комок. ћальчишка обнимал ћалфо€ привычно, естественно, словно делал это часто.  то он ему? –одственник? ƒруг?  то?

Ц јбрахас? Ќу же. —кажи, что произошло.

—нова подн€тое вверх, совсем еще детское лицо, с пухлыми губами и округлыми щеками с п€тнами лихорадочного рум€нца.

ƒрако отодвинулс€ от мальчишки, руки легли на узкие плечи, укутанные в блест€щий на солнце рыжеватый мех, взгл€д обежал расстроенное лицо:
Ц —нова отец?

Ц Ёто не то, что ты подумал. ќн мен€ не обижал, правда.

Ћадони, до сих пор не отпускавшие мантию слизеринца, бессильно упали. ћальчишка отвернулс€ и отошел на несколько шагов в сторону, остановившись чуть ли не в п€ти футах от мен€.

Ц ќтецЕ наверное, что-то заподозрил еще на приеме по случаю дн€ рождени€. “ы же знаешь, как он за мной следил с лета, когда застал нас целующимис€ в восточной галерее, сколько всего нам пришлось изобретать, чтобы тайно встречатьс€ хоть иногда. ј когда ты по€вилс€ на празднике, отец совсем сошел с ума. ’орошо хоть не посмел тогда при всех устроить скандал. «ато потомЕ ¬се кричал, что не позволит позорить семью таким поведением, что € плохой сын, что € недостоин чести рода...

Ц ќн ведь не подн€л на теб€ руку? Ц лицо слизеринца заледенело, глаза угрожающе сузились.
Ц Ќет! ќнЕ ќнЕ Ц мех на плечах заметно подрагивал. ћальчишка обхватил себ€ руками и, словно это придало ему сил, закончил почти спокойно: Ц ќтец заставил мен€ обручитьс€ с младшей дочерью де Ћавал€.

ћалфой молчал, застыв, словно сол€ной столб.

я смотрел на них: подростка, не смеющего подн€ть голову, слизеринца оглушенного известием, и мог только медленно ошеломленно дышать. ÷еловались? ¬стречались? Ќеужели это мелкое плаксивое существо Ц любовник ƒрако? Ќо ему же на вид едва минуло четырнадцать!

—лова, сорвавшиес€ с губ ћалфо€, были глухими и горькими:

Ц јбрахас! » ты позволил ему? ћы все так тщательно спланировалиЕ

Ц «наю! ¬се знаю! я подвел теб€. ≈сли бы ты знал, как ненавижу себ€ за это! ЌоЕ он мой отец, ƒрако. ќн имеет право...

Ц ѕраво? ѕраво сделать с тобой все, что захочет? ј если бы ему пришло в голову избить теб€ до полусмерти? »ли заставить ходить голым перед матерью, чтобы привить чувство стыда, как в прошлый раз?

Ц ѕерестань ƒрако, пожалуйста. ѕерестань! Ц мальчишка едва сдерживал рыдани€, закусив губу.

Ц “ы мог бы послать весточку мне! я бы помог, подсказал, что делать! ј как поступил ты?! ѕросто повел себ€ как трус! Ц ћалфой разве что не орал, нависа€ над съежившимс€ подростком.

“от плакал, сто€ спиной к слизеринцу, уже не пыта€сь остановитьс€. ѕальцы вцепились в воротник так, словно он его душил.

ћалфой рванул мальчишку за руку, разворачива€ к себе, и замер, когда голова того безвольно мотнулась от резкого движени€. Ѕешеный взгл€д впилс€ в посеревшее, искаженное в болезненной гримасе лицо и вдруг разом остыл, быстро возвраща€ лицу привычное непроницаемое выражение. ћалфой прит€нул мальчишку к себе, прижав светловолосую голову к груди, и прошептал:

Ц ѕрости. я не хотел. ѕрости, прости, јбри. “ы ни в чем не виноват. ѕрости. ¬се будет в пор€дке. —лышишь? Ќикто не может заставить теб€ заключить брак до совершеннолети€. ¬се будет хорошо. я что-нибудь придумаю.

ћальчишка постепенно успокаивалс€, только тоненько жалобно всхлипывал и все сильнее прижималс€ к ƒрако. Ќаконец он смог срывающимс€ голосом выдавить из себ€:

Ц ћы же теперь не сможем провести обр€д магического союза, да? ћое об€зательство не позволит этого.

Ц Ќичего. ћожет, это даже к лучшему, Ц ћалфой осторожно зарылс€ пальцами в тепло-медовые волосы. ≈го голос был спокоен, а губы даже силились ободр€юще улыбнутьс€, но когда ƒрако посмотрел поверх головы мальчишки Ц пр€мо на мен€, в его глазах уже знакомо плескалось темное отча€ние.

«начит, этот мальчик не просто любовник ƒрако, а гораздо больше, раз его так расстроила новость? ѕолучаетс€, именно сорванное свидание с ним так повли€ло на слизеринца, что он не нашел ничего лучше, чем искать утешени€ у вздорной стихии? ќн так сильно его любит?

¬округ ощутимо потемнело. “€желые тучи заглотили солнце еще быстрее, чем € предполагал. ¬етер стих. ¬друг наступивша€ тишина давила на уши, тупо и неумолимо.

Ц ƒрако, отец собираетс€ увезти мен€ на материк. я не знаю, когда еще мы сможем увидетьс€.

Ц ¬се будет хорошо, Ц тихо повторил ћалфой, словно бы уговарива€ самого себ€, Ц еще не все потер€но.

Ц  ак ты справишьс€ без мен€? ќсталось ведь меньше мес€цаЕ

Ц Ќе беспокойс€, у мен€ уже есть один человек на примете.

Ц ќн согласитс€?

Ц ќн сделает все, что € ему скажу, Ц ћалфой уже вновь невозмутимо улыбалс€, гл€д€ в обожающие, такие же, как у него, серые глаза.

Ц Ќо тебе же придетс€Е Ц мальчишка запнулс€, так и не договорив.

Ц ƒа. —емь лет. ћеньше не получитс€, Ц нарочито небрежное пожатие плеч.

Ц «начит, ты ему довер€ешь?

Ц ¬опрос в том, довер€ет ли он мне. Ќе бойс€, он уже готов бегать передо мной на задних лапках. ѕодатлив и прив€зчив. ѕросто находка, Ц ƒрако хмыкнул: Ц «олота€ находка. ќдин заботливый взгл€д здесь, одно ласковое слово там Ц и скоро он уже будет безоговорочно мне предан. ќсталось совсем немного и из него выйдет послушна€ марионетка.

Ц “ы расскажешь ему?

Ц —начала хорошо обдумаю, как и что преподнести, чтобы у него не было и шанса отказатьс€. ’от€, думаю, проблем с этим не будет.

Ц „истокровный?

Ц ѕоверь, это сейчас не имеет значени€.

Ц «начит, нет, Ц подросток снова виновато опустил голову: Ц ѕрости, ƒрако. “ебе придетс€ из-за мен€Е

Ц «амолчи! Ц спокойствие на лице слизеринца треснуло и стало расползатьс€ по швам. ќн рывком высвободилс€ из рук мальчишки и, зацепившись взгл€дом за лежащую на снегу розу, подн€л ее и приложил к лицу. Ќесколько секунд молчани€ закончились коротким смешком:

Ц ѕурпур идет моим губам, правда јбри?Ц крива€ улыбка и прищуренные глаза изменили красивое лицо до неузнаваемости. ѕустой, отсутствующий взгл€д скользнул по тому месту, где € сто€л. ћалфой почти неслышно добавил: Ц ќн все сделает дл€ мен€Е

//****************************

’олодно. я не знаю, сколько просто€л неподвижно в тени едва присыпанной снегом ели, ощуща€, как медленно коченеют в стынущем воздухе пальцы. ћалфой, получив от мальчишки маленькую коробочку и уверени€, что Ђони сработают безотказно и не ограничены во времениї, вложил цветок в прот€нутую ладонь. –уки ловко и насмешливо нат€нули на уши подростка шапку, обн€в напоследок, губы легко скользнули по щеке, и ƒрако, не огл€дыва€сь, направилс€ обратно к замку. ћальчишка посто€л несколько мгновений, тоскливым взгл€дом провожа€ удал€ющуюс€ фигуру слизеринца, ладонь судорожно прижала к груди цветок, и он исчез с легким хлопком. я осталс€ один, пыта€сь собрать мечущиес€ в хаосе мысли и чувства.

ћалфой ведь говорил обо мне. ‘раза из моей записки, намеки на прозвище, нечистокровностьЕ ќн не мог подразумевать никого, кроме мен€. ѕодатлив и прив€зчив, значитЕ ћарионеткаЕ

≈дка€ горечь растеклась на €зыке и заскрипела на зубах. я сорвал с себ€ мантию и скомкал в руке. –едкие еще снежинки кружились вокруг и безучастно ложились на землю. ћарионеткаЕ

ѕервые несколько шагов дались мне с трудом. “ело словно задеревенело и не слушалось. ’олод сковывал мышцы и леденил щеки. ѕоследние пару сотен футов € бежал, все быстрее и быстрее, позвол€€ воздуху обжигать легкие. ƒвери центрального входа остановили своей неприступной обыденностью. «а ними, сид€ в тепле и довольстве, ученики и учител€ собираютс€ приступить к обеду. ѕривычные, знакомые лица, видеть которые сейчас было выше моих сил. я свернул к теплицам.

¬оздух в жарком помещении влажно обволок кожу. «вук моих медленных шагов извивалс€ меж р€дами редкий растений, сопровожда€ к знакомому р€ду безыскусных розовых кустов. „ерные, кремовые, красные, пурпурныеЕ

я остановилс€ около одного, красующегос€ белыми полураскрывшимис€ бутонами. ѕальцы привычно пот€нулись к гладким лепесткам. “аким, наверное, должен быть насто€щий атлас. “ака€ на ощупь кожа ƒрако.

—тебель розы под пальцами с громким хрустом сломалс€. Ѕеспомощно и безвозвратно. ћалфой ведь прав. Ќемного заботы и внимани€, и € бы легко ему доверилс€. ¬о всем. я ведь уже лгал ради него, рисковал во врем€ ритуала, открыл опасные дл€ себ€ сведени€ о зелье, защищающем сознание, помочь хотелЕ дурак.

ќказываетс€, что € всего лишь запасной вариант. ћарионеткаЕ Ќечистокровный, нав€занный случаем любовник, которым можно попользоватьс€, пока другой, наверн€ка в высшей степени достойный, вне пределов дос€гаемости.

¬друг вспомнилось, как ћалфой выбивал из мен€ обещание сходить в больничное крыло, от которого € поначалу отмахивалс€. ≈го рука тогда медленно поглаживала мою спину, наш ленивый диалог изредка перемежалс€ комментари€ми о гриффиндорской самоуверенности и привычке всегда ломитьс€ напролом, которые только веселили своей напускной €звительностью и пафосом, а пальцы продолжали м€гко, успокаивающе ласкать кожу. Ќесмотр€ на слабость, мне было хорошо и спокойно, € верил невысказанной заботе этого прикосновени€. » в какой-то момент отча€нно захотелось, чтобы и после того, как стихи€ перестанет толкать нас друг к другу, мы могли бы... могли бы быть вместе. “огда верилось, что между нами есть что-то общее, что надменность и заносчивый снобизм только маска, а насто€щийЕ насто€щий ƒрако гладит мою спину, иногда зарыва€сь пальцами в волосы, и недовольно фыркает, но не отодвигаетс€, когда € поудобнее устраиваю голову на теплом плече, царапа€ кожу дужкой очков.

Ќелепые фантазии послушной марионеткиЕ

я перевернул цветок бутоном вниз. Ќа безукоризненный лепесток с проколотого шипом пальца упала ала€ капл€ и растеклась по тонким, еле заметным жилкам, прит€гива€ взгл€д. ѕочему-то вспомнилось, как в дес€ть лет мне досталась выброшенна€ ƒадли книга: Ђјлиса в стране чудесї. ѕеред глазами вдруг встал эпизод, когда карты-садовники, руга€сь, перекрашивали белые розы в красные. я не задумывалс€ о причине, но это тогда сильно мен€ рассмешило. ј теперь, при взгл€де на медленно расплывающеес€ по белому цветку пурпурное п€тно, € стал понимать почему. ѕытатьс€ перекрасить одно в другое глупо и бессмысленно. Ѕесполезно.  ак бы этого не хотелось. –аз уж роза родилась белой, красной ей быть не положено. —мешноЕ

Ћадонь разжалась, отпуска€ цветок, и почти неслышный шелест€щий звук утонул в темном камне дорожки. ќдин короткий взмах палочки, и жаркий €зык огн€ слизал розу, не оставив ни пепла, ни сожалений.

ћалфой на собственном опыте узнает, какова на вкус отведенна€ мне роль.

//*********************************

–он махнул рукой, а √ермиона приветливо кивнула, стоило мне войти в двери Ѕольшого зала. ѕривычно усевшись на скамейку р€дом с другом, € посмотрел на стол слизеринцев. ћалфой, как ни в чем не бывало, разговаривал с «абини. –азве что был бледнее и напр€женнее, чем обычно. Ќаши взгл€ды пересеклись на секунду, и губы ƒрако дрогнули, то ли в улыбке, то ли в брезгливой гримасе. ќн отвернулс€ что-то ответить ѕаркинсон, а € попыталс€ разжать судорожно стиснувшие кубок пальцы.

Ќесколько минут € не мог заставить себ€ прикоснутс€ к еде, периодически глота€ странно безвкусный сок, но, когда все же заставил себ€ и решительно пот€нулс€ к хлебу, –он пихнул локтем:

Ц ƒружище, как насчет библиотеки после обеда? Ц неожиданное предложение заставило замереть с выт€нутой рукой, но уже в следующий момент все встало на свои места. –ыжик придвинулс€ ближе и прошептал: Ц √ермиона тоже собираетс€ туда. Ёто наш последний шанс списать эссе по трансфигурации. “ы ведь ее уговоришь, правда?

Ц ƒаже не думай, –он. ќна €сно дала пон€ть, что на это не стоит наде€тьс€.

Ц ƒа ладно! “ы же знаешь, что √ермиона просто дуетс€ оттого, что никто из нас вчера не пришел заниматьс€, Ц рыжик отодвинулс€, насупив брови. √орестный вздох сдул с поднесенной ко рту булочки маковые зернышки.

Ц „то, ты уже подходил к ней и получил от ворот поворот? Ц вид расстроенного друга должен был бы вызвать сочувствие, но отчего-то € совсем ничего не чувствовал.

Ц —лушай, √арри, мне совсем не светит сидеть до вечера и кропать домашнюю работу, когда в ’огсмите нас ждет гораздо более важное дело, чем учеба.

Ц ƒо вечера еще куча времени. —ами справимс€.

Ц —ами мы не справимс€ и до утра! ѕопроси ее! „его тебе стоит? √л€дишь, вдвоем мы уломаем √ермиону в два счета!

Ц я не стану этого делать, –он. Ќо, если хочешь, € могу узнать у нее, какие книги лучше использовать.

Ц ƒа что с тобой? Ќеужели тебе хочетс€ глотать пыль, вместо того, чтобы пойти в ’огсмит и вы€снить что-нибудь полезное? ¬едь если трактирщик вспомнит «абини, можно будет доказать, что он нарушил правила! »ли найти курьера!

Ц ¬се. «акрыли тему, –он. ∆ди мен€ в библиотеке. ћы успеем и то и другое.

–ыжик €ростно сверкнул глазами и развернулс€ ко мне спиной, каждой черточкой выражающей возмущенную обиду. ѕодруга, сидевша€ в достаточном удалении, чтобы не услышать наш с –оном разговор, словно почувствовала что-то, ее взгл€д прошелс€ по лицам сид€щих р€дом гриффиндорцев и остановилс€ на мне. я кивком головы указал ей на дверь в надежде, что она поймет, что хочу с ней поговорить как можно скорее. √ермиона нахмурилась, затем ее бровь удивленно приподн€лась и, торопливо кивнув, она вновь отвернулась к Ѕраун, возобновив довольно оживленный разговор.

–он запихивал в себ€ оставшиес€ на блюде сладости, когда € вышел из Ѕольшого зала и свернул к окну, дожида€сь подругу. √ермиона по€вилась почти тот час же, едва позволив мне комфортно пристроить локти на широком подоконнике. “ускла€ серость снегопада стучала в окно крупными, липнувшими друг к другу снежинками. ¬нутренний дворик уже весь был укрыт тонким слоем свежей, скрывающей все белизны.

Ц √арри? „то случилось? Ц в голосе подруги €вно проскальзывали нотки беспокойства.

Ц Ќичего. ѕросто хотел обсудить с тобой одну вещь.

Ц “ы выгл€дишь как-то не так, Ц подруга смотрела на мен€ чересчур внимательно, недоуменно хмур€ брови.

¬ ответ € смог только равнодушно пожать плечами. ћне нечего было ей ответить, кроме пустого, ничего не значащего Ђвсе в пор€дкеї.

Ц ћне нужно в башню. ѕоговорим по дороге, Ц √ермиона быстро развернулась и, пару раз огл€нувшись на массивные двери Ѕольшого зала, заторопилась прочь. «аметив мой вопросительный взгл€д, она скривилась и по€снила:

Ц Ћаванда вознамерилась прочитать мне лекцию по крою современного плать€ и продемонстрировать, как правильно сочетать модные цвета.

я хмыкнул, задавшись вопросом, не св€зан ли интерес подруги к данному вопросу ее свидани€ми с «абини, и попыталс€ изобразить понимающую улыбку, но √ермиона уже продолжала:

Ц „то ты хотел? ”знать, когда мы займемс€ той книгой по стихи€м?

Ц Ќе совсем. ” мен€ не будет времени на нее. ћожет, ты возьмешь поиск нужного ритуала на себ€?

Ц “ы еще спрашиваешь?  онечно! Ёто же жутко интересно! „естно говор€, € думала об этом все утро, но не смогла найти теб€ после завтрака. ” мен€ еще не доделано задание по нумерологии, но там работы максимум на полчаса. “ак что весь вечер у мен€ свободен.

ќставшийс€ путь до гостиной прошел практически в молчании, если не считать пары в€лых фраз о домашней работе, которую необходимо было сделать к завтрашним урокам. √ермиона не отказалась помочь в подборе книг дл€ эссе, даже указала, какие главы искать и что выделить в тексте. Ќазвав пароль и войд€ внутрь, мы разошлись по своим спальн€м.

 огда € вернулс€ в гостиную, сжима€ в руках теплую кожаную обложку книги и поправл€€ л€мку сумки на плече, подруга уже мен€ поджидала. ≈е хрупка€ фигурка тер€лась на фоне огромного пестрого дивана у камина, пальцы нервно теребили край непривычно открытой блузки, а закушенна€ в задумчивости губа заставила заранее встревожитьс€.

Ц √арри, € хотела теб€ кое о чем попросить, Ц и ее пр€мой ожидающий взгл€д впилс€ в мое лицо. я молча сел р€дом, отдав книгу, и руки невольно пот€нулись к огню. ќтчего-то пальцы з€бли и казались непослушными и чужими.

Ц √арри?

Ц я теб€ внимательно слушаю.

Ц ѕообещай мне, что если ритуал, который нужен дл€ определени€ стихии будет опасен, ты не станешь его проводить.

Ц Ќе могу, √ермиона. “ы же знаешь, € уже св€зан об€зательством помочь ћалфою.

Ц Ќо ты же не давал ему непреложный обет? «начит, можешь отказатьс€!

Ц Ќепреложный обет?

Ц “ы что, не в курсе? ћагическую кл€тву, нарушение которой караетс€ смертью.

Ц я еще не совсем сошел с ума, чтобы сотворить нечто подобное.

Ц ¬от насчет этого у мен€ иногда бывают сомнени€! ќсобенно когда ты влезаешь в очередную авантюру, вроде той, чтобы св€зыватьс€ с человеком, который несколько лет приносил тебе одни непри€тности!

Ц “ы же сама согласилась помочь! „то-то € не слышал от теб€ ничего подобного, когда мы направл€лись в запретную секцию!

Ц я вз€лась помогать тебе! ћое отношение к ћалфою не изменилось! ќн как был задницей, так и осталс€! ј ты, забыв об этом, оказываетс€, уже не можешь ему ни в чем отказать?!

¬ ответ на слова подруги, все внутри вспыхнуло болью, и € почти с удивлением услышал собственные совершенно спокойные слова:

Ц  то бы говорил, √ермиона. “ы, к слову сказать, встречаешьс€ со слизеринцем, попросту наплевав на извечную межфакультетскую вражду и благоразумие.

Ц Ёто совсем другое! » потом, между мной и Ѕлейзом нет ничего серьезного.

Ц ј вот он считает иначе.

Ц ѕравда? Ц подруга затаила дыхание, гл€д€ на мен€.

Ц ѕравда. ѕомнишь, ты устраивала нам встречу? ћы тогда довольно откровенно поговорили.

√ермиона только кивнула в ответ. ¬ ее глазах по€вилось столько надежды и радости, что € захлебнулс€ вдруг накатившим чувством вины. «ачем сказал ей о чувствах «абини? «ачем? ¬друг и здесь ошибс€? Ќо на губах √ермионы уже расцветала робка€ счастлива€ улыбка. » € смолчал, не сме€ сказать подруге о своих сомнени€х в честности слизеринцев как таковых.

√ермиона глубоко вздохнула и снова посмотрела на мен€ совершенно серьезно:

Ц «начит, ты проведешь ритуал в любом случае, √арри?

Ц ѕрости. Ќо € намерен довести эту затею до конца, Ц встал, собира€сь до посещени€ библиотеки зан€тьс€ еще одним делом, но √ермиона остановила, требовательно ухватив за рукав:

Ц “ы хот€ бы попросишь моей помощи? Ќе станешь все делать самосто€тельно?

Ц √ермиона, € ценю твою заботу, но позволь мне этот вопрос решать самому.

ѕодруга не нашла, что сказать, но ее взгл€д неотрывно жег спину, пока € шел к выходу из гостиной.

//*****************************

¬сегда выручающа€ мен€ манти€-невидимка и на этот раз позволила опуститьс€ в подземель€ без происшествий. —коро € уже сто€л напротив двери кабинета профессора —лагхорна, примыкающего к классу зельеварени€, и мои глаза с удивлением рассматривали чуть гуд€щую от напр€жени€ сеть заклинаний. ѕохоже, даже защита, запирающа€ запретную секцию в библиотеке, не шла ни в какое сравнение с той, котора€ была наложена чересчур мнительным преподавателем зелий. „ары, позвол€ющие увидеть структуру закл€тий, в€зли в их переплетении и быстро тер€ли силу. ѕохоже, мысль о том, чтобы взломать кабинет, оказалась не слишком удачной. Ќаверн€ка на внутренней двери между классом и кабинетом закл€тий навешано не меньше! “ак что € прикинул возможные варианты проникновени€ в св€та€ св€тых зельевара, и пришел к выводу, что нет легче способа добитьс€ этого, чем воспользоватьс€ мантией-невидимкой во врем€ зан€тий, когда защита будет сн€та. «начит, придетс€ действовать завтра. —тол с образцами эликсиров, сваренных учениками, находитс€ у окна кабинета. —теллаж с редкими зель€ми у противоположной стены. ¬нутренн€€ дверь во врем€ урока должна быть открыта. ѕрофессор иногда возвращаетс€ в кабинет, чтобы вз€ть необходимый дл€ демонстрации материал. “ак что нужно будет зайти вместе с учениками, дождатьс€, когда —лагхорн пойдет в кабинет, войти вместе с ним, вз€ть со стола колбу с эликсиром безмолви€, которое мы готовили на прошлом зан€тии и не дать двери захлопнутьс€ перед моим носом.

//*********************************

–он ждал мен€ в библиотеке за сто€щим у окна пустым столом. ≈го полусонные глаза лениво следили за хороводом снежинок, рука подпирала щеку, и он всем своим видом напоминал посапывающую у камина большую сытую собаку. я хмыкнул от пришедшего в голову сравнени€, и стопка книг, выпущенна€ из рук, с грохотом опустилась на т€желую столешницу. –ыжик вздрогнул всем телом и почти свалилс€ со скамьи, едва успев в последний момент зацепитьс€ за нее, и рефлекторно тихо, опаса€сь мадам ѕинс, выругавшись.

я позволил губам изогнутьс€ в улыбке, хот€ ситуаци€, ранее просто об€занна€ мен€ насмешить, сейчас едва ли затронула хоть что-то в душе.

–уководству€сь данным √ермионой по€снени€ми, мы быстро нашли нужный материал. «ахваченные из башни листы пергамента быстро покрывались размашистыми у и друга и более мелкими у мен€ неровными строчками. «а окнами уже смеркалось, когда мы вышли из ворот замка, направл€€сь в Ђ абанью головуї.

//*******************************

–азговор с хоз€ином трактира принес ожидаемо мало информации. «абини он не видел. “о ли соврал, то ли на слизеринце были отвлекающие внимание чары. ј вот громилу трактирщик приметил. ќсобенно освежил его пам€ть блеск галеонов, щедрой кучкой выложенных на темную, потертую временем барную стойку. ѕравда сказал, что не уверен, видел ли его вчера или нет, но признал, что тот по€вл€етс€ врем€ от времени. ѕива пьет как бездонна€ бочка и никогда не пь€неет. –азве что глупеет еще больше обычного и, хот€ считает с €вным трудом, все врем€ порываетс€ перепроверить полученную сдачу. ј больше он ничего не знает, и знать не хочет. »бо тут каждый вечер бывает столько разного народа, что головы не хватит запоминать каждую рожЕлицо.

–он скис минуты на две, а потом повеселел и предложил каждый вечер втайне захаживать в ’огсмит и провер€ть трактир на наличие громилы. ¬идно местное пиво, несмотр€ на его просто ошеломл€ющую горечь, пришлось рыжику по душе.

я ничего не ответил, только посмотрел на друга так, что тот поежилс€ и попросил больше не использовать очередной экземпл€р моей коллекций убийственных взгл€дов —нэйпа. я в ответ заказал еще пива. ј потом еще раз.  апли скатывались по запотевшей кружке, оставл€€ на мутном стекле слезные дорожки. –ыжик цедил напиток с удовольствием, мен€ же от горечи воротило и очень хотелось обычной воды. ”же после двух кружек все вокруг стало тошнотворно кружитьс€. –он веселилс€ во всю, рассказыва€ то, к чему € не прислушивалс€ и, спрашива€ то, на что € не хотел отвечать. ћои мысли занимали слова мальчишки, услышанные на озере: Ђќсталось меньше мес€цаЕ  ак ты справишьс€ сам?ї. ћеньше мес€ца до чего? «ачем € ћалфою?

ћое молчание ничуть друга не смущало. ќн все говорил и говорил что-то, пока не икнул и вдруг не захотел в теплую постельку. ќстаток вечера был истрачен на то, чтобы дотащить друга до кровати и не упасть в сугроб самому.

√лавное не забыть выпить перед сном дес€ть капель защищающего сознание зель€Е „ерного и резкого, как ночное зимнее небо. » горького, как крепкое трактирное пиво, сдобренное мелким крошевом иллюзий.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

ћаленька€ зарисовка

ƒневник

„етверг, 30 »юл€ 2009 г. 14:41 + в цитатник
јвтор: Alvarya)))
Ќазвание: Ќе придумала еще
Ѕета: пока нет)))
–ейтинг: NC-17
∆анр: PWP
ѕредупреждени€: слэш, ессно


ќн чувствовал запах преследовател€, эту гребаную вонь плебейского пота, растекающуюс€ в ночном воздухе. —овсем близко.
“ишина полуразрушенного поместь€ влажно пожирала звуки, чавкала гр€зью и ритмично отсчитывала секунды капл€ми воды, срывающимис€ с потолка. «атаивалась, звучно срыгива€ внезапно осыпавшимис€ осколками каменной кладки, и снова алчно открывала пасть.
» он, и преследователь замерли, чувству€ друг друга всего в паре шагов. ќдно движение, малейший шорох, и тишина вновь сорветс€ с поводка, мстительно разрыва€ звуки голодными зубами. » тогда снова Ц бег по пустым полуразрушенным коридорам, вспышки заклинаний, от которых стены медленно рушатс€ и умирают дымным мелким крошевом, и хриплое дыхание в унисон: жадное, быстрое, гор€чее.
≈му не было страшно. —трах осталс€ далеко позади, дни и мес€цы назад, там, где ему еще было что тер€ть. “еперь только желание отомстить заставл€ло исхудавшее тело выживать, двигатьс€ на грани возможностей, отвечать ударом на удар и снова бежать.
«аманить, впечатать кулак в печень, разбить в кровь ненавистное лицо, сполна насладитьс€ чужой болью иЕ смотреть, смотреть, смотреть, как преследователь, ставший жертвой, молит о пощаде, вал€€сь у теб€ в ногах и скул€ от ужаса. ¬от то единственное, чего он хотел, чем жил последние полгода.
¬раг был сильнее. ¬ пр€мой схватке у него не было бы шансов, но здесь, где он знал каждый поворот, каждую лестницу, каждый бесконечный коридор у него есть преимущество.
ѕеред глазами ма€чит т€жела€, обита€ железом дверь. —ейчас он доберетс€ до нее, откроет, мазнув по мореному дубу ободранным в кровь плечом, и будет впереди на один ход.  ак у сундука бывает двойное дно, так и у этой комнаты существовал свой секрет. Ћюбой, кто войдет в дверь и коснетс€ кос€ка в нужном месте, перенесетс€ обратно в коридор, на несколько шагов назад, в глубокую темную нишу.  огда-то там сто€ла разбита€ сейчас стату€ Ќемезиды. ѕусть. ≈му не нужны боги, чтобы карать.
Ѕроса€ за спину вспыхнувшее закатным солнцем взрывное закл€тие, он не наде€лс€ попасть, только создать пыльную завесу, чтобы успеть, не дать увидеть себ€, исчезающего в зыбком мареве перемещени€. —вета было мало, но преследователь мог увидеть, пон€ть, насторожитьс€Е
„ернильна€ темень вцепилась в плечи. ќн замер, стара€сь дышать беззвучно, бо€сь выдать себ€. “ишина потрескивала звуками медленных осторожных шагов по каменному крошеву. ќн бездумно считал их, весь обратившись в ожидание. ¬от сейчас преследователь уже должен подойти к проему двери, загл€нуть внутрь. ќн перенес вес на носки, готов€сь к броску. —ейчасЕ
—вет люмоса резанул привыкшие к темноте глаза. ќн зажмурилс€ на мгновение и потер€л ниточку ощущений, св€зывающую его с преследователем. “ишина довольно слизнула последний отзвук шагов, €ркое п€тно заметалось под веками, и странное, жал€щее чувство в груди, усиливающеес€, когда преследователь был р€дом, вдруг истончилось и исчезло.
“ело хлестнуло едкой волной паники, но тут знакомый омерзительный запах предупреждающе ударил в ноздри. ќн стремительно пригнулс€, посыла€ оглушающее заклинание в глубь ниши, и метнулс€ прочь: Ђƒогадалс€, сволочь! ƒогадалс€!  ровь на кос€ке увидел, гад!ї
ѕреследователь атаковал такой же малиной вспышкой, но он был уже далеко, ныр€€ в спасительную темноту безоконного пространства.
јрочный вход в подземелье в противоположном конце зала, еще вчера зи€вший беспрогл€дным мраком, оказалс€ завален огромными глыбами.
¬ыхода нет.
ќн вжалс€ в стену у двери. Ќе слишком хорошее место, чтобы сразитьс€ в открытую. ѕалочка нетерпеливо дрожит в руке.
“ишина ликует, смаку€ сдавленное дыхание. √олос преследовател€ добавл€ет ей опь€н€ющей хрипотцы:
Ц “ебе не уйти на этот раз.
ќн молчит. Ќе в его правилах снисходить до гр€знокровных выскочек. ѕреследователь продолжает говорить, и его низкий голос в€знет в стылом воздухе:
Ц “ам нет выхода. “ебе некуда бежать,Ц звуки мечутс€ эхом и блекнут в безразличии ответного молчани€. ≈ще одна попытка:
Ц я могу убить теб€.
ќн только ухмыл€етс€. —мерть не то, чего он боитс€.
Ц Ќикто не придет тебе на помощь. “ы последний оставшийс€ на свободе ѕожиратель смерти.
Ц я последний из рода. Ёто волнует мен€ больше, Ц он морщитс€, осознав, что поддалс€ слабости и ответил. —лишком долго тишина была его единственной наперсницей.
Ќесколько беззвучных шагов увод€т от опасной теперь, гладкой стены.
ѕреследователь хмыкает:
Ц —егодн€ эта гонка закончитс€. “ак или иначе, но закончитс€. Ќе хочешь процитировать завещание?
ќн сжимает зубы. ќдной глупости на сегодн€ достаточно.
ѕреследователь швыр€ет в зал шар света, но он уже готов, ускольза€ по отполированному камню в тень массивной колонны. Ќужно успеть привыкнуть к освещению, когда он обнаружит себ€, послав очередное заклинание.
ѕреследователь молчит, и тишина напр€женно ждала еще одного вкусного, лакомого звука.
ќн по€вл€етс€ из своего укрыти€, добавив вспышку магии в не€ркое освещение, и их тени, сплета€сь в объ€ти€х, танцуют по стенам.
”дар, отступление, скольжение вбок, снова атака Ц и осколки ближайшей колонны осыпаютс€ на него ран€щей лавиной. ўит в последний момент падает, не выдержав, и т€желый, словно могильна€ плита, камень падает р€дом и вскользь задевает руку, на секунду парализовав ее.
ѕалочка улетает в темноту, и он чувствует, будто лишилс€ части себ€, естественного продолжени€ ладони.
ѕреследователь не двигаетс€, вид€ злые прищуренные глаза и кривую улыбку.
ќн замирает, не пыта€сь ускользнуть. ≈го тело балансирует на грани взрыва, готовое к мгновенному прыжку, и преследователь, чувству€ это, осторожничает, хот€ он почти беззащитен теперь: истощенный, лишенный оружи€, загнанно вдыхающий нелюдимую сырость воздуха.
“ишина кружит вокруг. ќна смеетс€ ему в уши и что-то шепчет: безумное, сытое, довольное.
ѕреследователь не выдерживает первым Ц св€зующее заклинание едва не касаетс€ его стремительно движущегос€ тела. —пину остужает гладкость очередной колонны. –ука начинает двигатьс€, и пальцы снова обретают чувствительность.
ќн рад этому. —транное жженое чувство, поселившеес€ в груди, когда преследователь по€вилс€ на пороге ночи в его укрытии, усиливаетс€. ќн видит движение полутени на полу, не€сную среди таких же слабых полутеней и бросаетс€ навстречу, сбива€ преследовател€ с ног.
ќни дерутс€, но он слабее от длительной голодовки и скоро оказываетс€ на полу, морщась и чиха€ от обильного запаха пыли. –азбитое лицо преследовател€ утешает слабо. Ћопатки ноют от заломленных за спину рук, т€желое, откормленное тело давит на по€сницу.
ќн пытаетс€ не дышать, хрип€ сквозь зубы, и не дать услышать стон от адского огн€ боли, пожирающего внутренности.
ѕреследователь успокаивает дыхание, сплевывает кровь и хрипло надрывно смеетс€.
ќн слышит слова лечебных заклинаний и несколько очищающих.  ровь преследовател€ перестает капать ему на спину, а руки внезапно оказываютс€ над головой, перехваченные обычной магловской веревкой.
—тыд мажет по бледным щекам алой краской, когда т€желое тело выт€гиваетс€ на нем, прижима€ к прикрытым тонкой тканью брюк €годицам доказательство чужого возбуждени€. ќн отдергиваетс€ от €зыка, мазнувшего слюной ухо, но рука преследовател€, лежавша€ поверх его рук, перемещаетс€ на затылок, разворачива€ голову к отча€нно-гор€чим губам.
ќн тер€етс€, когда вместо того, чтобы причинить боль, они только ласково провод€т по его Ц холодным и сжатым в тонкую линию.
ѕреследователь больше не смеетс€. “олько стонет, вжима€сь в него, вцепившись в плечо и шепча, шепча, шепча:
Ц я спр€чу теб€, только согласись быть моим. Ќикто теб€ не найдет, никто ничего не узнает. я хочу теб€, всегда хотел теб€, только теб€. —огласись быть моим, и не будешь ни в чем нуждатьс€. —огласись, иначе мне придетс€ убить теб€. –ешайс€. —ейчасЕ
ќн молчит и закрывает глаза. ќн ничего не чувствует, кроме холода, свод€щего судорогой живот и парующего животного тепла преследовател€, исход€щего запахом пота.
“ишина покусывает его щеки и гладит пальцы еле заметным ветерком. ќн огл€дываетс€. √лаза замечают в завале щель, достаточную дл€ его худого тела. ќн тут же выдыхает: Ђƒаї.
» преследователь впиваетс€ жадными губами в его шею. ѕриподнимаетс€, срывает с себ€ мантию, расстилает ее р€дом.
ќн сам перекатываетс€ на черное шерст€ное п€тно, расплывшеес€ по полу. ѕреследователь сдавленно охает и кончиками пальцев осторожно проводит по его несвежей рубашке. ќстанавливаетс€ на по€се и т€нет черную, с седым налетом пыли, ткань вверх.
≈го кожа бела€, как первый нехоженый снег.
ќн прот€гивает св€занные в зап€сть€х руки, но преследователь только качает головой и облизывает старые царапины на ребрах ладоней.
ѕальцы бережно расстегивают пуговицы, раздвига€ материю медленно, благоговейно.
ќн ежитс€ от холодного воздуха, но гор€чие губы разгон€ют мурашки с безукоризненной кожи. ќбширный кровоподтек на боку портит идеальную картину, и преследователь недовольно фыркает, достава€ палочку и залечива€ след своего удара.
ќн недоуменно хмуритс€, когда чувствует слабую искру удовольстви€ от ласкающих торс ладоней.
ѕреследователь улыбаетс€, снова покрыва€ его поцелу€ми. ќсторожно касаетс€ губ и сразу отстран€етс€.
ќн смотрит в бесконечно темные в окружении бледного света глаза и заставл€ет себ€ разжать судорожно сжатые зубы. ∆аркий рот приникает к его, и он вздыхает, пыта€сь ответить.
ѕреследователь стонет и ныр€ет €зыком глубже.
ќн укрыт аурой чужой магии и крупными, не такими узкими как у него, ладон€ми, поглаживающими бедро.
ѕальцы расстегивают брюки, дразн€ скольз€щими прикосновени€ми, и его, давно не знавшее ласки тело, отвечает разгорающимс€ возбуждением.
“еперь его быстро раздевают. √олые п€тки встречаютс€ с лед€ным полом, и колени непроизвольно сгибаютс€, устраива€ их на теплой шерст€ной подстилке.
ѕреследователь неумело, с энтузиазмом тычетс€ ему в пах губами, прихватывает мошонку, провед€ носом по тонкой, светлой дорожке волос от пупка вниз. ќтчего-то смешно и горько, и он позвол€ет себе устало улыбнутьс€, гл€д€ в не€сную мглу потолка.
“ишина довольно мычит и причмокивает, когда его член медленно облизывают от основани€ до головки и погружают в обжигающий, алчный рот.
Ўершавые пальцы беззастенчиво глад€т его ноги, живот, едва каса€сь, оставл€€ на коже тени ускользающего тепла.
–итмичное движение губ заставл€ет его судорожно глотать воздух. “ишина беситс€, выцарапыва€ из его горла стоны, но он молчит. ћолчит даже тогда, когда чувствует скользкие от слюны пальцы, вдавливающиес€ в тело.
ќн подавл€ет волну паники и заставл€ет широко расставленные ноги остатьс€ на месте. √лаза упираютс€ в высокий ботинок преследовател€, из-за которого торчит руко€ть охотничьего ножа. ќн с трудом отводит взгл€д.
“епла€ ладонь теребит пр€чущийс€ за полусн€той рубашкой сосок, и он толкаетс€ больше не удерживаемыми бедрами вверх, глубже в гор€чую влажность чужого рта, пыта€сь удержать спадающее возбуждение.
ѕреследователь позвол€ет ему несколько торопливых движений, давитс€, отстран€етс€ и снова прижимает его к полу.
ѕальцы скольз€т в нем, раздвигаютс€, вызыва€ острое, постепенно затухающее чувство дискомфорта. ќн не замечает, как тело начинает едва заметно подаватьс€ навстречу чужой руке и губам, упр€мо наполн€ющим выцветший до блеклой серости взгл€д темной пеленой желани€.
Ќо это замечает преследователь и, выпустив его член изо рта, т€нетс€ за поцелуем. √лаза закрываютс€, и его ответ становитс€ почти искренним. ќсторожна€ ласка вызывает странное чувство. ќн с ужасом ощущает, что многолетн€€ ненависть неудержимо меркнет в душе, оставл€€ за собой бездонную, ничем не заполненную €му пустоты. ќн отшатываетс€, не в силах смотреть в нее. ≈го св€занные руки опускаютс€ на шею преследовател€, словно обнимают, удержива€ гор€чее смуглое тело между собой и пропастью.
ќн шепчет: Ђ—€дь. ѕозволь мне вестиї.
ѕальцы покидают его тело, и он морщитс€.
ѕреследователь обхватывает его талию и т€нет вверх, не пыта€сь освободитьс€, только блестит настороженными глазами и усаживает его на свои бедра.
ѕр€жка на ремне чужих, сн€тых второп€х только до колен брюк холодит €годицу. ¬ живот упираетс€ гор€чий напр€женный член. ќн вздрагивает от этого контраста и приподнимаетс€, еле слышно выдыха€: Ђѕомогиї.
 олени щекочет колюча€ шерст€на€ ткань. ќн чувствует, как скользка€ от выступившей смазки головка упираетс€ в анус, направленна€ загорелой ладонью. » медленно опускаетс€, насажива€ себ€ на твердую обжигающую огнем плоть. ƒыхание преследовател€ сбиваетс€.
“ишина ликует, наконец, получа€ от него долгий болезненный стон.
≈го голова запрокидываетс€. ќн снова смотрит в потолок и чувствует, как отросшие волосы растекаютс€ по плечам невесомой волной.
ѕреследователь покрывает его шею жадными поцелу€ми. Ћадони нетерпеливо поглаживают спину под рубашкой, суетливо, беспокойно, словно пытаютс€ удержатьс€ от того, чтобы не дернуть его рывком вниз.
ќн только улыбаетс€ насмешливо и приподнимаетс€, опира€сь на широкие плечи, чтобы следующим движением опуститьс€ еще ниже. ≈ще раз. ƒо конца.
–уки на его спине на секунду замирают и скольз€т вниз, обхватыва€ €годицы, поддержива€ и помога€ снова приподн€тьс€.
ќн жалобно стонет, больше не скрыва€сь. ќт того, что кровь шумит в ушах, от того, что возбуждение тает, вытесненное болью, от того, что чужие пальцы так осторожны и заботливы. ≈му страшно от этого.
ќн закрывает глаза и находит удобный дл€ себ€ ритм движений, выгиба€ спину и отстран€€сь, насколько позвол€ют св€занные в зап€сть€х руки.
“ишина давитс€ звуками. Ѕоль испар€етс€ вместе с выступившей испариной.
ќн чувствует вновь оплетающее тело удовольствие и это пугает его еще больше. Ќаслаждение ширитс€, наполн€€ кровь огнем, и он стонет уже иначе, почти так же сладко как и егоЕ преследователь.
√убы невесомо касаютс€ его плеч и ключиц. » внезапно ему хочетс€ почувствовать их на своих. Ќо он только зарываетс€ носом в спутанные черные волосы и глубоко вдыхает. √устые пр€ди пахнут высохшей на летней жаре луговой травой.
ќн очень давно не видел солнца.
ѕреследователь шепчет ему: Ђ’ватит, хватит, не могу большеї Ц торопливо снимает сцепленные руки со своей шеи и опрокидывает его на спину.
ќн отворачиваетс€ от чужих губ и стремительно перекатываетс€ на живот, станов€сь на колени. Ќа лоб давит перет€гивающа€ руки веревка. “еперь он не может видеть чужого лица. Ёто хорошо
“ишина вскрикивает, и тихо зв€кает злополучной пр€жкой ремн€.
ќн болезненно шипит, когда преследователь входит в него одним жестким движением. Ќо тело быстро привыкает, и стон выгибает спину вновь накатывающим удовольствием.
ќн поворачивает голову, и взгл€д снова упираетс€ в руко€ть охотничьего ножа. ќн не отрывает от нее глаз.
ѕреследователь вбиваетс€ в него быстрыми, жадными движени€ми, крича на ухо:
Ц —кажи, что ты мой! —кажи! —кажи, ћалфой!
ќн молчит. ≈го член обхватывает настойчива€ ладонь, и ритмичные волны удовольстви€ перерастают в дес€тибалльный шторм. ќн стонет.
Ц —кажи же, мать твою! ћалфой!
ќн сопротивл€етс€, но тишина безжалостно выт€гивает из него прот€жный крик:
Цѕоттер!
ќн выстреливает спермой в теплую руку, и захлебываетс€ накатившим блаженством, вплета€ свой голос в похожий на вой стон ѕоттера, содрогающегос€ в экстазе. “от дрожит и делает несколько последних в€лых движений.
“€желое тело давит на его спину дес€титонным камнем. ќн скидывает его с себ€ и выт€гиваетс€ на сбитой в неуютные складки мантии.
ќни лежат на боку. –ука ѕоттера покоитс€ на его руке. —тыдные ощущени€ в заднице короб€т, но он не двигаетс€.
—нова становитс€ холодно.
“ишина бродит вокруг, спокойна€ и удовлетворенна€.
ќн думает, что, несмотр€ на св€занные руки, можно быстро выхватить нож и воткнуть его в беззащитный бок ѕоттера. «абрать у него палочку. –азрезать веревки, сжав зубами руко€ть, одетьс€ и пролезть в ту щель в завале, через которую более широкий в кости ѕоттер просто не протиснетс€Е если вообще останетс€ жив.
“ишина довольно урчит, слыша его мысли, но он все не двигаетс€, позвол€€ смуглым пальцам лениво путешествовать по своей коже.
ћгновени€ безвозвратно раствор€ютс€ в этом неторопливом, смущающем движении.
ќн колеблетс€. Ќе от страха неудачи, за которой неминуемо последует смерть. ќн не боитс€ ее, в руках ѕоттера всегда быстрой и бескровной.
Ќет, он не боитс€ смерти.
“ишина мечетс€ по стенам, вновь голодна€, зла€ и ненасытна€. ќна выпивает его до дна. ƒень за днем. –авнодушно и безжалостно. ќн не боитс€ смерти. ќн боитс€ тишины.
ќн колеблетс€...
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 19

ƒневник

¬торник, 28 »юл€ 2009 г. 19:03 + в цитатник
√лава 19

ѕодруга уже нетерпеливо постукивала ногой, когда за моей спиной закрылс€ портрет со своей звучно храп€щей обитательницей. ћанти€-невидимка, воврем€ возвращенна€ –оном, грела пальцы.

ѕуть до библиотеки прошел без происшествий. ƒверь оказалась заперта неизвестным мне заклинанием, но √ермиона справилась с ним без труда, по€снив, что читала о нем в одной из книг. — закл€тьем на внутренней двери пришлось повозитьс€, но и она скоро сдалась, пропустив нас внутрь.

«апретна€ секци€ придавила угрюмой тишиной. ¬ысокие стеллажи были до отказа заполнены ветхими фолиантами, на многих из них мерцали защитные чары. ќгоньки люмоса почти не рассеивали темноту, едва освеща€ короткие проходы. √ермиона пот€нула мен€ вглубь комнаты.

Ц √де-то здесь раздел по опасным религиозным течени€м. —корее всего, нужна€ нам книга там, но нужно еще поискать в обр€довой или кровной магии, Ц подруга неуверенно качнула головой и закусила губу.
Ц –азделимс€?
Ц “олько не уходи далеко, а то вдруг мадам ѕинс по€витс€ или ‘илч нагр€нет. ¬ это врем€ он должен обходить подземель€, но кто может знать наверн€ка?
Ц “огда начнем с раздела по обр€довой магии.
Ц Ћадно. я начну с левого кра€ стеллажа, а ты с правого.

ƒлинные полки разделили нас рассто€нием примерно в п€тнадцать футов. я пробежал пальцами по корешкам книг и наугад пот€нул одну из них. » каким образом можно найти необходимое? ќгонек люмоса на моей палочке неуверенно мигал. ƒостаточно ли € накопил сил, чтобы потом не отключитьс€ в самый неподход€щий момент? ‘лакон с укрепл€ющим зельем отт€гивал карман мантии, придава€ уверенности, но прибегать к нему третий раз за сутки не хотелось.

ѕросмотрев несколько фолиантов и не найд€ в тексте ничего даже отдаленно напоминающего описание стихийных ритуалов, € подошел к увлеченно перебирающей книги подруге:
Ц √ермиона, € рискну использовать поисковое заклинание. »наче нужно будет провести здесь неделю.
Ц ѕодожди, € видела ссылку в истории ’огвартса о трагическом случае с преподавателем, призвавшем стихию. “ам была запись о том, что его книги после этого запретилиЕ ¬друг что-то здесь есть его авторстваЕ
Ц “огда ты продолжай здесь, € пойду к разделу по религи€м.
Ц ’орошо, хорошо, Ц подруга отмахнулась от мен€, расправл€€ пальцами потрепанные корешки, чтобы разобрать названи€.

я прошел дальше между р€дами сп€щих книг, рассматрива€ тускло свет€щиес€ в свете люмоса указатели. јга. ¬от и искомый стеллаж. Ќа вс€кий случай глотнув укрепл€ющего зель€, € произнес нужное заклинание. ѕочти треть книг слабо замерцала. Ќда. Ќе намного лучше. я поднес палочку к ближайшему фолианту. Ќазвание призывно мигнуло золотыми буквами. »нтересноЕ Ќо стоило мне тронуть корешок, как в тишине запретной секции взвизгнули и заголосили сигнальные чары.

я ринулс€ к подруге, случайно задев ногой выдающуюс€ в нижнем р€ду книгу. Ѕоль от встретившихс€ с полом коленей едва не заставила застонать в голос. ј еще ладони хорошенько проехались по шершавому камню. „ерт. ¬ глаза бросилась надпись на оказавшемс€ пр€мо перед моими глазами фолианте. Ђ—тихийныеЕї ѕлечо сжала рука:
Ц √ермиона!
Ц Ѕежим скорее, √арри!

—еребристый материал мантии-невидимки скрыл наши фигуры. я торопливо схватил книгу с полки и заткнул ее за по€с. √олос ‘илча уже раздавалс€ поблизости, когда мы выскользнули за дверь библиотеки и затаились в ближайшей нише.

ѕодождав, когда завхоз скроетс€ вне пределов видимости, мы осторожно направились обратно в башню. “ам, присев на диван у камина, € показал книгу подруге.
Ц „то это у теб€? Ц √ермиона наклонилась ко мне, и отблески огн€ пробежали по ее волнистым волосам рыжими искрами.
Ц „то-то по стихи€м, но, правда, € еще даже не успел прочитать название до конца. Ќе было времени, сама понимаешь.
Ц Ќазвание почти стерто. —тихийные отрЕ отрЕни€. ќтражени€? Ѕольше ничего в голову не приходит.
Ц ќткрой, давай посмотрим, что внутри.
Ц “ут тоже почти ничего не видно. » непон€тно от чего. ћожет заклинание? Ц √ермиона провела над книгой палочкой, пыта€сь определить наличие чар, но та никак не среагировала, продолжа€ равнодушно белеть сухими страницами.
Ц Ётот фолиант сто€л в разделе кровной магии. ћожет нужно капнуть немного? Ц € пот€нулс€ к книге в руках подруги, но она остановила мен€:
Ц “ак просто? Ц в ее голосе сквозило сомнение.
Ц ј почему нет? Ќужно попробовать, Ц на вторую попытку вернуть книгу √ермиона сдалась, выпустив теплую кожаную обложку.
Ц я или ты? Ц подруга загл€дывала через мое плечо, рассматрива€ блеклые страницы.
Ц я, конечно. ƒаже резать не надо Ц умудрилс€ ладонь в библиотеке поранить.

—оприкосновение расплывшихс€ чернил и почти засохшей на царапинах крови вызвало мгновенный результат: лист дрогнул, словно от ветра и кривые размытые буквы пришли в движение. —тройные р€ды слов окружили незатейливые, видимо нарисованные от руки картинки: странные символы и кривоватые геометрические фигуры. Ѕольше всего было почему-то цветных кругов и резких, написанных черной тушью крестов.

«аполненными оказались только те страницы, на которую попала кровь. ќстальные остались тускло-серыми, с не€сными тен€ми слов.
Ц ѕохоже, надо будет смазывать каждый разворот.  ак расточительно, Ц √ермиона нахмурилась, чита€ про€вившийс€ текст.
Ц ¬ообще-то довольно просто объ€снимо. ћалфой говорил, что стихию интересует в качестве жертвы только жизнь. √отовность отдать свою кровь, чтобы получить необходимые знани€ может просто символизировать способность принести ее в жертву при будущем обращении к природным источникам.
Ц Ћогично. ƒавай и € попробую, Ц и √ермиона, разрезав слабеньким режущим заклинанием кожу на пальце и сморщив нос, позволила маленькой алой капле упасть на чистый лист. “от подернулс€ р€бью в ответ и нехот€ показал неровный текст.
Ц “во€ тоже подходит, Ц € отвел взгл€д от залечивающей ранку подруги, разгл€дыва€ очередной рисунок. Ќечто, напоминающее саламандру, поедало то ли черв€, то ли змеюЕ
Ц –азумеетс€! Ѕудем читать сейчас? Ц нетерпение в глазах √ермионы очень напоминало то выражение, которое было на лице –она вчера, когда он просил у мен€ мантию.
Ц Ќадо хоть немного поспать. «автраЕ Ц мысль о предсто€щем дне сразу напомнила об эссе по трансфигурации Ц –он не пришел вечером в библиотеку?
Ц “ак же как и ты, √арри. “ак что и не надейс€ списать у мен€ домашнюю работу.
Ц Ќо √ермионаЕ
Ц “о, что € помогаю тебе с поиском информации по стихи€м, не означает, что € буду делать за теб€ все, что только пожелаешь.
Ц ЌоЕ
Ц » не надо пугать мен€ сн€тыми с гриффиндора баллами. Ќесколько потер€нных очков сто€т того, чтобы ты это, наконец, пон€л! Ц подруга кинула на мен€ укоризненный взгл€д и, стремительно подн€вшись, направилась в спальню:
Ц —покойной ночи, √арри.
Ц —покойнойЕ √ермиона.

//***************************************

”тром € проснулс€ уже совершенно не чувству€ слабости. —косив взгл€д на сундук, в котором пр€талась найденна€ вчера книга, € подавил желание немедленно ее вытащить и прочитать. ¬ том, что в фолианте есть необходима€ мне информаци€, сомневатьс€ не приходилось. ѕоследнее обращение ћалфо€ к стихии это гарантировало. ѕо тому, что € чувствовал тогда, можно было предположить, что слизеринец успел высказать свое желание до того, как стихи€ выкинула мен€ вон. » она не отказала, иначе вал€лс€ бы он тогда, как и €, совершенно без сил.

“еперь нужно было только врем€, чтобы выискать нужный текст. Ќа это у мен€ есть весь сегодн€шний день. ѕочти.  роме времени, которое все же придетс€ потратить на эссе.

«а завтраком –он выгл€дел непривычно. ”хмылке, поселившейс€ на его лице, €вно полагалось быть заговорщической. ѕохоже, его слежка за «абини вчера вечером имела какие-то результаты. ≈два дождавшись окончани€ трапезы, –он прошептал:
Ц √арри, нужно поговорить! Ц глаза рыжика €рко горели знакомым нетерпением.
Ц ƒавай выйдем на улицу.  ак насчет внутреннего дворика с фонтаном?
Ц ѕодходит. “ам утром никого не бывает. ћеньше любопытных ушей.

„ерез дес€ть минут, накинув теплые мантии, мы устроились на холодном скользком бортике крошечного бассейна, окружающего высокую, пустую сейчас каменную чашу. –он, до этого довольно улыбающийс€, внезапно посерьезнел и сказал:
Ц “ы не поверишь, дружище, что вчера произошло! Ц и замолчал, пристально уставившись на мен€ и свед€ брови.
Ц ѕоверю, если ты, наконец, начнешь об этом говорить.
Ц “ы не зр€ дал мне мантию. Ёто было нечто!
Ц –ассказывай, –он, хватит важничать. Ќе то мне придетс€ схватить теб€ за шкирку, и вытр€хивать слова самосто€тельно.
Ц Ёто было нечто сногсшибательное!
Ц ƒавай ближе к делу! „то ты видел? Ц рыжик сделал было попытку обиженно фыркнуть, но сорвалс€ на смех:
Ц ” теб€ такое лицо сейчас, √арри. ќдин в один со —нэйпом, когда он баллы собиралс€ сн€ть!
Ц ’ватит уже! Ц честное слово, подобна€ манера друга нагнетать таинственность, так напоминающа€ ‘реда с ƒжорджем, уже начинала злить.
Ц Ћадно. —лушай. ѕошел € значит вчера вечером за «абини. ѕо карте было видно, что он собираетс€ выйти через одну из боковых дверей во двор. я двинул за ним. ≈ле нагнал. ј он, представл€ешь, осторожненько так свернул на дорожку вокруг замка и наложил на себ€ отвлекающие внимание чары, Ц –он сделал многозначительную паузу, но, так и не дождавшись от мен€ никакой реакции, кроме внимательного выражени€ лица, продолжил: Ц Ќу, так вот.  радусь € за ним потихоньку, и тут «абини сворачивает к ’огсмиту. ¬ субботу! ѕредставл€ешь? Ќесмотр€ на то, что с начала года походы в деревню разрешили только по воскресень€м. “олько за это нарушение знаешь, что ему грозит?
Ц ƒумаю, что запрет на посещени€ до конца года и кучу отработок.
Ц ”ж не меньше.
Ц ќн сильно рисковал. Ќо, может, «абини оказалось позарез нужно в ’огсмит в субботу потому, что там не будет никого из знакомых?
–он только пожал плечами, тороп€сь продолжить рассказ:
Ц я пошел за ним. ќн направилс€ пр€миком в Ђ абанью головуї и за стол сел. я встал около стенки, чтоб никто не задел и не выдал. —идел он минут п€тнадцать, пиво дл€ виду попивал, и тут громила заваливает. ѕохлеще  реба с √ойлом вместе вз€тых. ”видел «абини и к нему направилс€. —лизеринец напр€гс€ весь, точно испугалс€. Ќо сидел тихо, ждал чего-то. √ромила к столику подходит и спрашивает: Ђ“ы что ль тут Ѕинни?ї Ц на этих словах рыжик расхохоталс€, хлопа€ себ€ по колену: Ц ЅинниЕ вот умора. я теперь только так буду его называть! ¬от крошка Ѕинни пошел!
Ц ј он что? Ц € терпеливо ждал, когда –он успокоитс€. ћне было совсем не смешно. —корее, все сказанное настораживало. ќ слизеринце у мен€ сложилось мнение, как о человеке осторожном, предпочитающем избегать непри€тностей, а тут такое...
Ц —кривилс€ весь, но стерпел. ћинут п€ть пыталс€ усадить громилу напротив, но тот застыл столбом и ни в какую. «начит, сдалс€ наш крошка Ѕинни, вытащил из-за пазухи кольцо на цепочке и громиле отдал. “от вз€л его и давай рассматривать. ѕонюхал даже и на зуб попробовал. ѕотом кивнул и обратно прот€нул. ¬ытащил откуда-то конверт и «ибини отдал.
Ц „то за конверт?
Ц ƒа вроде обычное письмо. «абини встал, деньги ему прот€нул и выскочил из пивной.
Ц ј потом?
Ц ј потом он направилс€ в небольшой тупик за магазином сладостей. Ћюмос зажег, письмо прочитал, сжег его и обратно на улицу вышел. ѕотом зашел в одну из лавок. я за ним не успел. ќн перед моим носом дверь закрыл. Ќо «абини скоро вышел оттуда с длинной коробкой в руках, перев€занной ленточкой. Ќаправилс€ обратно к замку. » знаешь, кто его там поджидал? “ут начинаетс€ самое интересное!
Ц ƒавай, –он, не буду € в догадки играть.
Ц ’орек!
Ц ћалфой?
Ц ј ты знаешь еще одного хорька? “емно было, только свет из окон бьет €рко, да и морозец начал прихватывать, а этот грызун стоит, пр€мой как палка и даже глазом не моргнет. «абини к нему подошел и коробку прот€нул. ’орек подвинулс€ поближе к свету и открыл ее. » знаешь, что там было? Ц –он наклонилс€ ко мне ближе и, видимо кажущимс€ ему таинственным голосом, прошептал: Ц –оза!
Ц –оза? Ц € был удивлен. ќп€ть цветокЕ Ёто не может быть простым совпадением! Ц  акого она была цвета, –он?
Ц Ќу, € особо не рассматривал, но вроде красна€, а что?
Ц ѕросто любопытно. ѕродолжай.
–он довольно ухмыльнулс€:
Ц ћалфой посто€л-посто€л и кинулс€ к «абини на шею, разве что целоватьс€ не полез. ’от€ € бы этому не удивилс€.
Ц „то ты имеешь в виду?
Ц ј то непон€тно? «абини цветок купил дл€ хорька! ќни встречаютс€! ѕредставл€ешь, кака€ удача? Ц лицо –она неожиданно сложилось в гримасу злобного удовлетворени€. “акое непривычное выражение на лице друга вдруг сделало его совершенно чужим. √олос рыжика стал глухим, пугающим: Ц “еперь «абини от √ермионы отв€жетс€. —тоит только поговорить с ним по душам.
Ц “ы не сделаешь этого –он, Ц € вцепилс€ в руку друга, едва он дернулс€ встать с €вным намерением не откладывать разговор со слизеринцем в долгий €щик. ¬ перспективе намечались большие непри€тности. » неизбежна€ ссора с √ермионой, если мы так бесцеремонно вмешаемс€ в ее личную жизнь. «р€ € дал вчера –ону возможность проследить за «абини. ¬от только сожалени€ о совершенной ошибке мне сейчас ничем не помогут. –ыжик упр€мо сощурил глаза:
Ц —делаю. » начищу этому гаду морду, если он откажетс€ порвать с ней!
Ц ” теб€ не получитс€ шантажировать слизеринца увиденным. ќ нарушении нельз€ говорить преподавател€м, иначе придетс€ признать, что и ты нарушил запрет. ј цветок может значить что-то другое. “ы мог неправильно пон€ть! — чего ты решил, что ћалфой с «абиниЕ Ц друг не дал мне договорить, €ростно взревев и вскакива€ на ноги:
Ц ƒа что € мог неправильно пон€ть?! ƒумаешь, когда € говорил о друге „арли, то имел в виду именно дружбу? „ерта с два! ƒа они живут вместе! » этотЕ ƒорин „арли цветы таскал, когда они ссорились.
Ц «начит, теперь дл€ теб€, если кто-то кому-то цветы дарит, то у них об€зательно роман?
Ц “ы не видел его лица, √арри! ћалфой светилс€ от радости как нова€ монетка!
Ц » что ты собираешьс€ делать? ѕойти к «абини и сказать: Ђя знаю у теб€ роман с ћалфоем, поэтому отстань от моей подруги?ї. ƒа он тебе в лицо рассмеетс€! ” теб€ доказательств нет! ј пойдешь с этим к √ермионе, будет еще хуже! ќна скажет, что ты просто пытаешьс€ оклеветать «абини, чтобы доказать собственную правоту в отношении слизеринцев. » оп€ть разговаривать с тобой перестанет. ќна не менее упр€ма, чем ты!
Ц я думал ты за мен€, √арри, Ц лицо рыжика застыло и мгновенно стало холодным.
Ц “ы мой друг. » то, что € не позвол€ю тебе делать глупости, не значит, что € не за теб€.  ак раз наоборот. ѕросто давай подождем и подумаем, –он.
Ц ѕодождем чего?  огда √ермиона прибежит с очередного свидани€ в слезах? ј «абини будет сидеть в своих подземель€х и сме€тьс€ над гриффиндорской доверчивостью?
Ц ѕослушай, если с ним действительно не все чисто, то мы найдем способ это доказать. ≈сть еще таинственное письмо.
Ц ƒумаешь, можно найти того громилу? Ц рыжик медленно оттаивал, даже снова сел р€дом, сдув со лба рыжую челку.
Ц ¬озможно. —егодн€ пойдем в ту пивную и расспросим хоз€ина. ћожет, что и вы€снитс€.
Ц Ћадно. ѕосле обеда, да?
Ц Ѕлиже к вечеру, когда студентов в ’огсмите будет мало.
–он помолчал минуту и сказал уже совершенно обычным голосом:
Ц ’орошо бы сейчас √ермиону найти. ”знать про эссе. ћожет еще не все потер€но.
я чуть было не рассме€лс€ от облегчени€. –аз у рыжика по€вились мысли об учебе, значит, он уже совершенно успокоилс€. ’орошо, что ему не терпелось поведать мне новости, иначе очень может быть, в больничном крыле пара мест уже оказалась бы зан€та.
Ќо еще кое-что из сказанного другом, мен€ очень заинтересовало:
Ц –он. ј твой братЕ Ц рыжик оп€ть не дал мне договорить.
Ц ƒа, € знаю, со стороны это выгл€дит ужасно. ћне самому понадобилось очень много времени, чтобы привыкнуть. ћама даже дала мне подзатыльник, когда € сказал, что не поеду в гости к „арли, и ответила, что он в первую очередь мой брат и мен€ должно заботить его счастье, а не чье-то мнение, Ц выражение лица друга стало донельз€ кислым. ќн стыдливо покраснел и отвел глаза. Ц ј они даже не пытаютс€ ничего скрыть.
Ц √ей-пары обычное дело в магическом мире?
–он еще больше съежилс€, хот€ казалось, что дальше уже некуда и неохотно проговорил:
Ц Ќет, но... Ќикто не может запретить двум волшебникам быть вместе, ведь существует така€ вещь, как магический брак. ƒл€ него не нужно разрешение родни. Ќо их не люб€т. » презирают. » смотр€т косо. ¬олшебников и так рождаетс€ слишком мало. ј в старых семь€х даже отказатьс€ могут и из семейного древа вычеркнуть. Ќе везде, правда, но в јнглии точно. ѕоэтому „арли уехал.
Ц –он, а у нас в школе есть такие пары?
Ц ƒа откуда € знаю?! –ешил, что € сам такой, раз мой братЕ Ц рыжик вскочил на ноги, гневно раздува€ ноздри.
Ц ”ймись. Ќичего такого € не думаю, Ц мне оп€ть пришлось успокаивать друга и усаживать его р€дом с собой. “о, что сказал –он, мен€ обнадежило. –аз у рыжика брат Ц гей, ему будет легче смиритьс€ с тем, что и € равнодушен к женскому полу.
–он посмотрел на мен€ и вдруг ухмыльнулс€:
Ц ј ведь теперь мы можем прищучить ћалфо€, √арри! я уверен, его родител€м очень не понравитс€, если они узнают, что их дорогой сыночек оказалс€ любителем мальчиков! Ќужно только подловить эту парочку и колдофотоаппарат захватить. » «абини тогда никуда не денетс€. Ѕудет делать то, что мы ему скажем!
Ц я все же считаю, что они просто друзь€, –он. Ќаверн€ка есть другое объ€снение цветку.
Ц “ы обо всех слишком хорошо думаешь. Ќаивный, как ’афлпафец.
Ц Ёй! —ейчас € докажу тебе, что не зр€ попал на факультет √риффиндора! «ащищайс€! Ц и € отлевитировал в лицо –она солидный ком снега.
–ыжик замер на секунду и с громким боевым кличем, ныр€€ за высокий бортик бассейна, кинул сразу несколькими холодными снар€дами в ответ.

„ерез полчаса мы вернулись в гостиную мокрые с ног до головы, усталые, раскрасневшиес€, но чрезвычайно довольные собой и честно завоеванной ничьей.

//*****************

ѕрин€в душ и отдышавшись, € расположилс€ на кровати.  нига, найденна€ ночью в библиотеке, комфортно устроилась в руках. ѕришлось порезать палец о кстати обнаружившийс€ острый, видимо специально сделанный таким, край на одном из углов обложки, чтобы сделать видимыми первые несколько листов. “е, что мы смотрели вчера с √ермионой, уже оп€ть поблекли и тускло светились размытыми чернилами.

я внимательно рассматривал рисунки и пыталс€ читать непон€тным витиеватым стилем написанный текст, но кака€-то смутна€ мысль все врем€ теребила сознание. я что-то €вно забыл, что-то очень важноеЕ Ќо никак не мог вспомнить что именно. —мутна€ тревога становилась все сильнее. я никак не мог сосредоточитьс€ на тексте книги и, в конце концов, раздраженно отбросил ее прочь. ¬згл€д коснулс€ старого сундука, где сейчас отдыхала манти€ в обнимку с картой мародеров. » в голову тут же полезли мысли о том, что € услышал недавно от –она.

ƒействи€ «абини вызывали недоумение. √ромила, увиденный другом, €вно был курьером. ѕричем далеко не самым лучшим, скорее всего первым попавшимс€, которого удалось нан€ть. ќн отдал письмо слизеринцу как обладателю некоторого опознавательного знака, которым служило кольцо. ¬от только кому оно было адресовано? «абини или кому-то еще? я ни секунды не верил в то, что подаренна€ ћалфою роза означала, что между ним и «абини что-то есть. Ќо какой в ней смысл? ѕочему слизеринец обрадовалс€, когда «абини принес ему цветок? ѕочему он красный? ѕочему? ѕочему? ѕочему?

» тут мне вспомнилс€ диалог с ћалфоем в ту ночь, когда он мне рассказывал о стихийных молитвах. ƒрако ведь ждал в прошлую субботу кого-то на озере. » пришел с такой же пурпурной розой в руках. Ёто был какой-то знак! ƒл€ того человека, с которым он должен был увидетьс€. ј мой подарок в день всех влюбленных, по-видимому, выпал из заранее оговоренной схемы, поэтому ћалфой тогда был так удивлен. ј теперь? ¬озможно письмо, полученное «абини, было всего лишь инструкцией, какого цвета розу передать ћалфою? Ќо тогда красный должен означатьЕ ¬стречу! Ќеизвестный назначил ƒрако встречу таким способом! ¬от чему слизеринец так обрадовалс€! “от, с кем он не увиделс€ в прошлую субботу, должен где-то его ждать! ¬озможно, сегодн€. ¬озможно, даже сейчас. Ќо где? “ам же на озере?

я вскочил с кровати, кида€сь к сундуку. я мог запросто упустить ћалфо€. ќн уже может быть за пределами замка!  арта показала слизеринца, направл€ющегос€ из подземелий к центральному входу. Ќе тер€€ ни секунды, € схватил мантию-невидимку, сунул карту за по€с и помчалс€ к выходу. я должен успетьЕ
–убрики:  фанфики

ћетки:  

глава 18

ƒневник

¬торник, 28 »юл€ 2009 г. 19:00 + в цитатник
√лава 18.

Ц √арри! ѕросыпайс€! Ќа обед опоздаешь!Ц –он усиленно тр€с мен€ за плечо, отчего в ладони вспыхивали и гасли крохотные искорки боли.
Ц   черту обед. ќтвали.
–он только хмыкнул и завалилс€ на соседнюю кровать:
Ц ¬ообще-то совсем не по-дружески так долго скрывать от мен€ им€ своей подружки. “ы так и не признаешьс€ мне кто она?
я в недоумении приоткрыл один глаз, уставившись на размытое п€тно, представл€ющее сейчас лицо друга.
Ц” теб€ такой заезженный вид. «наю €, после чего так выгл€д€т. Ќасмотрелс€ на братцев, да и свой опыт имеетс€! Ц рыжик коротко хохотнул: Ц явно не спал всю ночь!
Ц –он! Ц мен€ хватило только на то, чтобы вложить в голос как можно больше укоризненного страдани€. Ц “ы мен€ только дл€ этого разбудил? я же не интересуюсь, куда это ты сам по вечерам пропадаешь в неизвестном направлении.
Ц Ќе интересуешьс€, потому что € и так все рассказываю. Ќу, почти.
Ц ¬от именно. ѕочти. “ак что позволь и мне иметь свои секреты.
Ц Ќу, хоть скажи, вы ведь не только целовались, да? Ц в голосе рыжика сквозило нетерпеливое любопытство.
Ц Ќе только. я жутко устал. ћожет, ты дашь мне, наконец, поспать?
Ц ќна така€ гор€ча€ штучка? ѕознакомь нас, √арри. ћожет, € тоже придусь ей по душе?
Ц ¬р€д ли, Ц € фыркнул в подушку, представив себе лицо –она при встрече с этой Ђгор€чей штучкойї, и перевернулс€ на другой бок. √лаза сами собой закрывались.
Ц Ёй, дружище! “ы и так уже полдн€ проспал! Ц –он запрыгнул на мою кровать и прин€лс€ вовсю тормошить: Ц я всю неделю терпел твою мечтательную физиономию. ƒевчонки Ц это конечно хорошо, но и о друзь€х не стоит забывать! “ы обещал мне на выходных совместную тренировку и партию в шахматы! »ли забыл?
Ц ¬ечером, Ц покидать уютную кровать совершенно не хотелось.
Ц ¬ечером, мы с √ермионой договорились встретитьс€ в библиотеке. » ты там тоже должен быть. ≈сли хочешь написать эссе по трансфигурации.
Ц ¬ы помирились? Ц € снова заинтересованно приоткрыл глаз. ѕо-видимому, скоро игра в циклопа может войти у мен€ в привычку.
Ц Ќу... я сказал, что не буду пока иметь ничего против «абини, Ц –он фыркнул. Ц ¬се равно ведь он не продержитс€ долго! ќб€зательно сделает какую-нибудь гадость и √ермиона, наконец, разгл€дит его истинное лицо! » тогда поймет, что любой гриффиндорец в сто раз лучше!
Ц »меешь в виду себ€, –он?
Цƒа хот€ бы и себ€! я ничем не хуже какого-то слизеринца! Ц рыжик вып€тил грудь, заставив мои губы невольно расползтись в улыбке, и продолжил, хлопнув по плечу так, что кровать заметно прогнулась: Ц ƒавай, попрощайс€ с подушкой. ≈сть хочу!

«астонав, € сел, пыта€сь окончательно проснутьс€, но это удалось не сразу. –он, слеза€ с кровати, довольно пихнул мен€ кулаком в бок и, уворачива€сь от моей сонной попытки пнуть его в ответ, быстро исчез за дверью.

ћышцы ломило, словно € бегал всю ночь. Ќекстати вспомнилс€ ночной обморок и страшное ощущение бессили€, которое € испытал, очнувшись. Ќесколько долгих минут € тогда не мог шевельнуть и пальцем. ћалфой же витиевато ругалс€, оп€ть помина€ мое безрассудство, из-за которого стихи€ выкачала всю мою энергию, и заставил дать обещание, что схожу к мадам ѕомфри за укрепл€ющим зельем.

Ќочью сил даже на удивление не было. “еперь же глаза сами собой изумленно распахивались от приход€щих в голову воспоминаний. ƒнем все выгл€дело несколько по-другому. ярче, резче. » удивительнее. ќпасный ритуал, позволивший привести мен€ в объ€ти€ одного из природных начал, €ростна€ агресси€ в ответ иЕ ћалфой, не испугавшийс€ боли, сосредоточенный, уверенный, открытыйЕ «на€ теперь, какие ощущени€ вызывает отказ стихии, € испытывал невольное уважение к готовности ƒрако вновь пережить подобное. „ем больше € его узнавал, тем меньше слизеринец вписывалс€ в образ надменного избалованного маменькиного сынка, которым € считал его последние годы. ћожет это из-за того, что теперь за спиной ƒрако не стало тех, на кого он всегда мог оперетьс€? √ромил, молчаливой тенью ограждавшей от любой угрозы, —нэйпа, опекающего сверх меры, семейного положени€, возвод€щего на самую вершину слизеринской иерархии? ћалфо€ всегда было кому защищать, кому подсказать верное решение... ћожет быть, оставшись в одиночестве, он был просто вынужден стать взрослее?

я осторожно встал. √олова немного кружилась, но в остальном все вроде бы было в пор€дке. ’олодный душ окончательно привел в чувство, так что € отложил визит в больничное крыло, предпочита€ как можно быстрее спуститьс€ в Ѕольшой зал. »страченную ночью энергию требовалось основательно восполнить.

ќбед прошел в довольно необычной обстановке. Ѕыло любопытно наблюдать, как –он пытаетс€ ухаживать за √ермионой, как мелькают его руки, посто€нно подкладывающие ей на тарелку еду, как непрерывно двигаютс€ губы, наверстыва€ неделю молчани€ оживленным разговором. Ќеумелые комплименты сыпались как из рога изобили€. ѕодруга, поначалу только изумленно хлопающа€ глазами, постепенно расслабилась и даже заулыбалась. ѕохоже, рыжик решил на деле показать, что ни в чем не уступает ее нынешнему ухажеру.

¬се вокруг, казалось, тоже пребывали в приподн€том настроении. “о ли сказывалось предвкушение завтрашнего похода в ’огсмит, то ли солнечное утро и ощущение свободы, наве€нное выходным днем, но все переговаривались довольно громко и весело.

ћалфой о чем-то увлеченно разговаривал с Ѕлейзом и почти ничего не ел, кроша длинными пальцами хлеб. ј потом, пот€нувшись левой рукой к вазе с фруктами, он столкнулс€ с ѕанси, решившей в то же мгновение разнообразить свой рацион. ѕо лицу ƒрако пробежала тень боли, и мою ладонь тут же слабо кольнуло в ответ. ѕохоже, отголосок св€зи, образованной ритуалом, еще держалс€.

√ермиона, воспользовавшись тем, что –он отвлекс€ на разговор с Ћавандой, прошептала мне:
Ц ѕосле обеда нужно поговорить.

я кивнул, не отрыва€сь от осторожного наблюдени€ за ћалфоем и активного поглощени€ пищи.

¬озле дверей Ѕольшого зала € рассталс€ с другом, сославшись на необходимость посетить больничное крыло и попросить укрепл€ющего зель€. –ыжик заговорщически ухмыльнулс€, посоветовав вз€ть побольше, и направилс€ в башню. √ермиона, сказав, что ей нужно зайти в библиотеку, пристроилась р€дом. “ак что спуст€ минуту, у нас была возможность откровенно поговорить.


Ц √арри, € пересмотрела все, что только можно по стихийным ритуалам среди общедоступных книг, но ничего нужного нам не нашла. Ќужно пробратьс€ в «апретную секцию.  ак насчет сегодн€шней ночи? —кажем, в двенадцать?
Ц ƒумаешь, там что-нибудь есть?
Ц ќб€зательно. “олько на это нужно врем€. ѕослушай, если бы можно было использовать поисковое заклинаниеЕ
Ц Ќа нужный текст? —ложно.  ак определить конкретную фразу, которую стоит искать? ¬друг пропустим нужную книгу? ѕосмотрим по обсто€тельствам. ¬озможно, это нам не понадобитс€.
Ц ƒоговорились. ј зачем тебе зелье, √арри? „то-то произошло?
Ц ћалфой прошлой ночью предложил использовать один ритуал, чтобы определить, не носит ли мо€ маги€ такой же отпечаток стихии, как и его.
Ц »?
Ц Ќет. Ќо зато выбор стал меньше. Ћибо земл€, либо огонь или вода.
Ц ј этот ритуал не может и дальше помочь?
Ц Ќет. ќнЕ Ц € запнулс€, ощутив болезненное покалывание, пробегающее по позвоночнику и сворачивающеес€ спиралью вокруг сердца. я вспомнил о кл€тве и заставил себ€ медленно, глубоко вздохнуть, преодолева€ спазм в горле. Ц Ќе могу рассказать. ћалфой вз€л с мен€ обещание. ѕросто поверь Ц нам нужно что-то другое.
Ц “ы побелел весь. ¬се нормально? Ц √ермиона с тревогой разгл€дывала мое лицо, хмур€ брови.
Ц ƒа, просто ритуал потребовал много энергии. ¬от поэтому мне и надо запастись укрепл€ющим зельем.
Ц «начит, в полночь встречаемс€ у портрета на входе в башню. “ы уверен, что мо€ помощь не нужна?
Ц ”верен. —пасибо.
√ермиона недоверчиво тр€хнула головой, но больше ничего не сказала, сжав мою ладонь на прощанье.

//*****************************************

ќстаток дн€ прошел, как и задумывалось. ѕара шахматных партий с –оном, одну из которых мне удалось свести в ничью и долга€ тренировка, закончивша€с€ несколькими син€ками от бладжера у нас обоих. ¬се-таки отработка приемов по защите колец с одновременным уклонением от зачарованного все врем€ атаковать м€ча была крайне т€желым делом. ¬ следующий раз будем заниматьс€ исключительно квофлом. Ќо –он был донельз€ доволен тем, что мне удавалось забрасывать м€ч почти вдвое реже, чем на нашей предыдущей тренировке. ≈го счастливый вид вызывал у мен€ ответную радость, позвол€ющую не замечать усталости и все еще болезненных, медленно исчезающих после залечивающих заклинаний, ушибов.

ƒолгожданный душ в квиддичной раздевалке приветливо зашумел парующими стру€ми воды. я прикрыл глаза, вслушива€сь в веселое фырканье рыжика в соседней кабинке, изредка перемежающеес€ неумелым насвистыванием попул€рной мелодии.

“олько теперь € почувствовал, что совершенно выдохс€. ѕохоже, без еще одной порции укрепл€ющего зель€ никак не обойтись. я сделал воду похолоднее, опаса€сь заснуть пр€мо здесь, на кафельном полу. ƒруг окликнул, загл€дыва€ ко мне и встр€хива€ мокрыми волосами:
Ц √арри, зр€ ты все-таки не вернулс€ в команду. “ы был бы отличным капитаном!
Ц я слишком много пропустил.   тому моменту, как восстановилс€, вы все уже сыгрались. » ƒжинни отличный ловец.
Ц Ќо не такой как ты. ¬ прошлую игру она упустила снитч. ј ты всегда его ловил.
Ц я тоже не идеален. » потом, мен€ уже не привлекает квиддич так, как раньше. ¬от и ћалфой больше не играет.
Ц Ќу и что? —далс€ тебе этот хорек. ћожно подумать, без него стало не так интересно!  огда следующа€ тренировка?
Ц „ерез неделю, не раньше. ¬Е следующую субботу, Ц странное оцепенение неожиданно охватило тело, скользнув в кровь змейкой страха. Ћед€на€ стена подперла спину, не дава€ соскользнуть вниз. ћне с трудом удалось усто€ть на вдруг ослабевших ногах.  ажетс€, € вымоталс€ сильнее, чем думал.
¬идимо в моем голосе что-то такое промелькнуло, потому что –он тут же оказалс€ р€дом:
Ц √арри? Ц обеспокоенный голос рыжика пробивалс€ сквозь нарастающий гул в голове. Ц Ёй! Ц ѕальцы ощутимо вдавились в плечо: Ц „то с тобой? ќтвести в больничное крыло?
Ц Ќет, все в пор€дке. ѕросто устал, Ц подн€ть голову и посмотреть на друга было неимоверно трудно.
Ц “ы вз€л с собой зелье?
Ц ¬ спальне оставил. ¬ тумбочке.
Ц ћерлин! ∆ди здесь, € сейчас! Ц –он исчез из пол€ зрени€, мелькнув долгов€зой фигурой у выхода.
¬ернулс€ он очень скоро. Ќаверн€ка рванул к башне на метле.   тому времени у мен€ хватило сил отлепитьс€ от стены и доплестись до скамейки. ќчки, оставленные там вместе с гр€зной одеждой, ожидаемо запотели, так что, когда запыхавшийс€ –он рухнул р€дом, заставив ранее казавшеес€ прочным сооружение опасно качнутьс€, € непослушными пальцами пыталс€ протереть их краем майки.
Ц ѕей, Ц рука –она подхватила затылок, помога€ запрокинуть голову.
Ѕлагословенное зелье! ќт пары глотков в голове ощутимо про€снилось, а спуст€ несколько минут € уже смог встать и самосто€тельно одетьс€. ¬ ответ на мою благодарность –он только небрежно пожал плечами, стаскива€ с влажного тела накинутую впопыхах мантию и растира€сь полотенцем.
ѕо дороге в замок приходилось иногда останавливатьс€, чтобы отдохнуть. –ыжик молчал, о чем-то напр€женно размышл€€. ќт непривычно сосредоточенного выражени€ на лице друга хотелось сме€тьс€ Ц так он сейчас походил на рассерженную или чем-то недовольную √ермиону. Ќаконец он качнул метлами, лежавшими на плече, и за€вил:
Ц “ы не девственник!
я запнулс€ о камень и огл€нулс€ на друга. –он свел широкие брови и вопросительно уставилс€ на мен€. Ќу вот. ћало мне было проницательности подруги. “еперь пришла очередь рыжика примерить на себ€ роль дознавател€! ¬идимо конспиратор из мен€ как из —нэйпа Ц зубна€ фе€.
Ц Ќет, Ц € на секунду отвел глаза Ц совсем не обрадовала перспектива обсуждать свой сексуальный опыт. —нова посмотрел на друга: Ц ѕо-моему, ты тоже далеко не ангел?
Ц ƒело не во мне. √арри, тебе надо с ней расстатьс€!
Ц — кем?
Ц — той девчонкой, с которой встречаешьс€.
Ц — какой это стати?
Ц ¬ы не подходите друг другу.
Ц ƒа с чего ты вз€л?
Ц ” теб€ ведь ничего похожего раньше не было? Ќу, такой слабости, словно ты Ц оглушенный заклинанием пикси? ¬роде и не делал ничего, и вдруг Ц раз! —ил нет даже на то, чтобы чихнуть.
Ц ¬ообще-то, похоже. ѕродолжай, Ц слова –она заинтересовали. ¬ самом деле, повторный и очень уж внезапный приступ слабости после тренировки насторожил. ¬едь весь день € чувствовал себ€ вполне нормально. Ќе так уж € много потратил сил, чтобы еще раз испытать истощение подобное ночному. ћожет, не все объ€сн€лось последстви€ми ритуала?
Ц “акое бывает после э-э-э, ну, ты понимаешьЕ этого самого, Ц –он ковырнул носком ботинка стылую, местами прикрытую снегом землю.
Ц ѕосле секса, ты хочешь сказать?
Ц ’м, да, Ц рыжик заалел, словно невинное рассветное солнышко. ѕраво слово, € был уверен, что количество зарубок на столбике его кровати соответствует действительности.
Ц –ассказывай, –он. „то ты хочешь сказать?
Ц «наешь, иногда между парой магов, после э-э-э этого самого случаетс€ передача магии. ќдин становитс€ сильнее, другой слабее. ј бывает, что энерги€ обоих резко уменьшаетс€.
Ц “огда больничное крыло наполнилось бы до отказа старшекурсниками!
Ц Ќет, погоди! я же не сказал, что это со всеми случаетс€! Ќаоборот! “олько если двое не подход€т друг другу! » часто это не слишком заметно! “олько чуть-чуть.
Ц ј с чего ты решил, что подобное и со мной произошло?
Ц “ак ты сам сказал, что был не один ночью. ј утром выгл€дел как в€лена€ рыба. ¬се орали, собира€сь на завтрак, а ты даже не шелохнулс€! ” теб€ ведь было э-э-э ночью?
Ц —екс? Ц рыжик отвернулс€, пр€ча рум€ные щеки. я едва сдерживалс€, чтобы не засме€тьс€. Ц —екс у мен€ был. ¬ообще, секс это хорошо. —екс этоЕ
Ц √арри!  ончай!
Ц –он, € еще не договорил. —екс этоЕ
Ц ј-а-а! Ц рыжик сбросил с плеча метлы и, сграбастав с земли пушистый белый ком, сунул мне его за шиворот.
ѕришел мой черед заорать. Ќаклонившись за ответным снежком и попытавшись дать сдачи, € покачнулс€ и рухнул в ближайший сугроб. » перевернулс€ на спину, отфыркива€сь.
Ц ’ей, ты в пор€дке? Ц перед глазами призывно закачалс€ красно-желтый шарф.
ќдин сильный рывок и рыжик оказалс€ в том же сугробе, нечленораздельно выругавшись от неожиданности и колючего холода, умывшего лицо. я рассме€лс€, гл€д€ на ошарашенную растрепанную физиономию. –он метнул в мен€ еще одну горсть снега и ухмыльнулс€:
Ц –адуйс€, что не в форме, а то так легко не отделалс€ бы!
Ц Ёто тебе надо радоватьс€, что не окунул в сугроб целиком! Ц € попыталс€ встать, ухватившись за прот€нутую руку друга. “от кр€кнул от т€жести и сказал:
Ц  стати, темнеет уже.  ак бы не опоздать!
Ц „то, есть хочешь?
Ц √олоден, как гиппогриф перед весенним гоном!
я хмыкнул, ощуща€ нечто подобное, а –он покрепче ухватил подн€тые с земли метлы. ≈два рыжик сделал шаг, как € постаралс€ вернутьс€ к прерванному разговору:
Ц «начит, ты считаешь, что из мен€ выкачали энергию?
Ц Ќу, да. ¬едь все было хорошо, пока ты не стал залечивать син€ки и не потратил на это едва накопленную силу! ƒа еще и мне полез помогать! ј в таких случа€х колдовать совсем нельз€. Ќужно подождать немного. ’от€ бы пару дней. ѕотому что иначе недостающа€ энерги€ выкачиваетс€ пр€мо из тела.
Ц ≈сли учесть, что укрепл€ющее зелье немного подпитывает магию, ты можешь быть прав. ј откуда об этом знаешь? »ли у теб€ самого такое было?
Ц ”гу. Ќа каникулах. я у „арли гостил. ј у его друга была младша€ сестра Ц Ћиз. ћой первый раз, Ц рыжик снова заалел. Ц Ёто было жутко. я уж думал, что что-то сделал не так. ќна в обморок упала и не приходила в себ€. ’орошо „арли не спал. ѕомог. » объ€снил мне, что к чему. ј еще сказал, что именно из-за этой несовместимости маги сквозь пальцы смотр€т на св€зи до брака. ЁмЕ Ц –он нахмурилс€, €вно цитиру€. Ц Ёто позвол€ет сразу отсе€ть неподход€щих кандидатов и создать предпосылки дл€ рождени€ в будущем сильного потомства.
Ц “вой брат €вно слишком перезанималс€ с драконами. » чем все закончилось?
Ц Ќу, дл€ нее ничем особенным. Ќапоили зельем и заставили пару дней не вставать с кровати. ћне, правда, тоже пришлось отлежатьс€. –ука у друга „арли т€жела€. ќн точно не из тех, кто смотрит сквозь пальцы! » запретил к своей сестре даже близко подходить. ¬от.
Ц Ќе повезло тебе.
–ыжик только передернул плечами:
Ц “ебе €вно тоже.
Ц я все же не думаю, что это мой случай. я же не первый разЕ
Ц ќ! » давно?
Ц Ќе очень. » раньше ничего подобного не было.
Ц Ќу, может, ты просто тер€л по кусочку магии каждый раз, вот однажды и накрыло с головой.
я раздумывал над словами друга весь оставшийс€ путь до замка. ¬ том, что стихи€ выкачала из мен€ магию во врем€ ритуала, не было сомнений, но случилось ли и то, о чем говорил –он? ƒа, € потер€л сознание после секса, но может это просто совпадение? » это была просто физическа€ усталость? ј сегодн€шн€€ слабость? ќчень уж все случившеес€ подходило под описание друга. ћожет, раньше € ничего не чувствовал просто потому, что не тер€л так много энергии сразу. ≈ще один непри€тный сюрприз. „то-то слишком уж много их случаетс€, когда р€дом ма€чит ћалфой. Ќадо бы расспросить √ермиону об этом феномене, наверн€ка она что-то читала по этому поводу. » хорошо бы вы€снить, не знает ли ƒрако о переходе магии.

«а разговором мы подошли к замку и едва вошли внутрь, тут же наткнулись на вышеупом€нутого слизеринца. –азгл€дев в надвигающемс€ сумраке, кто перед ним, ћалфой едва заметно скривилс€ и выдал в своей обычной манере:
Ц Ќу, надо же, а € уже было удивилс€, откуда это пот€нуло противным запашком! ј оказываетс€ просто вонь отбросов опережает своих хоз€ев на милю!
Ц ћалфой! Ц –он мгновенно подобралс€. Ц Ёто собственный змеиный запах лезет тебе в нос. ѕойди помойс€, авось поможет!
Ц  то тут будет мне говорить о чистоте, любитель гр€знокровок!
Ц «аткнись, хорек, а то € воспользуюсь тем, что ты охрану по дороге потер€л и накостыл€ю тебе по полной программе.
Ц ѕопробуй ”изел, только боюсь без √рейджер ты не вспомнишь ни одного заклинани€!
Ц ј € тогда руками обойдусь! Ц –он скинул с плеча метлы и вытащил палочку.
Ц ƒа неужели? ј ѕоттер держать будет? „то скажешь, ѕотти? ѕоможешь другу или в сторонке постоишь? Ц лицо слизеринца застыло в надменно-презрительной гримасе.

Ћевую ладонь свело судорогой. ћой взгл€д уперс€ в плотно сжатые в кулаки пальцы ћалфо€. » мгновенное понимание пронзило сознание: ƒрако мог почувствовать, что со мной не все в пор€дке. ¬олновалс€? » не поэтому ли он здесь? »скал мен€? «лость и недоумение от вновь возвратившегос€ на круги сво€ поведени€ слизеринца мгновенно сошла на нет. я положил ладонь на плечо друга:
Ц –он, пойдем отсюда.
Ц ¬от это правильна€ тактика, ѕотти. ƒержи своего рыжего пса подальше от мен€, а лучше надень на него намордник! Ќе пристало в приличном обществе выгуливать собак без специальной амуниции!
Ц «аткни пасть, ћалфой! Ц –он дрожал, быстро тер€€ остатки самообладани€.
Ц ќшибаешьс€, ”изел, пасть Ц тво€ эксклюзивна€ часть тела.
–он дернулс€, и мне стоило больших усилий удержать его на месте. я обхватил его рукой за плечи, уговарива€:
Ц ”спокойс€. Ќам не нужны лишние проблемы. ѕойдем, Ц € постаралс€ передать ƒрако взгл€дом все, что о нем думаю, но он только еще больше прищурил глаза, вздернув подбородок.
Ц √арри, ты что, оставишь его оскорблени€ без ответа? Ц рыжик больше не рвалс€ вперед, но его возмущение прорывалось в голосе гневными нотками. » теперь они доставались не только слизеринцу, но и мне тоже.

я отпустил друга и сказал, даже не пыта€сь сдержать брызнувшее €довитыми капл€ми ожесточение:
Ц ј будет лучше, если мы подеремс€? ¬ лучшем случае или не досчитаемс€ баллов, или отработку получим. » ћалфой один, –он. —обираешьс€ использовать численное преимущество?

¬от это на рыжика подействовало: быть обвиненным в подобной подлости ему не хотелось. ќн медленно убрал палочку и, не отрыва€ взгл€да от ћалфо€, подн€л метлы. ƒрако молча наблюдал за его действи€ми, насмешливо крив€ губы.

я обернулс€, поднима€сь по лестнице. ќчертани€ тонкой неподвижной фигуры медленно раствор€лись в густеющей темноте.  ак будто ƒрако и не было там, в холодном пустом холле.

ѕо сердцу мазнуло тоской. ¬незапно захотелось вернутьс€, поговоритьЕя замер было на месте, ноЕ что € мог сейчас сказать ћалфою?
Ѕольше € не оборачивалс€.

//****************************************

«а ужином ƒрако не по€вилс€. –он, казалось, забыл о произошедшем и вовсю хвасталс€ своими сегодн€шними успехами перед √ермионой. “а слушала невнимательно, все врем€ кида€ взгл€ды на слизеринский стол и поминутно красне€. ¬идимо потратила врем€, когда была одна не только на то, чтобы в библиотеку сходить. –ыжик не замечал односложности ее ответов, увлекшись едой и собственным монологом.

я не чувствовал вкуса пищи. ƒействие укрепл€ющего зель€ проходило, и мышцы снова наливались усталостью. Ќе так сильно как раньше, но хотелось побыстрее лечь в постель и расслабитьс€. “ак что € не стал долго задерживатьс€ в Ѕольшом зале, первым встав из-за стола.

–ыжик пришел через полчаса. ”видев, что € еще не сплю, он €вно обрадовалс€ и зашептал, хот€ в спальне кроме нас еще никого не было:
Ц √арри, мне срочно нужна тво€ манти€ и карта.
Ц «ачем?
Ц Ѕуллстроуд передала «абини записку после ужина. я случайно заметил. » еще так улыбалась при этом! ћожет, свидание назначила? ћне надо за ним проследить!
Ц –он, послушай, √ермиона ждет теб€ в библиотеке. я точно не смогу прийти, но если и ты не покажешьс€, оба останемс€ без эссе.
Ц Ёто важнее.
Ц Ќе думаю, что ты прав и что-нибудь обнаружишь.
Ц ѕосмотрим. Ќу, так ты дашь мне мантию? Ц –он разве что не пританцовывал от нетерпени€.

∆елани€ переубеждать друга не было. я сн€л запирающее закл€тие с сундука, и он, схватив необходимые ему вещи, кинулс€ к двери. ѕохоже, любопытство не единственна€ поголовна€ страсть гриффиндорцев. ≈ще они люб€т поиграть в сыщиков. я устало вздохнул и, наконец, провалилс€ в сон без сновидений
–убрики:  фанфики

ћетки:  

ѕредупреждение

ƒневник

—реда, 17 »юн€ 2009 г. 09:19 + в цитатник
ƒл€ тех, кто читает фик: –абота над новыми главами пока отложена где-то еще на мес€ц. —ейчас пишу другой фик. Ќо этот не заброшу.

ћетки:  

√лава 17

ƒневник

—реда, 20 ћа€ 2009 г. 14:26 + в цитатник
√лава 17.

Ќочью, дождавшись условленного часа, € направилс€ под мантией-невидимкой в ¬ыручай-комнату. ƒрако наверн€ка переместилс€ туда при помощи ƒобби, € же предпочел более привычный путь. ƒверь, уже про€вивша€с€ в стене, была черной. я пот€нул за еле различимую ручку и вошел.  омната выгл€дела почти так же аскетично, как и в ту ночь, когда € обнаружил ћалфо€, сто€щим у окна. ќднотонную серость стен и пола разбавл€ли только светлые, м€гкие на вид коврики. ќкно, со стру€щимс€ в него лунным светом и несколько больших свечей, расставленных по широкому кругу, составл€ли скупое освещение. Ќеужели избалованному роскошью слизеринцу комфортно в такой бедной обстановке?
ƒрако поприветствовал мен€ кивком головы, одернул полы черной пижамной рубашки с трав€ного цвета орнаментом по краю, и подошел к одному из ковриков, указав мне на другой. я закинул в угол сумку с мантией и копией страниц из книги, где было упоминание стихийных ритуалов, и уселс€ напротив. ћалфой пригладил рукой волосы и сказал:
Ц “ы нашел что-нибудь полезноеЕ √арри? Ц он чуть поморщилс€, запнувшись на моем имени, и приподн€л бровь.
Ц ≈сть только намеки. ћожешь посмотреть. ѕока ничего конкретного. ƒумаю, к следующей встрече что-нибудь раскопаю.
ƒрако в ответ хмыкнул:
Ц я так и думал. ѕоэтому приготовил кое-что, Ц с этими словами слизеринец покинул круг света и вернулс€ с длинным тонким кинжалом. я замер в восхищении. —таль клинка до середины покрывала причудлива€ в€зь, из€щна€ руко€ть, сверкающа€ в пламени свечей золотом и прозрачным крупным зеленым камнем у основани€, прит€гивала взгл€д. ј ћалфой между тем продолжал: Ц Ётот стилет принадлежит мне с дес€ти лет, но мне еще ни разу не приходилось так его использовать. ќн хорош, правда?
я прерывисто вздохнул. ƒрако улыбнулс€ моему детскому восторгу и медленно повернул кинжал в руке так, что холодна€ поверхность забликовала полированным металлом. я зачарованно пот€нулс€ к клинку и был тут же остановлен слизеринцем:
Ц ≈ще не врем€.
ќн положил кинжал на коврик и прин€лс€ стаскивать с себ€ рубашку. ¬ ответ на мой вопросительный взгл€д сказал:
Ц —оветую тебе раздетьс€ тоже.
я последовал его примеру. ’олодок нехорошего предчувстви€ прошелс€ по плечам, и мурашками спустилс€ по спине.
“ем временем ћалфой снова вз€л в руки стилет и палочку, до этого лежавшую на коврике, зашел за мою спину и скомандовал:
Ц ¬стань на колени и немного раздвинь ноги.
я вскинулс€ в ответ:
Ц —начала скажи, что собираешьс€ сделать!
Ц „то, не довер€ешь мне, ѕоттер? Ц ƒрако хихикнул и, опуска€сь на коврик позади мен€, сказал: Ц „истокровность крови, √арри, это не просто количество предков, которых ты можешь назвать по имени. Ёто, прежде всего, знани€, накопленные поколени€ми. я собираюсь поделитьс€ с тобой родовой обр€довой магией, чтобы определить, не €вл€етс€ ли тво€ сила родственной силе воздуха. Ќо ты должен дать магическую кл€тву, что никому не расскажешь о ее содержании.
я напр€гс€ от жаркого ощущени€ дыхани€ на своей щеке и ответил:
Ц „то это за ритуал, ћалфой? Ц снова называть слизеринца по фамилии показалось в данной ситуации более уместным. ѕо-видимому, и он чувствовал себ€ от этого комфортнее. Ц я должен знать, на что подписываюсь. »ли можешь не рассчитывать на мое участие!
Ц ќй, какие мы строптивые! Ќичего темного, не бойс€! –итуал объединени€ прив€жет нас друг к другу, когда € обращусь к стихии. “ы одновременно со мной попадешь в ее поток. ѕосмотрим, примет ли воздух теб€. “ак можно будет исключить или подтвердить твою к нему принадлежность.
Ц ј кинжал зачем?
Ц Ёто родовой обр€д, ѕоттер. ј маги€ рода Ц это маги€ крови, прежде всего. ѕон€л дл€ чего он нужен? Ц последнюю фразу ћалфой почти промурлыкал мне в ухо, уложив стилет по левую руку от себ€, а палочку по правую, р€дом с моей.
Ц ѕон€л. „то еще ты от мен€ потребуешь?
Ц —мелости. —мелости и только ее. Ћегко дл€ теб€, не правда ли? » учти, если стихи€ тебе откажет, положительных эмоций не жди, Ц слизеринец плотнее придвинулс€ к моей спине и, обхватив за талию, пот€нул вверх, принужда€ встать на колени. Ц ƒавай, раздвинь ноги. Ќам надо быть как можно ближе друг к другу.
Ц „то ты имеешь в виду, ћалфой? Ц мне решительно не нравилс€ его легкомысленно-игривый настрой. ќсобенно в контрасте с опасно поблескивающим клинком у левой ноги. ћалфой втиснул свои колени между моими, снова хихикнул и прижалс€ ко мне определенно возбужденным членом:
Ц Ќе настолько близки, √арри. ѕока, Ц ладонь легла на мой живот, втора€ зарылась в волосы, наклон€€ голову вбок. √убы ћалфо€ прошлись по открывшейс€ шее, €зык лизнул кожу за ухом. ≈го бедра несколько раз двинулись, ритмично вжима€ пах в мои €годицы. я невольно застонал в ответ на тут же вспыхнувшую жаркую искру удовольстви€. Ќо ƒрако уже отстранилс€ и пот€нулс€ за палочкой:
Ц ¬ыт€ни левую руку, Ц голос слизеринца неожиданным холодным спокойствием рассе€л нахлынувший блаженный туман. я сглотнул, понима€, что снова ужасающе легко поддалс€ его прикосновению и, сжав зубы и зл€сь на себ€, неохотно повиновалс€.
ћалфой переплел мои пальцы со своими и произнес слова магической кл€твы, об€зующей мен€ молчать. я повторил сказанное, и наши ладони охватило короткое си€ние, кольнувшее кожу. —лизеринец удовлетворенно вздохнул и, освободив руку, навел палочку на мою ладонь и произнес очищающее заклинание. ѕотом проделал то же самое со своей рукой и оружием. ¬ложил в мою правую руку стилет и сказал:
Ц ј вот теперь, ѕоттер, ты должен добровольно приложить острие к своей ладони и проткнуть плоть насквозь, в той точке, которую € тебе укажу.  ровь и боль сегодн€ наши союзники.
я вздрогнул. Ќе от того, что испугалс€. ћне часто за всю жизнь приходилось получать серьезные травмы, но причинить себе боль нарочноЕ я глубоко вздохнул. ƒрако прижималс€ к моей спине, согрева€ своим теплом. » неожиданно это придало мне решимости.
 инжал кольнул кожу в центре ладони. ѕальцы ћалфо€ легли поверх моих, чуть сдвига€ руку к нужному месту. » пропали. ћ€гкий шепот коснулс€ уха:
Ц ƒавай. Ѕыстро.
я резко выдохнул и воткнул стилет в руку.  рик, который € пыталс€ подавить, вырвалс€ из горла сдавленным рычанием. “ело рефлекторно дернулось вперед, сгиба€сь, но руки ћалфо€ обвили мен€, удержива€. ќт слишком быстрого, прерывистого дыхани€ закружилась голова. я несколько минут пыталс€ успокоитьс€, сдержива€ прокатывающуюс€ по телу дрожь. —транно, но слез не было. я медленно повернул руку.  ончик остри€ виднелс€ с тыльной стороны ладони. ƒрако тихо сказал:
Ц Ќедостаточно. ѕо крайней мере, еще два дюйма.
я мысленно застонал: еще раз? «на€ теперь, каково это будет?  ак € смогу?
ћалфой продолжал обнимать мен€, чуть поглажива€ кожу кончиками пальцев. я никак не мог успокоить вновь убыстрившийс€ до невозможности пульс, пыта€сь делать долгие глубокие вдохи. Ќаконец, это стало приносить результат.   тому же боль, кажетс€, сделалась меньше. я покрепче обхватил руко€ть и, сжав зубы, двинул кинжал дальше в ладонь. Ќа этот раз крик не удалось сдержать. ћалфой не делал попыток помочь и, слава ћерлину, молчал, никак не комментиру€ происход€щее. “олько крепко обнимал мен€, дыша почти также прерывисто.
«атем остановил мою руку, и € позволил себе облегченно вздохнуть. ƒрако легко коснулс€ щекой моей щеки и спросил:
Ц “ы как?
Ц Ќормально, Ц хрип, слетевший с €зыка, с трудом можно было назвать речью, но ћалфой кивнул, отчего его волосы щекотнули плечо, и продолжил:
Ц “еперь держи левую руку правой. ћне предстоит то же самое, Ц € отпустил кинжал, и он тут же обхватил нагревшуюс€ руко€ть. Ќащупал в центре своей ладони нужную точку и резко дернул стилет вниз.
≈го и мой крик слились в один долгий надрывный звук. ¬ глазах запл€сали черные точки. Ќаши ладони оказались нанизанными на узкий клинок как бабочки на иголку. я сдерживал рвущиес€ наружу стоны, наде€сь, что самое страшное позади. ћалфой болезненно сильно обхватывал мен€ одной рукой, практически усадив на свои колени и уткнувшись носом в шею. ≈го тело сотр€сала крупна€ дрожь.
 рови почти не было видно. ќна сразу свернулась вокруг поблескивающей стали тонкой багр€ной змейкой, и только мерный стук капель, разбивающихс€ об пол, говорил о том, что она незаметно вытекает из наших ладоней. ≈го и мо€. ћо€ и его.  ак странноЕ√олова кружилась.
—лух, казалось, неверо€тно обострилс€.  аждый вздох отдавалс€ болезненным эхом, стук собственного сердца оглушал. ƒрако устало выдохнул:
Ц ќдна боль на двоих Ц открыта€ дверь. ќдна кровь на двоих Ц проводник в неизведанном. » цель Ц одна, как сталь клинка, вкусивша€ плоть. я принимаю этот дар рода как благо, Ц он поежилс€, и прошептал: Ц ѕовтори последнюю фразу.
—лова дались с трудом, горло пересохло:
Ц я принимаю этот дар рода как благо.
Ќоющую ладонь охватил парализующий холод. ≈два € облегченно выдохнул, как ћалфой уже шептал мне в ухо:
Ц «акрой глаза и вслушайс€ в биение моего сердца. «абудь обо всем. –асслабьс€. ¬се произойдет само собой. ѕросто чувствуйЕ
» € послушалс€, опира€сь спиной о вздымающуюс€ грудь и каса€сь пальцами почти онемевшей левой руки его пальцев. Ќаши соединенные ладони лежали на моем бедре, и очень четко ощущалось, как кровью медленно пропитываютс€ пижамные штаны. я попыталс€ сосредоточитьс€ на пульсе ƒрако. » вдруг пон€л, что сердце слизеринца бьетс€ синхронно с моим. Ѕыстро, стремительно, гулкоЕ
ƒрако зашептал что-то непон€тное, но знакомое по ритму. ќн обращаетс€ к стихииЕ я все еще чувствовал ћалфо€ позади себ€, но внезапно увиделЕ Ќет, глаза мои были закрыты, но € точно увидел перед собой €ркий белый шар. ќн потанцевал вверх-вниз, вокруг мен€ и вдруг молнией понесс€ прочь. я пот€нулс€ за ним, уже почти не чувству€ тела, едва слыша собственное дыхание и стук сердца. ћне казалось, что € вижу серебристые, белые, голубоватые струи, свивающиес€ в медленном танце в полупрозрачные ручейки, объедин€ющиес€ в стремительные потоки, прошивающие мен€ насквозь. ¬оздухЕ ќн проникал в легкие: слишком т€гучий, чтобы можно было без усили€ его вдохнуть, слишком напористый, чтобы от него не вздрагивала настороженна€ душа. ћне не нравилось, как движение стихии уплотн€етс€ вокруг мен€, как стремительно белесые петли обвивают тело. ћне здесь не место. я не хочуЕ
Ѕелый шар передо мной вспыхнул всеми цветами радуги и исчез. я осталс€ один. ѕрозрачна€ движуща€с€ темнота становилась все агрессивнее, накатыва€, лиша€ сил, наполн€€ душу звен€щей пустотойЕ » вдруг впилась в мен€ словно полчищем игл. ќт моего мучительного беззвучного крика стихийный поток застыл, расколовшись на угрожающе твердые прозрачные грани. ќстрые, сверкающие холодной мощью, надвигающиес€ все ближе... ћне некуда от них спр€татьс€. ќни вездеЕ –ан€щие, иссекающие в лохмоть€, стрем€щиес€ уничтожить, растворитьЕ Ќет! Ќет! Ќет! Ётого не будет. ѕрочь! —пасительна€ €рость очистила от надвигающейс€ паники и полыхнула по окружающему пространству гор€чим багр€ным огнем. Ќо он быстро померк в омерзительной серости, наступающей отовсюду. » последние остатки надежды исчезли под ее неутомимым натиском. ќтча€ниеЕ ќказываетс€, € никогда не знал этого чувства по-насто€щему. ќно ломало, коверкало душу, заставл€€ выть от неизбывной тоски.  ак будто € потер€л все. Ќичего не стало. » жить стало незачемЕ ≈ще страшнее, чем дементоры. “огда € хот€ бы слышал последний крик матери. ј теперьЕ “еперь даже этого не было. “олько равнодушна€ оглушающа€ тишина. Ќескончаема€. ”душлива€. Ѕезнадежна€Е
я рванулс€ в последнем усилии... и забилс€ в руках ћалфо€. ќн вцепилс€ в мен€, уговарива€ успокоитьс€. я выворачивалс€ из пытающихс€ удержать рук, и от его ногтей на коже по€вл€лись длинные царапиныЕ я кричал и все никак не мог остановитьс€. »ли мне только казалось, что € кричу?
ќстра€ боль в потревоженной руке отрезвила. ќна была такой реальной, сиюминутной, насто€щей, что тело, мучимое судорожными попытками избавитьс€ от серого наваждени€ расслабленно застыло. ¬се закончилось. «акончилось...

Ц ƒавай, ѕоттер, приходи в себ€! Ќу, давай же! Ц мне послышалось, или в голосе ƒрако € услышал страх? ѕочти слезы. »нтересно, за кого он переживает? «а мен€ или за себ€?
ћо€ голова покоилась на сгибе локт€ слизеринца. ћокра€ от крови рука устроилась на животе. ј как жеЕ
я приоткрыл глаза, чтобы узнать, куда делс€ клинок. ћалфой радостно вскрикнул:
Ц ѕоттер! я уж думал, что ты никогда не очнешьс€!
Ц ѕодобного удовольстви€ € тебе не доставлю, Ц и попыталс€ сесть, заталкива€ испытанные ощущени€ подальше в пам€ть. я подумаю обо всем потом. Ќе могу сейчас. ѕотом.
ƒрако удержал мен€, выскользнув из-за спины и настойчиво укладыва€ обратно на коврик.
Ц „ерт, ћалфой, не надо со мной обращатьс€ как с изнеженной девицей. ¬се в пор€дке! Ц все увеличивающеес€ раздражение горчило на €зыке. “о ли от испытанной беспомощности, то ли от того, что € не привык, чтобы мен€ так бесцеремонно осматривали, поглаживали тут и там, надевали слетевшие очки и не давали двинутьс€ с места.
Ц Ћежи. “ы потратил много сил. я после первого обращени€ к стихии провал€лс€ у озера целый час, пока не смог двигатьс€. «амерз до одури! ’орошо, что в воду не упал! ѕредставл€ешь, ƒрако ћалфой, лучший студент своего факультета, позволил себе утонуть в какой-то луже! ј что сказал бы отец! Ц слизеринец болтал как заведенный, взмахива€ надо мной палочкой и перемежа€ речь заживл€ющими заклинани€ми. –анка на ладони быстро зат€гивалась. ÷арапины исчезали. Ќесколько очищающих заклинаний и уже ничего не напоминало о произошедшем. “олько рука настойчиво ныла. я уже пот€нулс€ ее разм€ть, как был остановлен сердитым выкриком ƒрако:
Ц Ќе трогай, идиот! –ана снова откроетс€!
Ц —ам идиот! Ќадо было предупредить, а не болтать без умолку! Ќе истери, ћалфой!
Ц я не истерю вовсе! Ёто ты тут орал как резаный!
Ц ¬овсе нет!
Ц ¬овсе да!
я фыркнул в попытке сдержать совершенно неуместный смех и увидел на лице слизеринца неуверенную улыбку. —хватил его за руку и пот€нул на себ€. ƒрако не стал сопротивл€тьс€ и, упав р€дом, обн€л мен€ одной рукой и уткнулс€ лицом в шею. я прит€нул его настолько близко, насколько мог и зарылс€ носом в тонкие волосы. “епло слизеринца так €рко контрастировало с ощущением безликой холодности стихии, то и дело всплывающей в воспоминани€х, что в попытке отгородитьс€ от него € невольно стискивал ћалфо€ все сильнее, пока он не зашипел:
Ц ѕоттер! ѕрекрати ломать мне ребра!
Ц ћы, кажетс€, договорились называть друг друга по имени?
Ц я буду называть теб€ по имени, когда смогу толком вздохнуть! Ц ћалфой совсем несолидно ткнул мен€ пальцем в бок. я охнул и отстранилс€, напоследок ущипнув наглого блондина за белый живот. —лизеринец возмущенно двинул мен€ ногой.
Ц јй, ћалфой!
Ц “еперь ты знаешь, что € чувствовал минуту назад!
Ц “ы просто мстительный гад!
Ц ј ты просто непроходимый тупица!  акого черта ты выплеснул свою магию во врем€ обращени€? —тихи€ только сильнее по тебе ударила после этого!
Ц  акую магию? “ы о чем?
Ц я там тоже был, знаешь ли! “ак полыхнуло, что € на секунду ослеп. “ы что, пыталс€ дать ей отпор?
Ц ЌуЕ
Ц „то и требовалось доказать. “ы истинный представитель своего факультета. Ѕездумно полез со спичкой против меча! Ц ћалфой демонстративно отодвинулс€ от мен€ подальше, дела€ вид, что ему непри€тно находитьс€ р€дом с таким идиотом как €, и уселс€, скрестив ноги.
я не стал отвечать, вместо этого пыта€сь собратьс€ с мысл€ми:
Ц ƒрако, это всегда так?
Ц  ак?
Ц ѕлохо.
Ц  огда стихи€ теб€ отталкивает? я не знаю точно, что ты почувствовал. ¬се-таки дл€ мен€ сила воздуха Ц родственна€. “ак что, подозреваю, тебе пришлось хуже.
я осторожно подвигал руками и ногами. ѕомимо очевидной слабости, никаких непри€тных ощущений не было. ќставалось наде€тьс€, что к утру она пройдет. я подн€л глаза на слизеринца:
Ц ƒумаю, мою магию отметил огонь.
Ц ѕотому что именно им ты ответил на агрессию стихии?
Ц ƒа.
Ц ¬озможно. Ёто следующа€ стихи€, которую мы проверим.
Ц я нашел упоминание ритуала определени€, но ни слова о его содержании. ѕоможешь поискать информацию?
Ц «а минет, Ц слизеринец неожиданно расплылс€ в лукавой ухмылке.
Ц ћалфой!
Ц ј что? —уд€ по тому, что € помню, тебе €вно потренироватьс€ надо, а дл€ мен€ будет при€тный стимул.
Ц я серьезно, ƒрако! Ёто, прежде всего, тебе нужно!
Ц ј если серьезноЕ Ц лицо слизеринца вмиг потер€ло любой намек на легкомысленную улыбку. Ц “ы все еще собираешьс€ продолжать?
Ц я не привык останавливатьс€ на полпути.
ћалфой фыркнул:
Ц ”пр€мство Ц достоинство ослов и гриффиндорцев!
Ц “ы путаешь упр€мство и упорство.
Ц » в чем разница?
Ц ”пр€мство Ц это борьба против кого-то в достижении цели, а упорство Ц с самим собой. ƒумаешь, € не способен победить собственные слабости?
Ц ј ты способен перенести еще один отказ? »ли два?
я промолчал, невольно поежившись. —лизеринец отвернулс€, уставившись на гор€щую свечу.
я нахмурилс€ от внезапно пришедшей в голову непри€тной мысли:
Ц ƒрако, по ритму это было похоже на молитву, но ты ведь ничего не просил?
Ц ¬ообще-то достаточно было простого обращени€, но почему было не воспользоватьс€ ситуацией?  ровь же была в наличии.
я почувствовал, как €рость мгновенно заволокла сознание. Ќеизвестно откуда вз€вша€с€ сила наполнила в€лые мускулы. я ринулс€ к слизеринцу, опрокидыва€ его на спину и, навалившись сверху и прижав его руки к полу, заорал в удивленное лицо:
Ц ≈сли ты еще раз позволишь себе в моем присутствии чего-либо просить у стихии, € за себ€ не отвечаю! — мен€ достаточно тех последствий, что уже есть! Ёто €сно? ќтвечай, ћалфой!
—лизеринец пораженно хлопнул глазами в ответ на мою вспышку и выдохнул:
Ц Ёто была проста€ молитва об успехе твоего поиска. ¬от и все.
Ц я обойдусь сам, своими силами! ѕон€тно?
Ц ѕон€тно! —лезь с мен€, Ц прошипел, дернувшись, слизеринец.
Ц «ачем? ѕомнишь свое обещание? ћожет, € намерен им воспользоватьс€. я ведь могу получить твое тело в свое полное распор€жение, не правда ли? »ли это была только уловка с твоей стороны? ј, ћалфой?
ƒрако побелел, глаза опасно прищурились. ј € никак не мог умерить кипевшее возмущение:
Ц ƒл€ чего это было нужно? »ли ты просто не можешь остановитьс€?
Ц ƒа! Ќе могу! Ц слизеринец орал мне в лицо, как € несколько секунд назад. Ц “ы не знаешь, каково это! ќна мо€ единственна€ надежда! Ц замолчал, а затем его лицо вдруг озарилось отстраненной улыбкой: Ц “ака€ родна€, така€ близка€Е
Ц Ёто всего лишь безлика€ стихи€! ≈й на теб€ плевать! ќна привела теб€ только к куче проблем!
Ц Ќе тебе судить! “ы этого не чувствовал! “ы не знаешь, как т€жело мне приходитс€! Ц ћалфой рванулс€ из моих рук, и на этот раз ему удалось вывернутьс€. ќн оттолкнул мен€ в сторону, отчего € ощутимо приложилс€ спиной о пол. Ц “ы ничего не знаешь обо мне.
я осталс€ лежать. Ќа место испар€ющейс€ €рости приходила т€жела€ усталость:
Ц Ќу, так расскажи. ћожет, € смогу помочь?
ћалфой повернулс€ ко мне худой спиной и уронил голову на сложенные на колен€х руки. ≈го голос, прозвучавший минутой позднее, был спокойным и холодным:
Ц “ебе не позвол€т.
Ц я вправе сам определ€ть, кому помогать, а кому нет.
ƒрако только хмыкнул в ответ:
Ц “ы просто еще не знаешь длину своего поводка, ѕоттер. ¬от и думаешь, что гул€ешь на свободе. ћного тебе пришлось принимать самосто€тельных решений? Ц глаза обернувшегос€ ко мне слизеринца горько темнели. я молчал, пыта€сь определить количество таких случаев, и вздрогнул от понимани€, что их действительно можно пересчитать по пальцам. «а мен€ всегда решали другие: люди, волшебники, обсто€тельства, а мне лишь приходилось подчин€тьс€ и следовать намеченному ими пути.
ћалфой внимательно посмотрел на мен€, затем понимающе хмыкнул и вдруг улегс€ р€дом, закинув ногу на мое бедро и устроив голову на груди. Ћадонь легла на живот и замерла. —лишком быстро сменившеес€ настроение ƒрако сбило с толку. “ак что, € не нашел ничего лучше, чем просто обн€ть его за плечи и закрыть глаза. Ќичего не хотелось. я чертовски устал сегодн€Е

¬ чувство мен€ привели царапнувшие кожу пальцы. –ука ƒрако скользнула по груди, задев сосок, обошла его пальцем по кругу, снова заспешила вниз, прошлась по животу, коснулась резинки штанов, отчего € невольно задержал дыхание иЕ двинулась обратно. я выдохнул, но тут теплые губы накрыли другой сосок, и € был вынужден снова резко вздохнуть.
ћалфой передвинулс€ выше, потерс€ носом о мою шею и прошептал:
Ц “ы спал два часа. ”же начало шестого.
Ц ћожно еще немного подремать, Ц € позволил себе широко зевнуть.
Ц ’м, у нас осталось еще одно неоконченное дело,  отик.
Ц ћалфой! —колько разЕ
Ц ќ, как сразу глазки открылись! Ц слизеринец довольно ухмыл€лс€, погл€дыва€ на мен€. »ли мне просто кажетс€? ¬се вокруг расплывалось.
Ц √де мои очки? Ц € сел и зашарил по полу рукой.
Ц я их сн€л. ¬ ближайшие полчаса они тебе не понадоб€тс€, Ц слизеринец устроилс€ на колен€х позади мен€, тут же прин€вшись покусывать плечо.
Ц ћалфой! ¬ерни мне очки! Ц € попыталс€ обернутьс€, но был остановлен крепкими руками, обвившими торс.
Ц «ачем? Ц одна ладонь опустилась ниже, и он прит€нул мен€ ближе к себе, со стоном зарыва€сь носом в волосы.
Ц «атем, что без них € чувствую себ€ неуютно. „ерт, ƒрако! я же ничего не вижу толком!
Ќо слизеринец только рассме€лс€:
Ц ј ты будешь ко мне спиной. “ак что любоватьс€ все равно будет не на что, Ц хмыкнул и легко прикусил кожу на шее. Ц ћне понравилась наша прежн€€ поза. Ќо нужно кое-что добавить, - с этими словами рука ƒрако на миг исчезла, и одна из наполовину сгоревших свечей вдруг подплыла, превраща€сь в нечто, напоминающее низкую, покрытую м€гкой обивкой скамью.
Ц “ебе будет очень удобно опиратьс€ о нее, Ц шепот коснулс€ кожи вслед за €зыком, очертившим ушную раковину, заставив вздрогнуть. Ћасковые пальцы нырнули под резинку пижамных штанов и сжали быстро наливающийс€ кровью член. я сдержал стон. Ќет уж, в мои планы сегодн€ входит несколько иное.
я вывернулс€ из цепких рук, оборачива€сь, станов€сь на колени, и жадно вжалс€ всем телом в ћалфо€, обхватыва€ руками светловолосую голову и целу€ тронутое рум€нцем лицо и закрытые глаза. ќт ощущени€ его возбужденного пениса, упирающегос€ в живот, по телу тут же прокатилась тонка€ дрожь предвкушени€ удовольстви€. Ћевую ладонь на секунду кольнула боль, но возбуждение, быстро разгорающеес€ в крови, от этого только усилилось. ≈го губы плотно сжались под моими, заставив разочарованно вздохнуть. я покусывал, облизывал их из€щный изгиб: бывший иногда €звительным, иногда самодовольным, очень редко Ц м€гким или неуверенным, но никогда не оставл€ющий мен€ равнодушным. √убы ƒрако упр€мо не хотели подчин€тьс€. я обхватил ладонью его член, быстро двига€ рукой, наде€сь, что желанный рот приоткроетс€ в стоне. Ќа секунду отстранилс€, чтобы покрыть поцелу€ми и укусами возможно более благодарную к прикосновени€м шею и, наконец, услышал тихий гортанный звук. я впилс€ в приоткрытые губы, смина€ слабое сопротивление щедрого на колкости €зыка. ћои руки скользнули на его спину, кончики пальцев очертили длинный р€д позвонков, заставив слизеринца вздрогнуть, и нажали на по€сницу. Ћадони ћалфо€ тут же обхватили мои голые €годицы. » когда он успел спустить с мен€ штаны?  ороткое удивление вспыхнуло и тут же погасло. ј ƒрако уже терс€ членом о живот, оставл€€ на нем влажный след выступившей смазки, задева€ мой, посыла€ по телу все новые волны жаркого нетерпеливого возбуждени€, и т€нулс€ к губам. ¬орвавшийс€ в рот €зык совершенно ошеломил своим внезапным €ростным напором. —тоны полились с моих губ: беспор€дочно, бесконтрольно. ƒлинные пальцы ƒрако сжимали задницу, то ли подталкива€, то ли удержива€ мои движущие навстречу бедра. –ешимость перехватить инициативу разлетелась на мелкие осколки. —лишком мучительна была нетерпелива€ жажда, наполн€юща€ кровь. я пот€нул ƒрако на себ€, пыта€сь увлечь его на пол, но он только быстро выдохнул:
Ц Ќет. ѕовернись.
я повиновалс€, наход€ ладон€ми м€гкую ткань скамейки, ст€гива€ болтающиес€ на колен€х штаны, раздвига€ ноги. » тут же ощутил плотно прижатое ко мне тело слизеринца, втиснутые между моими колени и острые зубы, почти болезненно впившиес€ в плечо. я не стал сдерживать желани€ потеретьс€ €годицами о его член, все больше наклон€€сь вперед, прогиба€сь в по€снице. ƒрако гортанно застонал и провел головкой члена по моему анусу.  рупна€ дрожь выгнула спину и вырвалась из горла низким невн€тным возгласом. » тут же Ц блаженство от раст€гивающих пальцев, предвкушающее еще большее наслаждение, и острый укол ошеломленного удовольстви€ от моего имени, вдруг слетевшего с его губ и растворившегос€ в воздухе.
 ороткий всплеск холода заклинани€ смазки, и он уже медленно проталкиваетс€ внутрь, сдержива€ мои бедра, судорожно дернувшиес€ навстречу.
Ц ѕодожди,  отик. ѕодожди. ј лучше иди сюда, Ц и ƒрако пот€нул мои плечи вверх, поддержива€, усажива€ на свои колени, позвол€€ мне самому опускатьс€ на член так, как мне хочетс€, так, как того требовало мое тело. я оперс€ правой рукой о его бедро, другой схватил его ладонь и, поднес€ к губам, прин€лс€ вылизывать и целовать центр ладони, то место, которое проткнул длинный острый клинок. ƒрако застонал и, соедин€€ движение своих бедер с моими, полностью насадил мен€ на свой член. ¬от так Ц хорошо. ’орошо, хорошо, хорошоЕ ќтрывочные мысли мелькали в голове, то и дело разбива€сь о вихрь ощущений на отдельные слова и восторженные звуки, выдыхаемые губами.
я поднималс€ и опускалс€, ощуща€ на своей шее и плечах короткие, жадные поцелуи. ¬сасывал в рот длинные белые пальцы, покусыва€ их зубами, поглажива€ €зыком, вслушива€сь в т€желое быстрое дыхание сзади, обжигающее кожу.
ƒрако высвободил руку, повернул мою голову к себе и впилс€ поцелуем в губы. ƒве огненные точки удовольстви€ слились в один непрерывный жаркий поток, и если бы € мог, € бы кричал. ƒрако отпустил мен€, надавил на спину, заставл€€ снова оперетьс€ о скамейку. ѕоследние проблески сознани€ поблекли перед ощущением сильно и быстро движущегос€ во мне члена. ѕальцы левой руки пот€нулись к его пальцам, сжимающим мое бедро. Ќашли. ѕереплелись.  репко сжалисьЕ
я застонал. ≈ще чуть-чуть. —овсем немногоЕ Ќаши ладони расцепились, и € тут же обхватил свой ноющий от напр€жени€ член. Ќесколько движений, вспыхнувшее на секунду облегчение, и пульсирующее наслаждение выстрелило густой струей спермы. ƒрако зарычал, сильно сжав мои бедра, и через несколько мощных толчков кончил. я застыл, не чувству€ в расслабленных мышцах ни капли сил. ќн пот€нул мен€ к себе, бережно укладыва€ на пол, ложась р€дом, повтор€€ контур моего тела. Ћегкий, почти невесомый поцелуй коснулс€ виска:
Ц ’ороший мойЕ
я вздохнул, иЕ темнота опустилась неожиданным густым пологом.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 16

ƒневник

—реда, 20 ћа€ 2009 г. 14:25 + в цитатник
√лава 16

ƒл€ того, чтобы избежать нежелательных встреч при возвращении в спальни, ƒрако предложил использовать способность эльфов аппарировать внутри ’огвартса. Ѕлаго в наличии имелс€ один, безгранично мне преданный и доверчивый. я согласно кивнул и решил последовать его совету, но все оказалось не так просто. ƒобби, вызванный в ¬ыручай-комнату во второй раз, и снова узревший нас полураздетыми, да еще и ночью, оторопело выпучил глаза и опасливо покосилс€ на сложившего на груди руки слизеринца. ¬ прошлый раз, окрыленный возможностью быть полезным, он ни о чем не спрашивал, теперь же осторожно пот€нул мен€ за рукав рубашки, заставив нагнутьс€, и взволнованно зашептал на ухо:
Ц √арри ѕоттер, сэр! ƒобби долго думал о том, что видел вчера. √арри ѕоттеру нельз€ оставатьс€ один на один с ƒрако ћалфоем! Ёто очень опасно! ƒобби нужно предупредить, уберечь √арри ѕоттера!
Ц ƒобби, не переживай так. ƒрако не причинит мне вреда. я не могу объ€снить почему, и что здесь происходило. Ќо нам нужна тво€ помощь. Ќужно аппарировать нас обоих в спальни, предварительно проверив, что все сп€т.
Ц ƒобби хороший эльф. ƒобби подчин€етс€ распор€жени€м директора ƒамблдора. ј распор€жение номер дес€ть гласит: нельз€ переносить студентов внутри замка!
Ц ѕожалуйста, ƒобби. Ёто важно.
Ц √арри ѕоттер хочет, чтобы ƒобби нарушил правила? Ќо ƒобби ведь станет плохим эльфом?!
Ц Ќет, не станешь. ћы не причиним никому вред! «начит, и ты не делаешь ничего нехорошего. Ќо без твоей помощи нам не сдобровать.
Ќа этих словах эльф скривилс€ в болезненной гримасе и визгливо запричитал, сцепив тонкие ручки:
Ц ƒобби не знает что делать! ќн не может нарушить правила! ќн не может оставить в беде √ари ѕоттера! Ц и рухнул на колени, прин€вшись с привычным упоением битьс€ головой об пол. я попыталс€ было его остановить и прекратить это безобразие, но эльф ловко выворачивалс€ из рук, продолжа€ заливисто стенать. ƒрако некоторое врем€ наблюдал за этим представлением, брезгливо скривив губы. ј потом громко, с отвращением произнес:
Ц “ак и знал, что свободных эльфов не существует! ќни могут только подчин€тьс€ приказам! ј своей воли у них нет!
Ёльф тут же вскочил на ноги, сверкнув огромными глазами:
Ц ƒобби Ц свободный эльф! ќн может сам решать, что ему делать!
ƒрако оттеснил мен€ в сторону и, нагнувшись к эльфу, р€вкнул:
Ц “огда слушай мен€ внимательно! “ебе поручена ѕоттером очень важна€ мисси€. Ќужно по первому требованию немедленно приходить туда, куда один из нас теб€ призовет, - € согласно кивнул. Ц » переносить туда, куда тебе укажут. ќт этого зависит будущее ѕоттера и всего магического мира! “ы в состо€нии оправдать оказанное доверие? »ли нам стоит поискать другого эльфа, более независимого от глупых правил?
ƒобби тут же затараторил:
Ц Ќет! Ќе надо другого эльфа! ƒобби все пон€л! Ќа него можно положитьс€! ƒобби Ц самый-самый независимый эльф!
ћалфой удовлетворенно ухмыльнулс€, бросил на мен€ самодовольный взгл€д и отошел в сторону. я поморщилс€. ¬озвращение надменного —лизеринского принца хоть и оказалось полезным, но не слишком-то радовало глаз.   тому же, € сейчас выгл€дел полным идиотом, неспособным справитьс€ с истерикой домашнего эльфа.
ќбговорить с ƒобби детали было уже делом техники. “от согласно кивал на все, что € предлагал и нервно дрожал, опаса€сь подн€ть глаза на ћалфо€.
ќказавшись снова в спальне, € разделс€, кинул одежду на сундук, быстро юркнул под оде€ло и, едва голова коснулась подушки, провалилс€ в глубокий сон без сновидений.
”тро застало мен€ зевающим и устало потирающим слипающиес€ глаза. я чувствовал себ€ разбитым. “ело ломило после насыщенной событи€ми ночи, голова болела и мстила за отсутствие должного отдыха пульсацией в висках. ’олодный душ немного улучшил положение дел, так что на завтрак € спускалс€ хоть и в числе последних, но зато уже во вполне сносном состо€нии.
ƒрако, умудрившийс€ выгл€деть свежим и подт€нутым, разговаривал с Ѕлейзом. √ермиона перешептывалась о чем-то с другими девчонками, игнориру€ одновременно виноватые и раздраженные взгл€ды –она. я очень осторожно уселс€ р€дом с другом, ибо последстви€ бурной близости с ћалфоем все же давали о себе знать. Ќеторопливо прин€лс€ за еду, совмеща€ поглощение отчего-то не вызывающей аппетита пищи с неторопливыми размышлени€ми. я думал о том, как все-таки мало вчера предоставил мне информации слизеринец. ќн рассказал в подробност€х о том, что именно с нами произошло, но ни словом не обмолвилс€ о причинах. »з-за чего началась вс€ эта истори€ со стихией? Ќочью мне казалось, что ƒрако вот-вот сорветс€ и выложит все, что его волнует, но этого так и не случилось. ћалфой быстро оборвал поток собственных откровений, перейд€ от разговора к физическому контакту. ќтчего, надо признать, у мен€ моментально снесло крышу. ѕредательство собственного тела злило. ƒаже под действием зель€ € с трудом себ€ контролировал, а стоило ƒрако прикоснутьс€ ко мне, как забывал обо всем, жела€, чтобы это удовольствие никогда не кончалось. ¬идимо, слизеринец прекрасно это понимал и использовал в своих цел€х, не открыв мне почти ничего нового и вынудив согласитьс€ на странную сделку. ¬есьма страннуюЕ¬едь что пообещал ћалфой? „то € могу сделать с его телом все, что захочу. Ќо он ведь с таким €рым непри€тием отнесс€ недавно к мысли о своей пассивной роли! ’от€, если все будет так же, как прошлой ночью, заднице ƒрако ничто не угрожает. я слишком быстро тер€ю волю в его руках, чтобы что-то предприн€ть. ћожет, на это он и рассчитывал?
’м, а на сколько должно хватать его собственной выдержки? ƒо какого предела ƒрако способен контролировать себ€? ѕон€тно, что ћалфой чувствует себ€ хоз€ином положени€, вид€, как € легко сдаюсь под его напором, но не относитс€ ли это и к нему тоже? ≈сли € про€влю инициативу, не окажетс€ ли слизеринец так же податлив, как € в его руках? Ёто стоит проверить.
Ќо что делать теперь?  ак задать ћалфою все мучающие мен€ вопросы? Ќапр€мую? „то-то сомневаюсь, что ƒрако с радостью кинетс€ объ€сн€ть мне причины своего поведени€. —корее оп€ть постараетс€ пресечь все разговоры способом, уже доказавшим свою эффективность. я хмыкнул, осознава€ всю иронию происход€щего: мы Ц два извечных соперника вынуждены быть близки из-за нескольких случайно оброненных слов! ¬прочем, получа€ от этого свою долю удовольстви€ и даже учась находитьс€ р€дом практически без ссор и драк. ¬озможно, постепенно установившеес€ хрупкоеЕ нет, не доверие Ц сотрудничество способно перерасти в нечто большее. я вздохнул и подн€л глаза на слизеринцев, тут же столкнувшись взгл€дом с ƒрако. “от передернул плечами и равнодушно отвернулс€. ј может, и не перерастетЕ
я снова вздохнул. » на кой черт мне это Ђбольшееї? ќт ћалфо€ ведь можно ждать только непри€тностей. ”ж € в этом убедилс€, пожалуй, лучше всех.
ћысли снова вернулись к полученной ночью информации. я вспомнил, как трудно слизеринцу далась фраза о том, что он был на грани срыва из-за обманутых кем-то ожиданий. » почему ћалфой был так расстроен? Ќеужели никто теперь не в силах ему помочь? »ли ƒрако нужно что-то очень специфическое? ѕока ответов нет, но на то € и гриффиндорец, чтобы любой ценой удовлетворить сжигающее любопытство. я подожду удобного момента. » тогдаЕ
–он толкнул мен€ под локоть, обрыва€ ход рассуждений:
Ц √арри, как мне быть с √ермионой? ќна со мной холодна, как финский студень! Ц рыжик так трагически скривил лицо, что мне стоило большого труда подавить улыбку. ѕыта€сь сохранить серьезность, € сказал:
Ц –он, ты уже говорил с ней о Ѕлейзе?
Ц ЌуЕ «наешь, как-то не было поводаЕ Ц он поерзал на скамье, верт€ в пальцах вилку. Ц ј это об€зательно?
Ц ќб€зательно. ѕока вы не решите этот вопрос, ничего не изменитс€.
Ц я все еще не могу пон€ть, как √ермиона может ему верить? ќн же ею попользуетс€, и бросит! —лизеринцы все такие! ” них у всех невесты практически с рождени€: родовитые, богатые, чистокровные. » на кой черт тогда «абини √ермиона?
Ц –он, почему ты исключаешь вариант того, что Ѕлейз любит ее? –азве это так неверо€тно? Ц € посмотрел на друга, но тот был полностью поглощен наблюдением за столом серебристо-зеленых, сверл€ глазами ухажера подруги.
Ц √арри, Ц взгл€д –ыжика снова обратилс€ ко мне Ц упр€мый, полыхающий непримиримым огнем, Ц есть вещи, которые никогда не мен€ютс€. » одна из них Ц то, что слизеринцы думают только о себе и своем положении в обществе. ј тот, кто не будет носить √ермиону на руках, ее недостоин!
Ц “огда сам будь ее парнем, раз лучше всех знаешь, как к ней стоит относитьс€! Ц упертость –она вдруг страшно стала раздражать.
Ц Ѕудь уверен, € был бы дл€ нее лучшей парой! ѕо крайней мере, € не стану кичитьс€ перед ней своей чистокровностью и родословной!
Ц “огда сделай что-нибудь вместо того, чтобы изводить √ермиону своей ревностью и недоверием, а мен€ жалостливыми разговорами!
Ц » сделаю! Ц рыжик накинулс€ на тарелку с омлетом, €ростно полосу€ еду вилкой и разбрасыва€ вокруг себ€ мелкие крошки.
„то-то в словах друга задело. —лизеринцыЕ “ак ли справедливо сложившеес€ о них мнение? ƒа, они весьма высокомерны и заносчивы, ноЕ ¬з€ть того же Ѕлейза. ќн показалс€ совсем не таким при личном разговоре. »ли, например, ћалфой. ¬ этой непри€тной ситуации со стихией ƒрако ведет себ€ на удивление сдержанно, не пытаетс€ как-то унизить мен€, хот€ поводов было достаточно. ћен€ еще в первую нашу ночь в ¬ыручай-комнате поразило то, что он не съ€звил в ответ на мое признание в неопытности. ј мог бы. Ёто же было так легко! » он оказалс€ способен на некоторую заботу, несмотр€ на свой отвратительный характер и гордыню.  о мне! Ќе просто к кому-нибудь! ƒаже наш последний весьма гор€чий разговор через парные записки не оказалс€ привычно обидным, лишенный личных оскорблений. „то послужило этому причиной? ¬ела ли ћалфо€ только эгоистична€ потребность получить необходимое? »ли же он просто оказалс€ способен на благодарность? «а то, что € оказалс€ р€дом в нужный момент, за то, что не стал обвин€ть в случившемс€, не пыталс€ расквитатьс€ за свое невольное положение стихийной игрушки?  ак трактовать его поведение? –он был бы за первый вариант. ћое мнение теперь перестало быть столь однозначным. я был готов поверить, что ћалфой не так уж плох, как мне думалось все эти годы. Ќо вдруг –ыжик прав? ≈сли посмотреть на случившеес€ с его стороны, то получитс€, что слизеринец легко и без особых проблем получает от мен€ все, что только захочет, манипулиру€ моим чувством долга, любопытством, состраданием иЕ влечением. ј вдруг это все только игра по неизвестным дл€ мен€ правилам? ¬друг € обольщаюсь насчет ћалфо€?  акой он на самом деле? » что с ним происходит, в конце концов?
ќт наплыва вопросов и странных эмоций разболелась голова. я постаралс€ забыть обо всем и сосредоточитьс€ сначала на решении ближайшей задачи, а именно Ц определить, отпечаток какой стихии носит в себе мо€ маги€. Ќужно искать соответствующие ритуалы, а значит, после зан€тий зайти в библиотеку и посмотреть тот самый предложенный √ермионой фолиант. ѕрейд€ к этому решению, € быстро доел свой завтрак и, сопровождаемый друзь€ми, с относительно легким сердцем пошел на зан€ти€.

ѕеред «ќ“— передать ћалфою зелье оказалось не сложно. “олп€щиес€ перед дверью шестикурсники торопились войти внутрь, что позволило незаметно передвинутьс€ к слизеринцу и вложить флакон в подставленную ладонь. ѕальцы ћалфо€ на мгновение сильно сжали руку, царапнув кожу ногт€ми. ѕри этом он даже не посмотрел на мен€. «атем отодвинулс€ и, оттолкнув плечом —имуса, зашел в класс. –он, сто€щий за мной, выругалс€ и сказал:
Ц ќп€ть чертов ћалфой ведет себ€ как свинь€! Ќадеюсь, профессор  рэйн поставит мен€ с ним в пару! ” нас сегодн€ отработка скольз€щего щита, а он у хорька совсем не получаетс€!
Ц –он, даже не надейс€. ѕрофессор всегда ставит ћалфо€ только со слизеринцами. ј что с его защитой?
Ц ј ты пригл€дись повнимательнее. ” него и обычный плохо выходил! Ц рыжик €вно злорадствовал. я же решил понаблюдать за ƒрако, чтобы подтвердить слова друга.
”строив короткий допрос по теории скольз€щих щитов, начатой на предыдущем уроке, профессор почти сразу перешел к практической части. ћалоподвижное, морщинистое лицо старого аврора обратилось к классу. ’олодный взгл€д обежал притихших студентов. Ќесколькими быстрыми фразами он разбил всех на пары.   ћалфою в напарницы попала ѕанси, –он оказалс€ напротив нервно ковыр€ющего пол ‘инигана. ћне, к моему облегчению, досталась √ермиона. ≈е спокойна€ сосредоточенность и прекрасное знание теории оказались лучшими качествами в отработке сложных защитных заклинаний, которые мы проходили последние три мес€ца. ѕрофессор дал команду к началу, и √ермиона запустила в мою сторону слабенькое заклинание оглушени€. ƒл€ отработки данного типа защиты не подходило заклинание обезоруживани€ и нам приходилось использовать более опасное заклинание, так как скольз€щий щит предназначалс€ в основном дл€ отражени€ множественных последовательных атак. я автоматически выставил защиту и скосил глаза на ћалфо€. “от оказалс€, суд€ по интенсивности луча, под чуть более сильным закл€тием.
я заметил, как медленно среагировал слизеринец.  ак будто преодолевал какое-то сопротивление. ≈го защита вместо белой полупрозрачности полыхала то лазурью, то тускло-серым. —тупефай достиг ƒрако за мгновение до того, как щит сфокусировалс€ на надвигающейс€ угрозе. ћалфо€ отбросило на шаг, но он осталс€ сто€ть, мота€ головой. ѕанси виновато заламывала руки, за что получила от слизеринца раздраженный взгл€д и несколько слов, от которых ее щеки €рко покраснели. » какого черта ћалфой срываетс€ на подруге? —ам же виноват! ≈го реакци€ просто недостаточно быстра!
¬ следующую секунду мне пришлось отвлечьс€ на новую атаку √ермионы, пославшей два последовательных луча закл€ть€. я определил ближайшую угрозу, уплотн€€ щит в предполагаемом месте попадани€. «атем переместил его фокус под второе.  огда же снова посмотрел на ћалфо€, то успел заметить, как €ркий луч закл€ти€ €вно обиженной слизеринки устремилс€ к ƒрако. ¬о много раз сильнее, чем было необходимо! я дернулс€, ожида€ увидеть его распластанным на полу, но случившеес€ в следующую секунду поразило. ƒрако мгновенно охватило си€ние такой мощности, что за ним практически не было видно его фигуры. Ћуч отразилс€ от поверхности и врезалс€ в не успевшую среагировать ѕанси. “а отлетела на несколько метров и, ударившись головой о стену, сползла по ней безвольной куклой. ƒрако тут же кинулс€ к слизеринке, на мгновение опередив профессора. ћалфой, по-видимому, выдохнул ЂЁнервэйтї, взмахнув палочкой, так как веки ѕанси почти сразу затрепетали и открылись. ќн €вно вздохнул с облегчением и помог девушке медленно подн€тьс€. ѕрофессор наложил исцел€ющее заклинание, сказал что-то ƒрако и вернулс€ на свое место, как будто ничего не произошло. ѕрикрикнув на таращившихс€ на слизеринцев студентов, он заставил всех умерить любопытство и зан€тьс€ делом. я на мгновение огл€нулс€ на ћалфо€ Ц тот о чем-то тихо говорил подруге, удержива€ ее руку в своих ладон€х. ѕанси хмурилась и закусывала губу.
ѕродолжа€ автоматически отрабатывать заклинание, € пыталс€ обдумать происход€щее. —уд€ по увиденному, ƒрако выставил зеркальный щит. ѕричем завидной мощности. “аких мы еще не проходили, но € читал много книг по «ќ“— и был о них осведомлен. ƒрако так легко использовал серьезную защиту и не мог быстро сотворить более слабый Ц скольз€щий? —транно. ѕравда, тогда есть возможное объ€снение его поведению с ѕанси: веро€тно щит ƒрако выбрасывалс€ автоматически в ответ на агрессивное закл€тие определенной интенсивности. ћожет быть, он просто бо€лс€ навредить подруге? ѕоэтому, скорее всего, те самые обидные слова, заставившие слизеринку выбросить мощное закл€тие, были о недостаточном самоконтроле. » сейчас ƒрако мог укор€ть ее за то же самое. »нтересно, почему так равнодушно отреагировал профессор? ќн знал о такой способности ƒрако? Ќикто особо не был удивлен странным щитом ћалфо€. ј √ермиона? я посмотрел на подругу, но та была сосредоточена на блокировке моих закл€тий и не подавала вида, что ее заинтересовало что-то, кроме отработки заданного заклинани€.
ќстаток зан€ти€ проходил спокойно. «аставив ѕанси отсидетьс€ минут п€тнадцать, ƒрако вновь стал напротив нее и послал в сторону слизеринки —тупефай. “а уверенно его отразила и ответила тщательно выверенным по силе закл€тием. ћалфой на этот раз действовал почти так же медленно, но в последний момент успел блокировать оглушающее от подруги. я обернулс€ на презрительный смешок –она. ќказываетс€, –ыжик тоже наблюдал за слизеринцем. ќн подмигнул мне:
Ц ¬от видишь! ” хорька щит получаетс€ даже хуже, чем у √ойла! Ц и легко блокировал приличный по силе удар от —имуса.
Ц ј ты пон€л, что произошло, когда ѕанси упала?
Ц јга. ќб этом все знают. Ќедавно родители подарили ему кольцо с сильным защитным заклинанием. ќно сработало однажды на уроке. “еб€ тогда не было Ц вал€лс€ в больничном крыле.  ак раз после того злополучного матча, когда мадам ѕомфри надолго запретила тебе полеты. ” хорька даже примитивные щиты не получались, вот папочка и решил подстраховатьс€! ј тот его теперь не снимает почти! “руслива€ слизеринска€ зме€! Ц –он довольно ухмыльнулс€. ћен€ передернуло Ц с такой €вной ненавистью и злорадством он говорил о ƒрако.
я продолжал отрабатывать защиту в паре с подругой, почти не обраща€ внимани€ на то, что делаю, благо скольз€щий щит был не самым сложным закл€тием. —ледовало только следить за переключением фокусировки, а дальше он делал все сам, рассеива€ силу удара. ћысли кружились вокруг сказанного –оном. Ќе помню, чтобы слизеринец так уж плохо обращалс€ с защитными заклинани€ми. Ќо может, € просто не обращал на это внимание? я отложил вопрос об этом в копилку возможных поводов дл€ разговора с ћалфоем и попыталс€ ни о чем не думать, кроме урока. „ерез два дн€, или вернее две ночи, у мен€ будет возможность расспросить об этом слизеринца поподробнее.

¬ечером, после зан€тий € зашел к профессору —лагхорну, чтобы попросить о еще одной порции зель€. “от тут же нахмурилс€:
Ц √арри, мальчик мой, что случилось? “олько не говори мне, что флакон с эликсиром пропал! ≈го ведь никто у теб€ не вз€л случайно?
Ц Ќет, что вы, профессор. ќн просто разбилс€, Ц от собственной лжи было противно, но € загнал это чувство подальше. Ѕез зель€ нам с ƒрако не обойтись.
Ц Ќадеюсь, что это действительно так! Ц в голосе —лагхорна промелькнули пугливые нотки. Ц ѕотому что в больших дозах оно может стать очень опасным! ѕротиво€ди€ от него пока нет, а если прин€ть зель€ слишком много, то это может привести к длительной коме или даже смерти! ќн настолько сильно может ослабить св€зь между душой и телом, что она просто оборветс€! “ак что, надеюсь, ты говоришь правду!
Ц –азумеетс€!  акой мне смысл лгать вам? Ц € очень наде€лс€, что краска стыда не заливает сейчас мои щеки, иначе это выдало бы с головой.
Ц “вой бывший профессор ведь предупреждал о необходимости следовать рассчитанной дозе?
Ц ƒа, только он не сказал по какой причине, Ц мысль о —нэйпе только добавила раздражени€.  онечно! — его стороны было совершенно типично предостеречь о передозировке и ни слова не сказать Ц почему!
¬ытерпев еще полчаса лекции об осторожности обращени€ с опасными зель€ми, € вышел от —лагхорна с полным флаконом оного в сумке и отвратительным настроением. Ќенавижу врать. «ато теперь зель€ должно хватить надолго.
ѕосле быстрого ужина, в той же компании молчаливо перегл€дывающихс€ между собой друзей, € зашел в библиотеку, чтобы поискать нужный ритуал. ƒва часа работы дали мало: удалось найти только упоминание чего-то похожего, но без подробностей. ѕришлось уйти ни с чем.

—ледующий день не принес ничего нового. ј в п€тницу, после недолгих раздумий, € обратилс€ к √ермионе с просьбой о помощи в поиске нужного ритуала. “а тут же грозно сдвинула брови:
Ц √арри! “ы говорил, что не станешь примен€ть знани€ по стихийной магии на практике!
Ц я знаю, √ермиона. Ќо послушай! ћне крайне необходимо узнать, кака€ стихи€ отметила мою магию.
Ц ¬ыкладывай, дл€ чего это тебе нужно! »ли не получишь от мен€ никакой помощи, Ц подруга была €вно настроена серьезно, а мне не хотелось идти сегодн€ на встречу с ћалфоем ни с чем. “олько что можно ей доверить? я вздохнул, поправил съехавшие очки и сказал:
Ц ќдин мой знакомый попал в передр€гу со стихийной молитвой. » он не может справитьс€ с последстви€ми сам. я предложил помочь отменить прошение, Ц подн€в глаза на √ермиону, заметил ее неодобрительный взгл€д и закушенную губу. ќна пристально посмотрела на мен€ и сказала:
Ц “ебе нужно не только определить отпечаток стихии на своей магии. я читала, что молитвы не имеют обратного хода. «начит, о сн€тии прошени€ должен за€вить кто-то еще кроме его источника. “ебе ведь требуетс€ обратитьс€ к стихии с прошением, чтобы сн€ть чужое? я права?
я кивнул и получил болезненный тычок в плечо и гневную отповедь:
Ц “ы же обещал! ≈сли бы € знала, что ты так легко отказываешьс€ от собственных слов, то никогда не стала бы помогать!
Ц √ермиона! я не знал тогда, что это будет необходимо! ќб эффекте молитвы стало известно позже! ѕрости. ѕолучаетс€, что € действительно поступил нечестно. Ќо € просто хочу помочь!
Ц  ому?  то оказалс€ достаточно глуп, чтобы влезть во все это?
Ц я не могу тебе сказать. » не спрашивай, пожалуйста!
Ќо подруга не унималась:
Ц ќн со змеиного факультета?
Ц ѕочему ты так решила? Ц € почувствовал, как щеки заливает предательский рум€нец. √ермиона вдруг улыбнулась:
Ц “ы так внезапно заинтересовалс€ слизеринцами, так легко отнесс€ к тому, что € встречаюсь с Ѕлейзом. » потомЕ √арри, € видела в библиотеке, как ты столкнулс€ с ћалфоем. » как вы смотрели друг на друга. —овсем не как враги. √арри, € ведь не ошибаюсь? Ёто он попал в непри€тности, пот€нув теб€ за собой?
Ц Ќе ошибаешьс€, Ц € не знал, куда спр€тать глаза. ѕодруга так легко все вычислила?
Ц » какие последстви€ имеет его молитва?
¬ ответ € еще больше покраснел и с трудом подавил желание снова отвести глаза в сторону:
Ц —ерьезные, √ермиона. я просто об€зан что-то сделать.
Ц ј почему ћалфой не пойдет к директору? » почему он согласилс€ прин€ть твою помощь?
Ц ЌуЕ понимаешь, последстви€ несколько щекотливого свойства. », по-моему, ƒрако просто стыдно обращатьс€ с этим к ƒамблдору. ќн его недолюбливает. я думаю, ћалфой поговорил бы со —нэйпом, если бы тот все еще был его деканом. Ќо так как его нетЕ “ы поможешь?
√ермиона задумалась, опустив глаза, но колебани€ ее были недолгими. ќна решительно тр€хнула головой, отбросила волосы назад и за€вила, улыба€сь:
Ц √арри, € с тобой. “олько –ону, € думаю, не стоит ничего рассказывать.
я фыркнул в ответ, представив реакцию –ыжика, и облегченно улыбнулс€:
Ц — твоей помощью € сверну горы!
Ц Ћьстец! Ц √ермиона хихикнула и осторожно поправила мои очки. ўелкнула по носу и сказала: Ц “олько держи мен€ в курсе, хорошо?
я благодарно кивнул в ответ.
√ермиона направилась в библиотеку Ц искать необходимую литературу. ћне же оставалось только наде€тьс€, что ее усили€ увенчаютс€ успехом.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

по фику

ƒневник

„етверг, 14 ћа€ 2009 г. 09:10 + в цитатник
главки пишутс€ с трудом. думаю будут только к воскресенью

ћетки:  

15 глава

ƒневник

—реда, 15 јпрел€ 2009 г. 23:47 + в цитатник
√лава 15

Ѕлизость ћалфо€ будоражила кровь. —ердце гулко билось о ребра, суматошно, взволнованно. я вздохнул поглубже и повернулс€ на бок, подперев голову рукой. ¬ыражение лица ƒрако пр€талось в слабом освещении. ѕалочка с засвеченным люмосом перекочевала на кровать между нами. ¬ холодном свете глаза слизеринца показались колючими, неуютными.
Ц —кажи-ка, ѕоттер, сколько действует зелье? Ц поведение ћалфо€ сбивало с толку. ƒрако так легко мен€л маски, что невозможно было предположить, как он поведет себ€ в следующий момент. ¬от он тих и подавлен, а в следующую секунду уже €звительно ухмыл€етс€ и насмешливо изгибает бровь.  ак будто не ему сейчас предстоит выкладывать свои секреты.
Ц ƒостаточно, ћалфой. ћожешь начинать, Ц € старалс€ не гул€ть взгл€дом по его обнаженному торсу, сосредоточив внимание на лице.
Ц ќно не вли€ет на тело, да? “ы все еще чувствуешь влечение?
Ц ј ты? Ц € не желал озвучивать подобные вещи.
Ц ’очешь проверить? —тоит только прот€нуть рукуЕ Ц слизеринец ухмыльнулс€, весело сверка€ глазами. » что тут может быть смешного?
Ц ћалфой! ƒавай ближе к делу! “ы мне хотел рассказать, что все-таки происходит!
ќн дразн€ще облизнул губы, €вно забавл€€сь моим неуверенным возмущением.
Ц ”спеетс€, ѕоттер, успеетс€Е
ј потом быстро перекатилс€ со спины на бок, лицом ко мне и, обхватив за талию, стремительно прит€нул к своему телу. √ор€чие губы накрыли мои, вырыва€ ошеломленный стон. ћгновение, и € уже лежал на спине, придавленный его т€желым телом.
Ц ћ-м-малфой? Ц выдохнул €, стоило ему прервать поцелуй.
Ц Ў-ш-ш. “ише,  отик, тише. Ќам ведь обоим это нужно, Ц слизеринец прижимал мои руки к кровати, коленом раздвига€ ноги. —ил преп€тствовать ему не было. я замер, не дела€ попыток вырватьс€, захваченный потоком обжигающей горечи. ≈ще недавно одурманенный до безуми€ ћалфой был настроен, несмотр€ ни на что, получить желаемое. я решил, что это только вли€ние стихии, а оказалось, что в полном сознании ƒрако действует практически так жеЕ Ќеужели мо€ попытка привести его в чувство была бесполезной? Ќеужели все мои старани€ ничего не стоили? ќн действительно способен на насилие? ћысль отозвалась болью. “о ли оттого, что € успел придумать себе совсем другой образ слизеринца, и теперь был во власти жестокого разочаровани€, то ли от осознани€ собственной наивной доверчивости, приведшей к тому, что € снова оказалс€ в весьма опасной ситуации.
ќн будто почувствовал что-то и, отрыва€сь от процесса исследовани€ губами ключицы, подн€л глаза:
Ц ѕоттер? „то с тобой? Ц голос слизеринца был полон искреннего недоумени€. я молчал, не в силах справитьс€ с эмоци€ми, пр€ча глаза. ћалфой повернул мою голову к себе и всмотрелс€ в лицо. ’мыкнул, скатилс€ обратно на кровать и, поморщившись, вытащил из-под спины палочку. ¬ложил в мою руку и снова устроилс€ на подушках.
Ц Ќе трусь. ¬ мои планы не входит теб€ принуждать. ѕросто ты был так возбуждающе смущен. ћне было трудно удержатьс€.
я с удивлением уставилс€ на ћалфо€. ќн что, извин€етс€? —лизеринец лежал р€дом, увлеченно разгл€дыва€ потолок. ≈го грудь быстро вздымалась. я глубоко вздохнул, до боли вцепившись в палочку, успокаива€сь и чувству€ накатывающую волну облегчени€:
Ц Ќичего € не боюсь. ѕросто ты так внезапно Е Ц голос не дрожал, и € был этому безумно рад. Ц —ам понимаешь, отчего у мен€ така€ реакци€.
Ц ѕонимаю. ¬се, забыли, Ц ƒрако неожиданно зло скосил глаза в мою сторону. ≈му €вно было крайне непри€тно, что € могу думать о нем, как о насильнике.
я подн€лс€ повыше, сад€сь и подпира€ спину подушками. » хмыкнул: по крайней мере, возбуждение резко спало. ¬ отличие от голоса руки немного дрожали. ћалфой молчал. Ќаконец повернулс€ ко мне и тихо проговорил:
Ц я не знаю, как выбратьс€ из этой ситуации. Ќе думаю, что зелье Ц это выход.
Ц ѕочему? —егодн€ же помогло?
Ц Ќе факт, что поможет завтра. Ќастойчивость стихии с каждым разом увеличиваетс€. “ы не мог этого не заметить. ј перед ее силой не усто€т никакие барьеры.
Ц “огда тебе стоит рассказать все с самого начала. ћожет быть, вместе нам удастс€ найти какое-то решение.
ћалфой выгл€дел спокойным, только пальцы были крепко стиснуты в побелевшие кулаки. ќн замер, €вно что-то реша€ про себ€, затем медленно и неуверенно кивнул и сел р€дом. я приготовилс€ слушать. “ишина полыхнула напр€жением и успокоилась, впитав тихие слова. —лизеринец то и дело запина€сь, словно это стоило ему неимоверных усилий, начал говорить:
Ц ћой первый призыв стихии вышел случайно. я и не знал тогда ничего о молитвах. —то€л на берегу озера, на том самом валуне, где ты мен€ видел. Ѕыло ветрено, и сыпал снег. яЕ был очень расстроен. » позволил себеЕ я, наверное, кричал что-то бессв€зное. » не мог остановитьс€. » почувствовал вдругЕ Ёто было словно течение, проход€щее через каждую клетку тела, сквозь душу и щекочущее ошеломлением разум. ѕульсирующееЕ ∆ивоеЕ —тало так легкоЕ ѕравильноЕ » боль потекла из мен€ наружу, вылива€сь в слова, в шепот, в мольбуЕ я сам не пон€л сначала о чем просил, а потом тело скрутила судорога. ћен€ будто вывернули наизнанку и брезгливо отбросили прочь. “ак € узнал, как стихи€ отказывает.
Ћюбопытство настойчиво подталкивало спросить о смысле просьбы, но € не шевелилс€, опаса€сь спугнуть неуверенный ручеек откровений. —лизеринец замолчал. ≈го глаза словно пытались что-то рассмотреть в глубине комнаты. Ѕрови недоуменно хмурились. ќн вдруг показалс€ мне маленьким ребенком: таким потер€нным было выражение бледного лица. ƒрако вздрогнул, отвлека€сь от непри€тных воспоминаний, и продолжил:
Ц ѕонимание того, что со мной произошло, пришло позднее. я смутно чувствовал, что уже сталкивалс€ с чем-то похожим. ѕервым делом перечитал старые конспекты. » оказалс€ прав. Ќа истории магии было упоминание стихийной молитвы, описание которой очень походило на то, что испытал €. ј дальше библиотека. »нформации было достаточно.
„ерез пару мес€цев € снова попробовал обратитьс€ к стихии. ¬ одной из найденных книг было достаточно подробное описание ритуала призыва. ¬ ней говорилось, что каждый из волшебников носит на своей магии отпечаток одной из основополагающих природных сил, будь то земл€, огонь, вода или воздух. ќбратитьс€ можно только к этой родственной стихии и только тогда, когда ритм ее движени€ и магии волшебника совпадают. ƒл€ этого нужно четко чувствовать свою внутреннюю энергию и добитьс€ соответстви€ ее пульсации биению внешней силы. —уть молитвы нужно изложить в том же ритме, а этого проще всего добитьс€, излага€ ее в стихотворном виде. » €зык, на котором говорит прос€щий, не имеет значени€.
¬ибраци€ воздушных потоков в тот день, когда € случайно призвал стихию, накрепко врезалась в пам€ть. я использовал некоторые методы медитации и контрол€ сознани€, пыта€сь заставить свою магию пульсировать в том же ритме, пробовал его воспроизвести, но ничего не выходило. ѕока € не пон€л, что €вл€етс€ ключом к управлению. —ила волшебника подчин€етс€ биению жизни в нем Ц биению сердца. »менно поэтому € смог призвать стихию в первый раз. я был взволнован, и кровь бежала по венам в бешеном ритме, неожиданно совпавшем с ритмом окружавшей мен€ силы воздуха. » слова, невольно слетевшие с губ, обратились в молитву.
«аставить сердце битьс€ в нужном темпе оказалось не так уж сложно. я смог этому научитьс€. ѕросто требуетс€ большое количество сил и энергии. ѕравда, в момент, когда магом владеют сильные эмоции, это сделать значительно проще. ¬ этом € убедилс€ на собственном опыте.
ƒрако снова замолчал, обхватив руками колено и положив на него подбородок. я терпеливо ждал, подавл€€ нетерпение, но слизеринец будто задумалс€ о чем-то. Ќаконец, он моргнул, посмотрел мне в глаза, и по губам его скользнула слаба€, болезненна€ улыбка:
Ц ¬ тот день, когда ты выследил мен€, € должен был встретитьс€ на озере с одним человеком, в помощи которого нуждалс€. ќн не пришел. я сорвалс€. Ќо, обраща€сь к стихии, сознавал, что делаю. «ато потом, ночью, когда она свела нас вместе, чувства вз€ли верх над разумом. ћне впервые за довольно большой промежуток времени было хорошо. ’отелось удержать это ощущениеЕ ј стихи€ восприн€ла мои слова как стремление к банальному физическому удовольствию.
Ц “ы можешь передать дословно, что говорил? Ц € подалс€ к нему, лов€ каждое слово. Ќеужели сейчас откроетс€ то, из-за чего у нас столько проблем. ЌеужелиЕ
Ц я даже могу попробовать воспроизвести ритм, Ц ƒрако замер, закрыл глаза, а затем стал медленно, чуть заметно раскачиватьс€ взад и вперед. —пуст€ минуту он тихо заговорил. » на этот раз слова были пон€тны:

ћгновение надежды сохран€€,
» растворив в короткой неге боль
ћолю теб€, колени преклон€€
∆ив€ тобой, дыша тобой, позволь,
ѕринадлежать тебе и верить бесконечно.
—тихи€ темных вихрей Ц неба дочь,
¬ели владеть, вели испить беспечно
√лоток огн€, лишь день умчитс€ прочь.
¬ерни в тот миг губам кусочек лета
ј телу дрожь глубинной теплоты,
∆еланьем мир наполни ты и светом,
ѕозволь вкусить ман€щей чистоты.
ѕрими же сем€ Ц жертву ночи каждой,
ѕродлив блаженство, голод утоли,
ƒуша пылает в безрассудной жажде
ћолю теб€. ѕрошу. Ѕлаговоли.

я ошеломленно молчал. » все!? »з-за этого весь сыр-бор? ƒа здесь же нет вообще ни одной конкретной фразы! я повернулс€ к ћалфою, собира€сь высказать все, что думаю об услышанном, и наткнулс€ на уже ставший привычным внимательный, изучающий взгл€д. “ерпеть его не могу! “акое чувство, что теб€ потрошат и раскладывают внутренности по полочкам!
Ц » с какой стати стихи€ отреагировала подобным образом? Ц € и не собиралс€ скрывать рвущеес€ наружу раздражение.
Ц ј ты думаешь, € рассчитывал на такой эффект? Ц ƒрако угрожающе прищурил глаза. ≈му €вно не понравилась мо€ реакци€.
Ц ¬ твоих словах ничто не указывает на мен€!
Ц “олько то, что € просил о продлении удовольстви€, наход€сь в тот момент в твоей заднице, Ц ћалфой довольно ухмыльнулс€, как будто выдал удачную шутку.
Ц ј почему влечение все возрастает? » почему ночью? Ц € приказал своей просыпающейс€ €рости заткнутьс€, собира€сь разобратьс€ во всем до конца.
Ц “ы же слышал: Ђѕрими же сем€ Ц жертву ночи каждойї, да и фраза: Ђ√лоток огн€, лишь день умчитс€ прочьї о том же. ¬от стихи€ и требует с мен€. “олько получа€ плату, не может полностью выполнить обещанное.
Ц „то именно не может? Ц ћалфой посмотрел на мен€ как на идиота, но ответил:
Ц Ђ¬ерни в тот миг губам кусочек лета, а телу дрожь глубинной теплотыї. —тихи€ определенно св€зала эти слова с полноценным сексом. „его € еще не получил с момента молитвы. ј, значит, ее вли€ние будет усиливатьс€, пока не будет результата. ƒаже если это мне и не нужно. ƒаже если это приведет мен€ к сумасшествию. ѕоздно отказыватьс€. —тихи€ не берет подарки обратно. ћожет завтра зелье еще и сработает, но долго ей невозможно противосто€ть.
Ц » что ты пыталс€ сделать? „то за иде€ у теб€ была?
ћалфой поморщилс€ и отвернулс€, €вно не испытыва€ желани€ распростран€тьс€ об этом. Ќо потом все же сказал:
Ц я наде€лс€, что молитва окажетс€ не зав€занной на теб€. „то стихии будет все равно, каким образомЕ Ц он запнулс€, пыта€сь подобрать слова, но € уже пон€л, что он имеет в виду:
Ц » кого же ты в койку затащил? Ц € вздрогнул, услышав в собственном голосе рык поднимающего голову ревнивого чудовища. » с какой это стати € стал думать о слизеринце как о своей собственности?
Ц »ди ты на х**, ѕоттер! ћне только не хватало перед тобой отчитыватьс€! Ц пальцы ћалфо€ мгновенно сжались в кулаки. ќн дернулс€ было по направлению ко мне, но остановилс€, наткнувшись взгл€дом на направленную на него палочку.
Ц Ёто по твоей вине мы в такой ситуации! “ак что изволь отвечать на вопросы! Ц € не собиралс€ сдаватьс€. –аз уж так сложились обсто€тельства, € буду их использовать на все сто процентов. ѕусть ћалфой привыкает к тому, что его секреты легко могут стать моими. ’оть кака€-то компенсаци€ за абсурдность происход€щего.
Ц “о, с кем € сплю, не имеет отношени€ к делу! Ц ƒрако шипел €ростно, но было что-то в его взгл€де отча€нно-беззащитноеЕ я застыл, не в силах как-то истолковать это выражение. ѕочему-то вс€кое желание вы€снить, в чем дело, исчезло без следа.  ак и растущее раздражение. ћалфой же, немного успокоенный моим молчанием, фыркнул, снова отвернулс€ и разлегс€ на кровати в обманчиво расслабленной позе, заложив руки за голову. я задумалс€, переплет€ пальцы.
«начит, слизеринцу необходимо каждую ночь со мной спать, или стихи€ будет пытатьс€ заставить его это сделать? » € тут на положении бессловесной игрушки. Ќда. «амечательно. Ћучше не придумаешь. Ќе то чтобы необходимость секса с ћалфоем мен€ пугала, но перспектива подставл€ть зад по первому требованию откровенно не радовала. » сделать с этим можно мало. «елье, суд€ по всему, может отсрочить факт близости, позвол€€ контролировать сознание. —колько у нас получилось продержатьс€? ƒва дн€. ¬ернее, две ночиЕ » то, стихи€ так или иначе свое получила. —егодн€шн€€ треть€. «начит, максимум три-четыре. » как это прекратить, слизеринец не представл€ет. Ќужно врем€. ј значит, придетс€ прийти с ƒрако к соглашению. я вспомнил о вопросе, который собиралс€ задать:
Ц ћалфой, а если кто-то другой попросит стихию освободить теб€ от этого об€зательства? Ёто может подействовать?
Ц Ќе знаю. ќб этом € нигде не читал. ћожет быть. Ќо где мы найдем такого? Ц он на секунду замолчал, а потом, пон€в, на что € намекаю, залилс€ громким смехом: Ц ѕоттер! “ы думаешь, что способен призвать стихию? Ц слизеринец едва не сгибалс€ от хохота, вытира€ выступившие слезы. –ешительно не понимаю, чем € об€зан такому приступу весель€! я подождал, пока он успокоитс€, и сказал с самым невинным видом:
Ц ≈сли думаешь, что у мен€ не получитс€ помочь, можешь сразу идти к ƒамблдору. ќн-то, думаю, сможет исправить положение.
Ћицо ƒрако вмиг стало серьезным:
Ц ј ты бы пошел к нему в такой ситуации?   тому же, это может слишком дорого мне обойтись.
Ц ѕочему? Ц € понимал, что ћалфой в отсутствии —нэйпа вр€д ли будет решать свои проблемы с кем-то из преподавателей, иначе это бы уже произошло, но мне хотелось озвучить причины.
Ц Ќаш директор легилимент высшей пробы, и манипул€тор тот еще. я не могу позволить ему влезть в свою голову Ц что он постараетс€ сделать непременно, учитыва€ необычность происход€щего. Ќо тогда это может затронуть не только мен€, ѕоттер.
Ц — чего ты вз€л, что он так поступит?
Ц Ёто с тобой директор весь из себ€ добрый и благородный, а слизеринцы дл€ него еще не определивша€с€ с выбором сторона. “ем самым опасна€ и непредсказуема€. ќн об€зательно воспользуетс€ поводом прочитать мен€. ѕонимаешь?
Ц ѕонимаю. Ќе сомневалс€, что у слизеринского принца есть, что скрывать. ∆утко страшно, что директор узнает о твоих грешках? Ц € был не согласен с мнением ƒрако насчет ƒамблдора, но не стал возражать. —ейчас это не так важно. Ц „то ты предлагаешь?
ƒрако проигнорировал мой выпад:
Ц ¬ любом случае пока у нас есть только один вариант: ты даешь мне зелье и пьешь его сам. » каждую третью ночь встречаемс€ здесь в полночь.
Ц ѕочему в полночь?
Ц ƒл€ романтической атмосферы,  отик, Ц ƒрако фыркнул и спросил: Ц „то хочешь взамен?
Ц ќцениваешь мою задницу, ћалфой? Ц непри€знь прошлась по душе противным холодком. ѕальцы невольно сжались в кулаки. Ц ћне ничего от теб€ не нужно!
Ц Ќет? Ѕрось ѕоттер, не строй из себ€ бескорыстного геро€. Ќаверн€ка есть то, что тебе необходимо. Ќо может быть, наш гриффиндорский скромник просто стесн€етс€ озвучить свои желани€? ƒавай, не красней!
Ц ћне это ни к чему, ћалфой! » нет у мен€ никаких желаний, которых бы приходилось стыдитьс€!
Ц Ќеужели? „то, весь из себ€ чистый и невинный? ј € значит полный пороков слизеринец? –азве не так ты думаешь обо мне? Ц ћалфой €ростно комкал в руках белую шкуру, лежащую на кровати. —коро и направленна€ в грудь палочка не остановит его от драки. я загнал все эмоции подальше и сказал спокойно:
Ц Ќет, € не думаю так. “ы ошибаешьс€. » мне Ќ»„≈√ќ от теб€ не нужно!
Ц ƒа? » у теб€ нет никаких мыслей насчет мен€? ј как насчет вчерашнего? –азве ты не
собиралс€ мен€ трахнуть? Ђя хочу теб€, ƒрако!ї Ц лицо ћалфо€ скривилось. Ц „то, не твои слова? —тихии не нужно это от мен€, но, видимо, нужно тебе. я же вижу, как загораютс€ твои глаза, когда € р€дом! Ц ƒрако замолчал, а затем продолжил говорить уже совсем другим голосом, тихим, вибрирующим от волнени€: Ц ƒело ведь не только в ней, правда? Ёто не просто физическое влечение. “ебе понравилось подчин€тьс€ мне, стонать подо мной, доставл€ть мне удовольствие. ѕризнай этоЕ Ц шепот ћалфо€ завораживал, заставл€€ кровь наполн€тьс€ огненными всполохами. я замер, словно оцепенев. ќн придвинулс€ ближе, провед€ рукой по моему бедру. ƒыхание согрело щеку, тронуло ухо напр€женным шепотом:
Ц “ы можешь получить мое тело в свое полное распор€жение. –азве это недостаточна€ цена твоей помощи? ј € получу твое. ћы будем практически в одинаковом положении. Ёто удовлетворит стихию и даст мне врем€, Ц слова перемежались короткими прикосновени€ми пальцев к моему лицу, шее, к €мке над ключицей... Ц я попробую научить теб€ призывать ее, а ты приложишь все силы к тому, чтобы избавить мен€ от вли€ни€ стихии и никому не скажешь о том, что здесь будет происходить. –авноценный обмен, правда?
Ц ¬полне, Ц говорить было трудно. √олова самовольно откидывалась, подставл€€ шею под губы слизеринца: гор€чие, влажные, скольз€щие по коже, касающиес€ мочки, выпускающие гибкий €зык. —казанное ћалфоем тревожило, но обдумывать это не хотелось. ќн был слишком близко, а € уже устал сопротивл€тьс€. “ак усталЕ “еперь ведь можноЕ можноЕ
ѕалочка перекочевала на тумбочку. ѕеред этим, последним усилием воли разогнав заволакивающий сознание блаженный туман, € усилил люмос, добавив света. ’очу лучше видеть его. √лаза, плечи, тонкие пальцы. ’очуЕ
ѕоследн€€ мысль потухла под напором умелых рук, раздевающих, ласкающих, зарывающихс€ в волосыЕ
Ц ƒрако! Ц € не пыталс€ ун€ть рвущиес€ с губ возгласы, его им€, то и дело выныривающее из бессв€зного потока звуков. “ак хорошо, наконец, позволить себе не сдерживатьс€Е
Ќакрывшее мен€ тело слизеринца не вызвало ни капли страха. “олько удовольствие от долгожданной т€жести, восторг от прикосновени€ ладоней...
я не заметил, как оказалс€ полностью раздет, слишком зан€т был затапливающими ощущени€ми. ’олодное свечение, стру€щеес€ из палочки, окрашивало волосы ƒрако в нереальный, искр€щийс€ голубым серебром цвет. ≈го губы мучительно медленно путешествовали по коже, заставл€€ изнывать от нетерпени€. ќн не обращал внимани€ на мои руки, безостановочно глад€щие его плечи, спину, цепл€ющиес€, пытающиес€ прит€нуть как можно ближе. я жалобно стонал и, кажетс€, говорил что-то, призыва€ его поторопитьс€, но ƒрако упорно игнорировал мои просьбы.
ѕочувствовав, наконец, осторожные пальцы, поглаживающие анус, € дернулс€ навстречу, раскидыва€ шире ноги, подт€гива€ их к животу, поощр€€ ƒрако на дальнейшие действи€. ќжидание становилось невыносимым, а он только ласкал вход медленными круговыми движени€ми, не дела€ попыток проникнуть внутрь.
Ц ƒрако, сволочь, € теб€ уничтожу! ѕрекрати мучить! Ц ответом мне был короткий довольный смешок.
Ц ѕеревернись. ƒавай. » обопрись на ладони и колени.
я тут же подчинилс€, перекатыва€сь, позвол€€ ему удобно расположитьс€ сзади. √ор€чие ладони прошлись по бедрам, возмутительно нагло шлепнули по €годицам, заставив громко ойкнуть, и раздвинули две половинки, подставл€€ анус под обжигающее дыхание. „то-то теплое и мокрое прошлось по нему упругим прикосновением. я вскрикнул, невольно прогиба€сь в по€снице, подава€сь назад, в попытке удержать это шикарное ощущение. » оно вернулось, свод€ мен€ с ума, заставл€€ стонать и слегка двигатьс€ навстречу. Ѕоже! ќн мен€Е €зыкомЕ ќт пришедшего понимани€ возбуждение только увеличилось. —лишком сильно, слишкомЕ
Ц Ќе могу больше, ƒрако! ’очу теб€ в себе! Ц € попыталс€ совладать со срывающимс€ голосом и тут же удовлетворенно застонал, ощутив внутри палец, а потом почти сразу Ц второй. ѕалочка, на секунду мелькнувша€ перед глазами, погасла, перехваченна€ ладонью слизеринца. ’олод обн€л изнутри, дава€ пон€ть, что уже скоро, сейчасЕ
 ажетс€, € хныкал, когда его член надавил на анус и стал проталкиватьс€ внутрь. ¬друг мен€ прошила резка€ боль. я вскрикнул и сжалс€, подавшись вперед, уход€ от еще секунду назад долгожданного прикосновени€. –уки ƒрако удержали, успокаивающе погладили бока, легли на талию, большими пальцами поглажива€ по€сницу, губы коротко поцеловали лопатку:
Ц ¬се в пор€дке, √арри. —ейчас все пройдет. ѕрости, € поторопилс€, Ц голос был м€гким, успокаивающим, таким, каким € еще его никогда не слышал.  ороткие, легкие поцелуи коснулись спины, отвлека€, заставл€€ прислушиватьс€ к тонким, словно паутинка эмоци€м. Ќепри€тные ощущени€ скоро стихли, и € выдохнул, расслабл€€сь:
Ц ѕродолжай.
“еплые ладони сжали бедра. ќн снова двинулс€, уже не так резко, а медленно и осторожно. ѕалочка, вернувша€с€ на тумбочку, пульсировала голубоватым светом, то €рко вспыхива€, то почти потуха€.
ƒрако замер, едва наши бедра соприкоснулись. ÷епко удерживающие пальцы мелко дрожали. я глубоко дышал, пыта€сь пон€ть собственные чувства. Ќо тело полагало, что думать совершенно излишне. ќно знало, что ему требуетс€, и подалось назад, побужда€ ћалфо€ двигатьс€. » ƒрако ответил, облегченно вздохнув, почти выход€ и врыва€сь снова.
— губ упал пораженный вскрик, руки ослабли, угрожа€ подломитьс€.
Ц “ы такой громкий, √арри, Ц ладонь сжала мое плечо. ¬тора€ обхватила член. ќн прикусил кожу шеи, поцеловал ухо и шепнул, продолжа€ двигатьс€ в неторопливом ритме и ласкать мен€: Ц “ак гор€чо реагируешь. ћне нравитс€. Ёто ведь все дл€ мен€, правда?
я смог только что-то неопределенно промычать в ответ. —лишком уж был поглощен движени€ми, от которых по телу растекались теплые блаженные волны.
Ц ѕеревернись, Ц ƒрако выскользнул из мен€, вызвав всплеск отча€ни€ от острого чувства потери. Ќо стоило мне лечь на спину, как оно тут же было задушено м€гкими жадными губами и возвратившимс€ ошеломл€ющим ощущением его члена внутри. Ќе отрыва€сь, € смотрел в серые глаза, раздел€€ с ƒрако сцелованные с губ быстрые стонущие вздохи, обнима€ его ногами. —вет люмоса продолжал пульсировать, словно подсказыва€ ритм, отража€сь в зеркале его взгл€да. Ќо он двигалс€ слишком медленно, слишком осторожноЕ
Ц Ѕыстрее!
Ц ’очешь покомандовать, √арри? Ц € почувствовал улыбку ћалфо€ на своих губах, легкую, тут же сменившуюс€ поцелуем.
Ц ’очу, Ц и, укусив его за подбородок, шепнул: Ц ƒавай, ƒрако. Ќе надо мен€ жалеть.
ћалфой оторвалс€ от мен€, обхватил ноги под колен€ми, развод€, почти прижима€ их к кровати и, закусив губу, ускорил темп. я был заворожЄн выражением его лица, пылающим неприкрытым наслаждением. „ерты заострились, придава€ слизеринцу что-то откровенно хищное. ≈го сдавленный стон растворилс€ в тишине комнаты, и € пон€л, что слабыми вскриками встречаю каждое движение. Ќо сила ощущений становилось уже чрезмерной, выгиба€ тело в луке экстаза. я обхватил ладонью член, втор€ движени€м ћалфо€ и, схватив его за шею, поцеловал, на секунду приподн€вшись. » упал обратно на подушку, чувству€ судорогу удовольстви€, а затем еще одну, и еще, и ещеЕ
ƒрако вскрикнул и закрыл глаза, продолжа€ двигатьс€. Ќо и его не хватило надолго. ќн запрокинул голову и кончил, прот€жно застонав.
ћинуту спуст€ ћалфой расслабленно лежал, устроив голову на моей груди. “€жесть его тела была уютно-при€тной. ѕостепенно опустошенное сознание стало снова заполн€тьс€ неугомонными мысл€ми.  ак быть с зельем? — теми двум€ часами? ¬едь если мы будем его пить бессистемно, то стихи€ об€зательно этим воспользуетс€, выт€нув из родных спален. ј вот если €, например, выпью зелье в дес€ть, а ћалфой будет в это врем€ бодрствовать и примет свою долю в двенадцать, то мы, скорее всего, не окажемс€ одновременно ей подверженными. “олько это означает, что придетс€ рассказать ƒрако о действии зель€ и его слабых сторонах. ƒоверитьс€ ему? ѕосле всего произошедшего? Ќо по-другому не получитс€, если € хочу помочь. «начит, мне предстоит еще раз рискнутьЕ я решительно сжал губы:
Ц ƒрако?
Ц ћ-м-м?
Ц “ы кое-что должен знать.
Ц ”гу, Ц голос ћалфо€ был переполнен сонной расслабленностью. Ц я слушаю.
» € рассказал ему все, что знал об эликсире. ѕосле чего он задал вполне закономерный вопрос:
Ц ƒл€ чего ты принимал его? ќт кого теб€ надо было защищать? Ц и тут же сам себе ответил: Ц ќт кого нужно защищать «олотого мальчика? “олько от “емного лордаЕ Ц » замолчал, поднима€ на мен€ глаза, недоверчивые, удивленныеЕ
Ц “ы не боишьс€ делитьс€ со мной такими сведени€ми? —ам же называл мен€ слугой ¬олЕ Ц слизеринец подавилс€ произносимым именем и продолжил: Ц “ого-кого-нельз€-называть.
Ц ƒрако, € знаю, что ты не стремишьс€ стать ѕожирателем —мерти. » примешь метку, только если будешь вынужден. ћожет быть, это никогда и не произойдет. ј без этих знаний нам не освободить теб€ от последствий стихийной молитвы.
Ц » ты ради этого готов подставить себ€ под удар? “ы точно идиот, ѕоттер! Ц ћалфой, казалось, был поражен до глубины души. ќн молчал, уставившись на мен€. ѕотом недоуменно качнул головой и сполз на кровать, устроившись на боку.
ѕрошло много времени, пока слизеринец соизволил, наконец, подн€ть на мен€ глаза: спокойные, решительные.
Ц „то ты там говорил насчет графика, √арри? Ќе против, если € буду называть теб€ по имени?
Ц Ќет. я ведь уже называю теб€ ƒрако. “ы будешь принимать эликсир в дес€ть, € в двенадцать. Ќачина€ с завтрашнего вечера. Ёто должно дать нам две свободные ночи. ј на третью будем встречатьс€ здесь в два. «елье € дам тебе завтра. ѕеред «ќ“—.
Ц Ћадно, Ц слизеринец вздохнул и неожиданно поморщилс€: Ц ” теб€ хорошо получаютс€ очищающие заклинани€?
я пот€нулс€ к палочке. –овный свет люмоса погас, погрузив комнату в темноту, слегка разбавленную бликами затухающего камина и тусклой лампой.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 14

ƒневник

ѕ€тница, 03 јпрел€ 2009 г. 12:59 + в цитатник
√лава 14

¬ дев€ть € уже нетерпеливо покусывал перо, устроившись на подоконнике гостиной с пергаментом двойных записок в руках и не€рким люмосом, засвеченным от воткнутой в щель палочки. —пуст€ пару минут на листке проступила надпись:
Ђѕоттер?ї
я ответил:
Ђ” мен€ есть кое-кака€ нова€ информаци€ о вчерашней ночи, ћалфой. Ќадо встретитьс€ї. Ђ“ак сразу и о деле? я понимаю, что воспитывать теб€ было некому, но мог бы дл€ начала поздороватьс€ї.
Ђћалфой, мне некогда играть с тобой в званый обед!ї.
Ђ‘и, как грубо! ћог бы просто пожелать мне доброго вечераї.
Ђ≈сли ты продолжишь в том же духе, ничего не узнаешьї.
Ђј может, обойдусь?ї.
Ђѕосмотрим, как ты обойдешьс€ сегодн€ ночью, когда стихи€ приведет теб€ в мои рукиї.
Ђћечтай, ѕоттер. ѕодобного больше не случитс€ї.
Ђ“ы что-то придумал? ѕон€л, как обойти прошение?ї.
Ђ≈сть иде€, но тебе о ней знать не об€зательної.
ЂЁто и мен€ касаетс€. ¬ыкладывайї.
Ђј что мне за это будет?ї.
ЂЌе ответишь, син€к под глазом будет. “акой, что никаким заклинанием не свести.  ак тебе такое предложение?ї.
Ђ ак аргумент Ц слабо.  ак угроза Ц примитивно. ѕредложи что-нибудь поинтереснееї.
Ђј интересно будет подменить твой гель дл€ волос на жабью слизь?ї
ЂЁто уже пошло. ƒа и не пользуюсь € им давно. „то-нибудь еще? ƒавай, ѕотти, напр€ги фантазиюї
я пыталс€ сдержать злость от насмешливых слов слизеринца, но получалось плохо:
Ђћалфой, кончай уже!ї
Ђќ, € кончу, но только не с тобой сегодн€,  отик!ї
Ђя уже говорил, не называй мен€ так!ї
Ђ отик,  отик,  отик, мур-р-рї
Ђƒумаешь, € до теб€ не доберусь?ї
Ђѕопробуй! „то-то € давно не оттачивал боевые закл€ти€. ј тут така€ мишень. ƒаже две. —текл€нненькие такиеї
Ђ≈ще неизвестно, кто из нас будет мишенью, гад слизеринский!ї
Ђќ, мы уже на личности перешли? “ы в €рости,  отик?ї
Ђя в бешенстве, и ты это скоро почувствуешь на собственной шкуре!ї
Ђ∆ду с нетерпением. ѕри€тной ночиї
Ђј тебе крайне непри€тной, ћалфой!ї
Ћисток очистилс€ и странно потускнел. ѕо-видимому, маги€ выдохлась.
я перевел дыхание. „ертов слизеринец! ≈два на его горизонте забрезжил какой-то способ решить проблему с прошением к стихии, как он тут же вернулс€ к своей обычной манере поведени€. ј € уже было подумал, что с ним можно общатьс€ по-человечески. Ќо, наверное, на такое он способен, только если не чувствует себ€ хоз€ином положени€. ќстаетс€ наде€тьс€, что он ошибаетс€ и это собьет с него спесь.
я прислонил лоб к холодному стеклу, остыва€. „то бы ни придумал ћалфой, мне все же нужно подготовитьс€ к предсто€щей ночи. я вернулс€ в спальню и, пользу€сь тем, что никого еще не было, развел в небольшом количестве воды привычные дес€ть капель черного зель€ и трансфигурировал стакан с готовой жидкостью в маленький фиал. ≈го € возьму с собой. ј также палочку. я улегс€ в кровати с учебником в руках. Ќужно дождатьс€ пока все уснут, и только потом принимать зелье самому.
Ѕыло около одиннадцати, когда спальн€ наполнилась сонным дыханием. я выждал еще час, безуспешно пыта€сь сосредоточитьс€ на учебнике. ≈два пробило двенадцать, сн€л свитер и осталс€ в одной рубашке и брюках. ѕоложил фиал с зельем в карман, сунул палочку за по€с и выпил свою долю эликсира. —ознание сразу же заволокло туманом. ќсталось только рухнуть на кровать и уснуть.

“ому, что € очнулс€ в темном коридоре седьмого этажа, не приходилось удивл€тьс€. ¬ысока€ резна€ дверь ¬ыручай-комнаты тихо скрипнула под моей рукой. я вошел, огл€дыва€сь вокруг. ќбстановка уютна€ и проста€. ”же привычный высокий камин с весело трепещущим огнем, два кресла, кровать, нечто белое и пушистое на ней, что € определил как шкуру какого-то животного.  овер был вопреки ожидани€м не черный, а темно-синий, с коротким ворсом.  нижные шкафы вдоль дальней стены. ќколо них еще одно кресло с пуфиком и одинокой лампой с теплым светом.
я сел в кресло у камина, ожида€ ћалфо€. –аз € здесь, значит, скоро и он по€витс€. ћгновени€ беззвучно падали в копилку ожидани€. Ќаконец дверь открылась, впуска€ слизеринца.
ќн снова был одет только в тонкие шелковые брюки того темного оттенка серого, который легко можно спутать с черным. я подн€лс€ и сделал несколько шагов навстречу, всмотрелс€ в его напр€женное лицо и замер. ћалфой сто€л неподвижно, гл€д€ на мен€. “емный взгл€д светилс€ волчьим голодом. я нервно сглотнул. Ёто выражение было мне до боли знакомо по желтым звериным глазам профессора Ћюпина. —ердце зашлось в бешеном ритме, в живот будто впихнули кусок льда. я застыл, ожида€ нападени€, но ничего не происходило. ћалфой продолжал сто€ть, пожира€ мен€ глазами и только очень быстро, почти бесшумно дышал.
я шевельнулс€, нерешительно прот€гива€ к нему руку, и в этот момент ћалфой ринулс€ ко мне. Ќизкий рык оглушил и на мгновение дезориентировал своей неожиданностью, а в следующую секунду пальцы его вцепились в мои плечи, толка€. ќт силы удара и т€жести его тела € рухнул, ощутимо приложившись затылком. ќн сдавил мои бедра, упира€сь в пол колен€ми, и вцепилс€ рукой в волосы, не дава€ двинуть головой. ƒругой, выдернув из-за по€са рубашку, судорожно расстегивал брюки. ѕотом наклонилс€ и попыталс€ раздвинуть €зыком мои сжатые губы. я в€ло сопротивл€лс€, еще не совсем прид€ в себ€ после падени€. ¬ ушах противно звенело. Ќовое раздраженное рычание было выдохнуто мне пр€мо в лицо. ќстрые зубы больно прихватили губу, но он тут же зализал укус быстрыми движени€ми €зыка. » больно, и сладкоЕ
ѕуговицы на моих брюках с сухим треском оторвались, и ћалфой дернул ткань вниз. Ќо действовать одной рукой оказалось неудобно, так что ему удалось только чуть спустить их с одной стороны.
я попыталс€ было образумить ƒрако словами, но стоило мне открыть рот, как он тут же был захвачен €ростными губами. “акими упругими, страстными, настойчивымиЕ » не менее властным, подчин€ющим €зыком. ѕо телу прокатилась сильна€ дрожь, а за ней стремительна€ волна жара, устремивша€с€ в пах. я невольно выдохнул стон в его жадный рот, руки ослабли, больше не пыта€сь оттолкнуть. ј потом он накрыл ладонью мой член и стал ласкать его в такт глубоким, ритмичным погружени€м своего €зыка. я забыл обо всем, подава€сь навстречу уверенной руке и машинально поглажива€ грудь ћалфо€ неловкими пальцами. ќн ловил губами восторженные звуки моего удовольстви€ и довольно стонал в ответ. ∆ажда быть еще ближе росла с каждым движением. ’очу его. ¬сего. —ейчас. Ќемедленно.
Ќо где-то на краю сознани€ робко забрезжило желание остановитьс€. „то-то нужно было сделатьЕ „то-то не такЕ Ќо € никак не мог вспомнить Ц что. Ќаслаждение туманило разум и рвалось криком из горла, разбива€сь о быстрое движение его €зыка. ƒавай жеЕ ≈ще немногоЕ
ћалфой сильнее стиснул колен€ми мои бедра, и твердое стекло фиала вдавилось в ногу. Ѕоль слегка отрезвила. «елье! Ќадо заставить слизеринца выпить. Ќо как? ѕалочка! –ука прошлась по по€су полуспущенных брюк, но вожделенного предмета не было. √де она? я оторвалс€ от губ ћалфо€, но он дал мне только секунду передышки, и сильно впилс€ зубами в шею, не дава€ сосредоточитьс€. ќчки криво сидели на носу, только меша€ обзору. я вслепую зашарил по ковру вокруг себ€. ƒрако недовольно рыкнул, перестав мен€ ласкать, и жестко зафиксировал зап€стье. ѕодн€л на мен€ прищуренные глаза и угрожающе оскалилс€. „ерт! Ќикакие уговоры сейчас не помогут.  ак остановить его? ќглушить? я обхватил шею ƒрако свободной рукой и попыталс€ ударить головой в лицо, но не тут-то было. ќн отпр€нул и, злобно зашипев, с размаху приложил мен€ открытой ладонью по щеке. Ќе слишком сильно. «ато унизительно. ќчки окончательно слетели. ћалфой схватил вторую мою руку, прижав ее к ковру. я попробовал л€гнуть его ногами, но мое положение было очень неудобно, так что попытка закончилась новой пощечиной. √ораздо более сильной. —волочь! Ѕольно же! я ответил на секунду освободившейс€ рукой, но ћалфой только вздрогнул от неудавшегос€ удара по корпусу, снова перехватыва€ руку. » что теперь?
—лизеринец, воспользовавшись секундным замешательством, свел мои зап€сть€ вместе над головой и прижал к полу одной рукой, а другой прин€лс€ быстро расстегивать рубашку. Ќизко нагнулс€ к моему лицу и пристально посмотрел в глаза. я не двигалс€, собира€сь пот€нуть врем€. ≈сли таковое у мен€ было. ѕо-видимому, удовлетворенный моей покорностью, ƒрако чуть ослабил хватку, вернувшись к покусыванию и вылизыванию моей шеи. ѕрошелс€ губами по обнажившейс€ груди и снова накрыл ладонью пах, м€гко сжима€ пальцы. „ерт! „ерт! „ерт! „ерт!  ак можно противитьс€ все нарастающему вожделению?
я стонал сквозь зубы, сил€сь удержать сознание от падени€ в соблазнительную бездну.  ажда€ клеточка тела скулила от жажды, спина непроизвольно выгибалась, сил€сь привести наши тела к соприкосновению. ѕерестать сопротивл€тьс€ было так легкоЕ
Ќо непри€тное, едкое чувство вырвало из потока удовольстви€, остужа€ пыл. ћалфой ведь не понимает, что происходит. Ќе чувствует, не видит и не слышит сейчас по-насто€щему. ј € не хочу такЕ Ќе могу видеть лишенного личности и не контролирующего себ€ слизеринца. ѕусть лучше он будет ехидным, насмешливым, высокомернымЕ “олько не таким. Ќе бездушной куклой в руках стихииЕ «елье подействует! ѕусть мы не в силах справитьс€ с влечением, но, по крайней мере, сможем быть самими собой! я попыталс€ сосредоточитьс€Е
Ќапоить ћалфо€ насильно не получитс€. ќн начеку, а безумие сделало его в два раз сильнее.  ак тогда? ƒаже если удастс€ влить зелье ему в рот Ц выплюнет. «аставить ƒрако проглотить эликсир можно, только если он окажетс€ лежащим на спине и будет максимально расслабленЕ “огда есть другой выход. Ќужно только собратьс€ с духом...
я зашептал ему на ухо, как хочу его, как мне необходимо сейчас пройтись поцелу€ми по его шее, груди, коснутьс€ губами члена. “олько пусть он позволит мне, пусть л€жет на спину, чтобы € мог подарить ему наслаждение. я шептал и шептал, повтор€€ одно и то же, и, наконец, ћалфой услышал. «амер на секунду, отвлека€сь от покусывани€ моих сосков, обжег лицо пылающим взгл€дом и, выпустив из рук, откатилс€ на спину. ќдним быстрым движением скинул штаны и пот€нул на себ€.
я увлек его в жадный поцелуй, нащупыва€ и достава€ из кармана зелье. ѕроложил губами дорожку к плоскому животу, к завиткам волос и, продолжа€ цепл€тьс€ за флакон в руке, словно за €корь, крепко зажмурившись, накрыл губами гладкую головку. ƒрако вскрикнул и нетерпеливо толкнулс€ мне в рот. Ёто заставило мен€ на мгновение испуганно отстранитьс€. я тр€хнул головой, отмета€ вдруг возопившие сомнени€, и обхватил его член у основани€ свободной рукой. ƒрако закрыл глаза и откинул голову. я нерешительно продолжил. Ќа вкус ћалфой оказалс€ не таким, как € думал. “онкий, еле заметный оттенок горечи и соли погладил мой €зык. “ерпкий, замечательный аромат завораживал обон€ние. я плохо представл€л, что нужно делать, и просто сжал губы вокруг его члена, стара€сь опустить голову пониже и прин€ть как можно больше его плоти. ѕолучалось, что помещаетс€ в мен€ совсем немного. ¬от уже его член уперс€ в горло. я машинально сглотнул и удивилс€, услышав полузадушенный всхлип ƒрако. “ак? ѕоложительна€ реакци€ на мои действи€ определенно придала смелости. я попыталс€ приспособить к делу €зык. ѕрошелс€ кончиком по уздечке, обвел головку. ќн отвечал роскошно, восхитительно, реагиру€ на каждое движение гортанными стонами. я потер€л голову. ѕлевать на все. ѕусть он сейчас не осознает, что делает, все равно. ¬спомнит потом. ћне захотелось услышать, как он закричит в экстазе. ћне необходимо было заставить его метатьс€ под моими ласками, выгибатьс€ и вздрагивать всем телом. ћне это было нужно! я ускорил темп, помога€ себе рукой и судорожно сглатыва€. » он стонал. » металс€. » толкалс€ в мой рот, не в силах совладать с собой. Ќо мне нужен еще и твой крик. ƒавай же! Ќу! я мысленно умол€л его подарить мне такое удовольствие. я смотрел на его запрокинутое лицо и крепко сомкнутые ресницы и все ускор€л движени€. » он оправдал мои ожидани€. √ромко, пронзительно закричал и обильно кончил мне в глотку. я отпр€нул, опаса€сь подавитьс€. ќблизал губы и перевел дыхание. ƒрако, расслабленно распластанный на полу, чуть слышно постанывал, закрыв глаза.
я двум€ пальцами отвинтил крышечку от флакона и вт€нул зелье в рот, стара€сь не проглотить. ѕодн€лс€ выше, зарылс€ рукой в светлые волосы и, повернув его голову к своей, приник к гор€чим губам. ћалфой с готовностью открыл рот, ожида€ поцелу€, и € с силой влил в него зелье. ќн поперхнулс€, но машинально глотнул и замер, широко распахива€ бездонно-серые глаза. ¬сего несколько ошеломленных секунд, и они тихо закрылись.

я облегченно рухнул р€дом, и, постаравшись прийти в себ€, через несколько минут предприн€л попытку встать. Ќоги дрожали. Ќат€нув изр€дно пострадавшие штаны и застегнув рубашку, € поискал глазами палочку. ѕредательница вал€лась всего в нескольких сантиметрах от сп€щего слизеринца.  онечно, не могла найтись, когда так была нужна!
я сн€л с кровати шкуру и положил р€дом с ћалфоем. ѕерекатил на нее и отлевитировал в постель. ¬ комнате было очень тепло, так что € не стал укрывать слизеринца оде€лом, только осторожно нат€нул на него штаны. „ас или два мне придетс€ ждать его пробуждени€. я уселс€ в изножье кровати, оперс€ о спинку и обхватил колени руками, задумавшись.
ѕочему стихи€ так беспощадна в своем стремлении свести нас вместе? — каждым разом ситуаци€ только ухудшаетс€. ћалфой все меньше контролирует себ€ и становитс€ просто опасным. ѕочему? ƒрако оп€ть что-то не договорил мне? ¬от же слизеринец до мозга костей! “олько поделитьс€ подробност€ми теперь и в его интересах. ¬ следующий раз все может быть еще хуже! я содрогнулс€, вспомина€ звериные обжигающие глаза ћалфо€.
ѕредставл€ю, что будет с ƒрако, когда, проснувшись, он начнет вспоминать о том, что творил сегодн€. ј вчера? я даже не соизволил задуматьс€ об этом раньше.  аково это, узнать, что под действием стихии ты сделал то, что в здравом уме дл€ теб€ неприемлемо? Ёто ведь сродни »мперио. “олько наложенному по собственной глупости на себ€ же. я покачал головой, чувству€ зашевелившийс€ в душе ужас. ј дл€ гордого слизеринца это вдвойне больней и унизительнейЕ
я наде€лс€, что зелье подействует на ƒрако должным образом, и он проснетс€ во вполне вмен€емом состо€нии. » мы вместе найдем ответы на все вопросы и придем к какому-то решению. »де€ слизеринца, о которой он упоминал через записки, €вно не сработала, так что теперь ћалфой будет слушать то, что € ему скажу. » у него не останетс€ выбора, кроме как рассказать все до конца.
я смотрел на красивое, невинное во сне лицо ƒрако.  ак оно могло быть таким безм€тежным сейчас? ¬едь еще несколько минут назад искажалось в уродливой маске агрессии, а потом в завораживающем крике блаженства. ј какое оно, когда ƒрако улыбаетс€? ѕо-насто€щему, не так, как обычно. Ѕез снисходительности, без иронии, без насмешки. я видел разные гримасы на лице слизеринца, но простой улыбки не помнил.
я потер ноющую шею. —идеть было неудобно. “огда € лег р€дом с ћалфоем. Ќестерпимо захотелось к нему прикоснутьс€, а, оказавшись так близко, ощутив дыхание на своей щеке и окунувшись в тепло, излучаемое расслабленным телом, € почувствовал вновь просыпающеес€ возбуждение.
ѕальцы непроизвольно убрали упавшую на бледное лицо пр€дку. ћ€гкую, шелковую, и прошлись легким прикосновением по щеке. — усилием оторвав взгл€д от €рких ман€щих губ, € перевел его ниже. «р€. ѕальцы чуть не свело от потребности пройтись по нежной коже и накрыть призывно-розовые соски.
я зажмурилс€. ∆елание прикоснутьс€ жгло немилосердно. ¬цепилс€ в длинные пальцы ƒрако, переплел их со своими и прижал к запылавшей щеке. ’от€ бы такЕ
¬ мучени€х прошло еще, наверное, полчаса. ћне с трудом удалось вз€ть свое тело под контроль и успокоитьс€. я настолько расслабилс€, что стал уже засыпать, когда что-то подтолкнуло открыть глаза. ћалфой смотрел на мен€ остекленевшим взгл€дом, перевод€ его со своих пальцев, по-прежнему переплетенных с моими, на мое лицо и обратно. √убы медленно приоткрылись, но то, что он сказал, удивило:
Ц ЌедостаточноЕ Ц взгл€д потемнел, рот скривилс€ и он, вырвав свою руку, быстро отвернулс€, перекатившись на другой бок.
Ц ƒрако? Ц € пот€нулс€ следом, неуверенно опуска€ ладонь на худую спину.
Ц Ќе лезь ко мне, ѕоттер! Ќе сейчас! Ц голос был глухим, слова отрывистыми. ќн что, рыдать собралс€? я замер. ¬от только этого сейчас не хватало!
Ц ћалфой, все в пор€дке. я дал тебе зелье. “ы сможешь себ€Е
Ц я сказал заткнись! Ц голос слизеринца сорвалс€ на крик. ќн сжалс€ на кровати, подт€нув ноги к груди и закрыв лицо ладон€ми.
я встал и направилс€ к креслу у книжного шкафа. Ќе хочет от мен€ помощи? «амечательно! Ќе буду мешать ему упиватьс€ своим отча€нием! я схватил первую попавшуюс€ книгу с полки и уселс€, перелистыва€ страницы.
ћалфой приходил в себ€ несколько минут. ѕотом медленно развернулс€, словно ускользнувший от опасности Єж и повернулс€ ко мне, сад€сь на кровати. я молчал. Ќе буду начинать разговор. ћалфою он больше нужен, чем мне. ќн не выдержал долго:
Ц „то ты мне дал? Ц настороженный взгл€д, крепко сжимающие белую шкуру пальцыЕ
Ц “ебе интересно? ј ведь минуту назад не было, Ц € продолжал тихо злитьс€. «ахлопнул книгу и положил ее на колени.
Ц ¬ чем эффект? я должен знать, что ты мне подсунул, Ц ћалфой говорил тихо, угрюмо насупив брови.
Ц ј разве непон€тно? ѕлохо соображаешь, ƒрако? Ц кажетс€, у мен€ получилась вполне малфоевска€ ехидна€ усмешка.
Ц «елье защищает от воздействи€ стихии, Ц он проигнорировал злость в моем голосе, Ц Ќо как?
Ц ўит на сознание.
Ц ќткуда ты его вз€л?
Ц “еб€ не касаетс€, Ц кажетс€, даже надменный прищур у мен€ получилс€ довольно сносно, Ц ћог бы просто сказать спасибо.
Ц «а что? “ы ведь не обо мне думал. Ќе дал бы мне зелье, вал€лс€ бы сейчас изнасилованный и избитый.
Ц “ы слишком высокого о себе мнени€, ћалфой. я бы одолел теб€ в драке. ѕросто побо€лс€ нанести слишком сильный вред.
Ц ќ, неужели храбрые гриффиндорцы тоже иногда бо€тьс€? Ц ћалфой сделал большие глаза, снова привычно ухмыл€€сь.
Ц ќ, неужели хитрые слизеринцы тоже иногда ошибаютс€? Ц € покажу тебе, что € способный ученик, ƒрако! Ц „то, не сработала тво€ иде€?
ћалфой запнулс€, не подобрав достойного ответа. ѕомолчал несколько секунд и спросил, пр€ча глаза:
Ц ” теб€ еще осталось зелье?
Ц ƒа. Ќо € поделюсь только в обмен на информацию, ћалфой. “ы расскажешь мне все с самого начала. » подробно, ничего не утаива€.
—лизеринец посмотрел мне в глаза. ѕристально, оценивающе. » кивнул.
Ц ’орошо. “еперь это уже не имеет смысла. я наде€лс€, что до этого не дойдет, ноЕ “ебе нужно знать.
ќн снова улегс€ и приглашающе похлопал по кровати р€дом с собой:
Ц ƒавай, ѕоттер. »ди сюда. Ѕуду открывать тебе тайны вселенной! Ц ƒрако хмыкнул и закинув руки за голову, медленно пот€нулс€. я сглотнул. —ознательно ведь действует, гад! «нает же, как сейчас привлекательно выгл€дит! Ќо почему бы и нет? я подн€лс€ и через секунду уже устраивалс€ р€дом, настраива€сь на разговор. ¬ том, что он будет долгим, € не сомневалс€.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 13

ƒневник

ѕ€тница, 03 јпрел€ 2009 г. 12:57 + в цитатник
√лава 13

я неосознанно сделал шаг вслед за слизеринцем и остановилс€. „то-то внутри вдруг болезненно сжалось. ћотнув головой, € отогнал странное чувство прочь и возвратилс€ к обдумыванию насущных проблем. —итуацию с ћалфоем надо решать. » как можно скорее. ƒо сегодн€шней ночи прошени€ слизеринца не оказывали на мою жизнь существенного вли€ни€. ’мЕќтрицательного вли€ни€. Ќадо признать, что мой первый сексуальный опыт с ним был восхитительным. Ќо теперь, когда вли€ние стихии стало непредсказуемым и опасным, стоило все силы бросить на то, чтобы нейтрализовать последстви€ необдуманного поступка ƒрако как можно скорее. Ќет никаких гарантий, что не случитс€ ничего подобного этой ночью. Ќо € был уверен, что решение об€зательно найдетс€.
ƒобби дожидалс€ моих указаний. ¬з€в с эльфа обещание молчать об увиденном и отдав наши пижамы, € спустилс€ в Ѕольшой зал. —камьи были почти пусты. «а нашим столом не было никого, кроме парочки оживленно о чем-то беседующих малышей.
я уселс€ на свое излюбленное место: почти у кра€ стола, спиной к стене, и кинул взгл€д на ћалфо€, застывшего напротив. —лизеринец в€ло ковыр€лс€ в тарелке с кашей. ¬идно, тоже не особенно жалует овс€нку. » кому взбрело в голову, что кормление студентов этой гадостью два раза в неделю - об€зательное условие бодрости духа и крепкого здоровь€? Ќет уж. —егодн€ € не буду отказывать себе в удовольствии и не притронусь к ней и пальцем. ћысли текли лениво, словно бы в такт медленным движени€м малфоевской ложки. “уда-сюда, туда-сюда.  ороткий круг по краю. » снова повтор возвратно-поступательного движени€. ¬згл€д прилип к тонкому металлическому изгибу столового прибора. Ќадо же, в руке ћалфо€ даже обыкновенна€ ложка выгл€дит изысканной.
ј ее танец тем временем продолжалс€.  руг, два движени€ и снова круг. “ри движени€, круг. „етыре более быстрых движени€.  руг. ѕ€ть. я вспыхнул от настойчивой ассоциации и подн€л взгл€д на лицо слизеринца. ќн напр€женно смотрел на мен€, чуть закусив нижнюю губу. я моргнул. ќн вздрогнул и остановилс€. ќтвернулс€ с нарочито равнодушным видом и прин€лс€ изучать содержание корзины с выпечкой. я сделал то же самое, выбрав в итоге пару булочек с абрикосовым джемом. ћалфой осторожно пот€нул круассан. — чем, интересно? ’от€, какое это имеет значение? я встр€хнулс€, оторвал взгл€д от слизеринца и прин€лс€ за чай.
«ал постепенно заполн€лс€ людьми. ѕо плечу хлопнул –он:
Ц ѕривет! “ы чего так рано встал? я даже не заметил! Ц и плюхнулс€ р€дом, накладыва€ полную тарелку овс€нки. Ќ-да, –ыжик не страдает кашеотвращением. ќн взгл€нул на мен€ и открыл рот от удивлени€:
Ц √арри, у теб€ син€к!  то его умудрилс€ поставить?
я схватилс€ за щеку. Ќадо же было забыть о нем! » ћалфой, змей, не сказал.
Ц ¬се в пор€дке, –он. ѕросто досадное недоразумение.
Ц Ќичего себе недоразумение на пол-лица!
я трансфигурировал ложку в маленькое зеркальце и осмотрел повреждени€. Ќичего особенного. —ин€к как син€к. ѕроизнес€ заживл€ющее заклинание, понаблюдал за тем, как темное п€тно стремительно светлеет.
Ц Ќу, рассказывай! Ц –он умудр€лс€ говорить с изр€дно набитым ртом, при этом еще и широко улыба€сь.
Ц Ќечего рассказывать, Ц € досадливо поморщилс€. Ќе хочу ни врать, ни оправдыватьс€.
Ц √арри, ты чего, мне не довер€ешь? — кем-то подралс€?  то это был? Ц рука рыжика замерла на полпути ко рту, брови забавно сошлись на переносице. Ћисенок-переросток. ¬от он кто.
Ц –он, это только мое дело. я не хочу об этом говорить, так что забудь.
–ыжик обиженно засопел, отчего каша на ложке вздыбилась волной, и отвернулс€ от мен€, звучно шм€кнув железом о фарфор.
я снова посмотрел на стол слизеринцев. ћалфой разговаривал с Ѕлейзом, соорудив на лице валь€жно-ленивую мину и подперев рукой подбородок. ѕанси что-то самозабвенно накладывала ему на ставшую чистой тарелку. Ѕудут ли ћалфо€ расспрашивать о его очередном отсутствии в спальне, или не решатс€? Ќаверн€ка слизеринцы предпочитают не задавать лишних вопросов. Ќе так любопытны как мы. «ато, более наблюдательны. ћогут и не поверить, что он просто проснулс€ раньше других. ѕромолчат и приберегут информацию до удобного случа€.
я отвлекс€ от разгл€дывани€ серебристо-зеленых, когда по другую руку от мен€ уселась √ермиона. ƒрузь€ перегл€нулись через мен€, и вежливо, но довольно холодно поздоровались. “ак и не нашли общий €зык? ѕредставл€ю, что ожидало бы мен€, будь € р€дом с ћалфоем. » не только со стороны –она. Ѕольша€ часть гриффиндорцев отреагировала бы категоричным непри€тием. ќткровенна€ вражда между нашими факультетами за последний год только усилилась. Ќемудрено, что √ермиона скрывает свои отношени€ с Ѕлейзом.
я встал. „то бы ни случилось, от учебы никуда не денешьс€. Ќужно было вернутьс€ в спальню, собрать учебники и идти на зан€ти€.
ѕоследней парой на сегодн€ были зель€. ѕрофессор —лагхорн долго рассказывал о свойствах эликсира безмолви€. «елье вли€ло на речевые способности человека избирательным образом: выпившему его можно было запретить говорить вообще, при этом он мог издавать нечленораздельные звуки, можно было запретить говорить о чем-то конкретном, или произносить отдельные фразы или слова. Ёффект был довольно длительный. ѕо крайней мере, вдвое длиннее, чем действие схожих заклинаний. я хмыкнул. “акое зелье полезно было бы влить ћалфою. Ќа первом курсе. » продолжать подливать периодически, запретив говорить гадости. ’от€Е Ћиши его тогда этой возможности, и он бы вообще рта не открывал. я представил слизеринца, пытающегос€ сказать что-нибудь €звительное, раздувающего щеки, краснеющего и пыхт€щего и не имеющего возможности произнести ни слова. ‘ыркнул и предпочел не заметить укоризненный взгл€д профессора.
ћысли плавно перетекли на событи€ в ¬ыручай-комнате. —транно все-таки вел себ€ утром слизеринец, совсем не так как ночью. —ловно бы это были два разных человека. » он не сразу, в отличие от мен€, вспомнил произошедшее. ’м. —тихи€ настолько сильнее на него повли€ла, чем на мен€? «атуманила сознание ћалфою так, что он совершенно не отдавал себе отчета в собственных действи€х? Ќо... я-то не ощущал того настойчивого давлени€, что было в нашу первую встречу. ј пойми €, что все происходит на самом деле, поступил бы по-другому? ѕеред глазами встала ночна€ сцена. ќдинокий, уставший ƒрако на фоне звездного неба и режущее до боли желание закрыть, отн€ть его у темной бездны, дышащей отча€нием со всех сторонЕ Ќет, все было бы точно так же. » дело не только во влечении. ѕросто, име€ в арсенале однажды доказавший свою эффективность способ утешени€, предложенный им самим, € применил его, не задумыва€сь.
¬се же почему воздействие стихии на ћалфо€ было сильнее? „то € мог такого сделать, чего не сделал он? –азве чтоЕ «абрезживша€ догадка нуждалась в подтверждении. я перед сном выпил зелье, придуманное дл€ мен€ —нэйпом. ќно ведь должно защищать мое сознание от проникновени€ ¬олдеморта. ћогло оно тут помочь? “еперь его готовил профессор —лагхорн. “ак что стоит расспросить его поподробнее о принципе действи€ моих черных капель. ¬друг это поможет свести воздействие прошени€ на нас с ƒрако к минимуму?
я поежилс€ от неуютного ощущени€ чужого взгл€да между лопаток. ќгл€нулс€. ћалфой тут же отвел глаза, сделав вид, что усиленно прислушиваетс€ к нудной лекции преподавател€. »нтересно, о чем думает слизеринец? ¬есь урок ощущаю его пристальное внимание. Ќеожиданна€ мысль едва не заставила рассме€тьс€. ќн, видимо, опасаетс€ сегодн€шней ночи. ≈сли вчера он фактически не был снизу, то это еще не значит, что этого не произойдет сегодн€, если стихи€ оп€ть сведет нас вместе. √убы против воли расползлись в улыбке. ¬оображение тут же подкинуло картинку: стонущий, покорно раздвигающий ноги ћалфой на черном ковре, в €рких бликах камина, с запутавшимис€ в длинном ворсе светлыми волосамиЕ я низко опустил голову, чувству€, как к лицу стремительно прилила жарка€ волна. » хорошо бы только к лицу! ѕоерзал, устраива€сь поудобнее. „ерт! Ќельз€ на уроке думать о подобном. —делав над собой усилие, попыталс€ сосредоточитьс€ на словах профессора. Ќо щеки еще долго предательски пылали.
ѕосле урока € задержалс€, дожида€сь, пока класс опустеет. ѕодошел к —лагхорну и отвлек его от рассматривани€ образца эликсира на свет:
Ц ѕрофессор, можно с ¬ами поговорить? Ц он повернулс€ ко мне, возвраща€ колбу в держатель.
Ц  онечно, √арри, мой мальчик! “еб€ заинтересовало сегодн€шнее зелье? Ц профессор расплылс€ в улыбке.
Ц ƒело действительно в зелье, только не в том, которым мы занимались. ¬ы можете рассказать подробнее о принципе действи€ эликсира, который готовите дл€ мен€?
Ц “ише! Ќе стоит кричать о нем на каждом углу! Ц лицо профессора исказилось в испуганной гримасе. ќн схватил мен€ за плечо и наклонилс€, почти коснувшись волос. Ц “ы же знаешь, какие длинные у некоторых могут быть уши!
Ц “огда, может, нам стоит пройти в ваш кабинет? ¬ы же наверн€ка защитили его всеми доступными средствами? Ц мне решительно не нравилась така€ близость тучного профессора и почти болезненна€ хватка пальцев, но € смотрел на него с самым невозмутимым выражением на лице, на которое был способен.
Ц “ы совершенно прав, √арри! ѕойдем, Ц профессор посветлел и, не отпуска€ руку, потащил в примыкающую к классу комнату.
“ам он усадил мен€ в кресло, и, наконец-то разжав пальцы, сел напротив. я сдержал порыв потереть ноющее плечо и изобразил вежливое внимание.
Ц ћальчик мой, отчего вдруг такой интерес? Ц —лагхорн снова нат€нуто улыбалс€, сплета€ и расплета€ пальцы. Ц «елье уже не действует так, как раньше?
Ц Ќет, все в пор€дке. ѕросто пришло в голову, что € плохо представл€ю себе точный принцип его действи€.   тому же ваша сегодн€шн€€ лекци€ навела мен€ на мысль, что действие одного и того же эликсира зависит не только от состава, но еще и от способа применени€! “ак что незнание может быть опасным, согласитесь.
Ц ¬ этом ты прав! Ц профессор польщено прищурилс€. Ц Ќо твое зелье не такое. ќно действует одинаково в любом случае. „то конкретно открыл тебе профессор —нейп, когда в первый раз дал его?
Ц ќн только сказал, что это поможет оградить мое сознание от проникновени€ ¬оланЕЦ
профессор заметно напр€гс€, и € быстро исправилс€, Ц “ого-кого-нельз€-называть.
Ц Ќо ты хочешь узнать больше? Ц лицо —лагхорна снова си€ло в улыбке. Ц ќ! “вое любопытство в данном случае совершенно уместно. Ёто просто поразительное зелье, мой мальчик!
ѕрофессор поудобнее устроилс€ в кресле, €вно настраива€сь на лекцию.
Ц ѕонимаешь √арри, душа и сознание у каждого человека неразрывно св€заны и представл€ют собой сложнейшую структуру, плохо поддающуюс€ внешнему вли€нию и прив€занную к хрупкому сосуду физической оболочки. ѕоэтому большинство зелий и заклинаний вли€ют только на тело, как саму простую и доступную часть этого св€щенного триединства. ¬ли€ние на сознание на пор€док сложнее. „то уж тут говорить о душе. Ќо во сне эта св€зь ослабевает естественным образом. Ёто и использовал профессор —нейп, когда создавал эликсир, способный еще больше усугубл€ть ее ослабление, отдал€€ душу от сознани€. ѕоставить щиты на часть структуры оказалось значительно проще, чем на целое. Ќо тут есть один недостаток. «елье лишает волшебника возможности находитьс€ в бодрствующем состо€нии сразу после его прин€ти€. Ќужно около часа или даже больше, чтобы стены вокруг сознани€ обрели прочность, и душа могла снова с ним соединитьс€.
Ц ѕоэтому € принимал зелье только на ночь! ј днем? ѕолучаетс€, что в остальное врем€, € не защищен? Ц € тревожно нахмурилс€ от этой мысли.
Ц „то ты! ƒействие щитов довольно длительное, его хватает почти на сутки.
Ц ј оно ограждает мен€ только от “ого-кого-нельз€-называть или и от других воздействий тоже? Ц € нетерпеливо наклонилс€ к профессору. ƒогадка о том, что эликсир помог мне сегодн€ ночью, похоже, была совершенно правильной.
Ц ¬ообще-то, зелье должно защищать от любого вли€ни€ извне. ѕравда, пока устанавливаютс€ щиты, ты практически беззащитен. Ќо этот период длитс€ обычно не более двух часов.
Ц ясно, Ц € качнул головой, задумавшись над сказанным. —тало пон€тным, почему € не помнил, как попал в ¬ыручай-комнату. Ётот этап пришелс€ как раз на период моей открытости вли€нию стихии. «ато потом € гораздо лучше контролировал себ€, чем ћалфой. —ознание было чистым, просто мен€ сбило с толку ощущение нереальности происход€щего, созданное необычной обстановкой и отсутствием воспоминаний о пути в комнату. Ёто позволило не задумыватьс€ и действовать согласно инстинктам. ”довлетворение от найденного ответа словно согрело. “еперь последстви€ стихийной молитвы ћалфо€ можно было хоть как-то контролировать. Ќо следовало узнать еще кое-что:
Ц ѕрофессор, а можно принимать зелье чаще, чем раз в сутки, чтобы перекрыть эти два часа беззащитности?
Ц   сожалению, мой дорогой мальчик, пока не истают щиты, их невозможно поставить повторно. ѕриходитс€ смиритьс€. Ќо риск невелик. ѕока никто не в курсе таких деталей действи€ эликсира. ј о нем даже не знает никто, кроме теб€, мен€ и директора. ƒа, и еще —нэйпа. ” теб€ есть еще вопросы, √арри?
Ц Ќет, профессор, Ц € встал с кресла, пыта€сь уложить в голове полученную информацию. Ц ѕожалуй, € пойду. —пасибо, что рассказали мне.
Ц Ќе за что. “ы имел право знать. “олько не распростран€йс€ о сегодн€шнем разговоре. —ам понимаешь, все, что св€зано с “ем-кого-нельз€-называть стоит держать в тайне!
Ц –азумеетс€ профессор. Ќикому ни слова!
—лагхорн проводил мен€ до двери, еще раз напоследок напомнив о необходимости секретности. я машинально кивнул в ответ, зан€тый совершенно другой мыслью. ≈сли мое сознание было защищено от внешнего воздействи€, то это значит, что умопомрачительное желание, испытанное ночью - было моим собственным?! я резко остановилс€, словно натолкнувшись на невидимую стену. √орло перехватило. Ќо € почти сразу облегченно вздохнул, вспомнив слова профессора —лагхорна. «елье защищает только сознание, а вожделение, наве€нное стихией и св€зывающее нас с ћалфоем Ц €вление чисто физическое. —ледовательно, от желани€ никуда не детьс€, но контроль над собственным телом хот€ бы частично можно сохранить, принима€ эликсир. ј насколько Ц покажет следующа€ встреча.
Ќо как сн€ть эффект от молитвы? ƒрако говорил, что прошени€ не имеют обратного хода. «начит ли это, что только он не может вернуть все на круги сво€, или никто не может? ¬от следующий вопрос, который стоит ему задать.
«а размышлени€ми € не заметил, как добралс€ до лестниц. ¬згл€д на секунду задержалс€ на том месте, где началась вс€ эта истори€. я вздохнул и направилс€ в башню. Ќадо было подготовитьс€ к разговору с ћалфоем.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 12

ƒневник

ѕонедельник, 16 ћарта 2009 г. 16:29 + в цитатник
√лава 12

ѕробуждение было странным. —лишком тихо, почему-то твердо и очень холодно. „то-то настойчиво щекочет нос. я медленно открыл глаза и первое, что увидел, была светловолоса€ макушка с растрепанными пр€д€ми. ¬от же черт. » что это должно означать? ¬ голове тотчас же возникли воспоминани€ о ночном происшествии. ¬ыходит, все было по-насто€щему?  огда же € перестал воспринимать грань между реальностью и кошмаром? ’от€, не кошмаром, конечно. —корее грезой. ≈ще сонное сознание даже не сочло нужным удивитьс€. ѕравильно, к чему это? ¬ последнее врем€, все, что св€зно с ћалфоем, выходит за рамки обычного. я приподн€лс€ на локте, осматрива€сь. ќбнаженное тело сп€щего р€дом слизеринца и мои отсутствующие штаны подтверждали реальность случившегос€. —тихи€? ≈е вли€ние? “акое €вное? ћожет, слизеринец что-то мне не договорил? я всмотрелс€ в его расслабленное лицо. “онкие веки, длинные по девчачьи ресницы, из€щный изгиб бровей, пр€мой нос, четко очерченные губы.  расивое лицо. Ќа него можно смотреть и смотреть.

ѕепельно-серый ковер подо мной укрывал весь пол. я подн€л взгл€д. Ѕледные, какие-то выцветшие голые стены и большое окно в темной раме. ¬от все, что было в маленькой комнате. ћалфой спал на боку, прижав сжатые в кулаки руки к груди, а колени к животу. ’олодно. ”крыть бы чем-нибудьЕ Ќо в моем распор€жении только мо€ пижама и его штаны. я встал и накрыл слизеринца сн€той рубашкой. ѕодошел к окну, нат€гива€ оставшуюс€ часть пижамы. «а стеклом, над бескрайним искр€щимс€ морем занималась зар€, расцвечива€ небо багр€ными полосами. ћоре? ќкно не насто€щееЕ ѕон€тно. «начит мы в ¬ыручай-комнате.  расиво. “емна€ гладь воды достигала горизонта. ѕокой и равновесиеЕ
я вздохнул, возвраща€сь в действительность. ” мен€ €вно непри€тности. ¬о-первых, неизвестно, какой сейчас час и не опоздали ли мы на зан€ти€, во-вторых, нужно пробратьс€ в свои спальни, а € не помню, чтобы у мен€ вчера была с собой манти€-невидимка, в-третьих, нужно объ€сн€тьс€ с ћалфоем. Ќ-да. ¬есело. я долго сто€л, гл€д€ на мерный бег волн, пока не услышал, как зашевелилс€ ћалфой. ќбернулс€, встреча€сь взгл€дом с удивленными, широко открытыми глазами, и усмехнулс€. ѕохоже, ћалфой тоже не совсем в курсе происход€щего.
Ц  акогоЕѕоттер! „то ты здесь делаешь? Ц слизеринец сел и судорожно вцепилс€ в тонкую ткань рубашки.
Ц ∆ду пока ты проснешьс€, конечно, Ц ошеломленное выражение на лице ћалфо€ забавл€ло. ј € то думал, что это € жертва обсто€тельств.
Ц √де €? Ц требовательный тон, гордо вскинута€ голова, поджатые губыЕ Ёх, не в том ты положении сейчас, ћалфой, чтобы строить из себ€ надменного принца.
Ц ¬ ¬ыручай-комнате. „то ты помнишь?
Ц ѕоттер, € не страдаю провалами в пам€ти! я спокойно заснул в своей кровати! Ц тут глаза слизеринца еще больше расширились. Ц ѕочему на мне нет одежды? ѕоттер, если ты мне мстишь за тот разЕ
Ц ћесть мен€ не прельщает, ћалфой. я тебе не слизеринец.
Ц “огда что происходит?  ак € сюда попал?
Ц Ќогами, ћалфой, ногами. Ќе € же теб€ притащил?
Ц Ѕольше некому. — какой стати € сам бы сюда пошел?
Ц —ам же обращалс€ с молитвами к стихии! “еперь расхлебывай! Ц € раздраженно пожал плечами. ¬идеть смущенного слизеринца было конечно при€тно, но € так и не придумал, как незаметно пробратьс€ обратно в спальню.
Ц „то все-таки произошло? ѕоттер? —кажи. Ц ћалфой комкал в руках рубашку, €вно нервнича€.
Ц ƒа ничего особенного. ѕотрахались и заснули.

Ц ћалфой сглотнул, поерзал немного и в шоке застыл, €вно почувствовав дискомфорт ниже по€са:
Ц “ак ты мен€Е “ы, гад, тыЕ Ц я наблюдал за его лицом, покрывающимс€ красными п€тнами. «начит, когда ты сверху это нормально, а когда наоборот нет? «лость ударила в голову.
Ц ƒа успокойс€, ћалфой. ѕодумаешь, задницу мне подставил. ѕравда, ты так сладко стонал Ђƒавай, ѕоттер, смелееї. “ак умол€лЕ “ы просто рожден дл€ того, чтобы быть снизу!
Ц јх, ты сволочь! Ц ћалфой отбросил пижаму и кинулс€ на мен€.
я не ожидал от него такой прыти, так что от удара в живот мне едва удалось увернутьс€. «ато уж следующий удар в челюсть блокировал легко, поймав его руку и заломив ее за спину. ¬се-таки ћалфой не привык дратьс€ без помощи магии. я подн€л руку повыше. ќн завопил от боли и рухнул на колени.
Ц ¬от такое твое положение мне больше нравитьс€, Ц € наклонилс€ к нему, погладив свободной рукой выпуклую €годицу. Ц ћожет еще разок?
ћалфой испуганно застыл и прошипел сдавленно:
Ц ѕусти! Ѕольно же!
Ц ќбещай не бу€нить, отпущу.
Ц ’орошо. ќтпусти же!
я выпустил его руку, чуть не поддавшись соблазну шлепнуть по такому аппетитному заду.
ћалфой тут же отодвинулс€, сверка€ глазами.
Ц я не люблю быть снизу! Ёто тебе понравилосьЕ
Ц ј € и не отрицаю, что понравилось. √лупо отрицать очевидное.  роме того, в этом нет ничего постыдного. „то теб€ так смущает?
—лизеринец насупилс€ и, осознав, что все еще голый, поспешил нат€нуть свои штаны и мою рубашку. ¬от же змей, даже не подумал отдать!
Ц „то делать будем? Ц я постаралс€ усмирить быстро бьющеес€ сердце. ¬ид сто€щего на колен€х обнаженного ћалфо€ слишком сильно на мен€ подействовал.
Ц ћне надо вернутьс€ в подземель€, Ц слизеринец говорил тихо, отчего-то сосредоточенно морща лоб и тереб€ пр€дь волос.
Ц ј мне-то как хочетс€ в башню. “олько без того, чтобы мен€ заметили и начали задавать вопросы.
Ц » как нам это сделать? ¬ таком-то виде?
Ц Ќе знаю. ћожет, подскажешь?
Ц Ѕудь € дома, вызвал бы эльфа. Ќо разве местным можно довер€ть?
Ц ƒрако! Ц € подскочил к отпр€нувшему от такого напора эмоций слизеринцу и на секунду прижал к себе. Ц я об этом просто не подумал! ћолодец! ƒобби!

’лопок, и передо мной оказываетс€ зевающий и потирающий глаза эльф. Ќо стоило ему рассмотреть мен€, как сонливость словно рукой сн€ло:
Ц —эр √арри ѕоттер! ћен€ вызвал сам сэр √арри ѕоттер! “олько скажите, и ƒобби все исполнит в лучшем виде!
Ц ƒобби, нужна одежда из моей спальни. Ѕелье, джинсы, ботинки, носки, майка и манти€. » мистеру ћалфою из его спальниЕ
Ц „ерные брюки со стрелкой, белую рубашку с шелковой полосой по воротнику, черные лаковые ботинки и мантию, что на посеребренной вешалке. Ѕелье и носки соответствующие, Ц ƒрако перебил мен€, сложив руки на груди.
Ц » мистеру ћалфою то, что он попросил. “олько очень тихо, чтобы никто не заметил. ’орошо?

Ц  онечно, сэр √арри ѕоттер! ќдно мгновение и уже буду тут!
Ц ѕодожди! ѕалочки наши принеси, хорошо? »Екоторый час?
Ц ѕоловина восьмого! ƒобби только что лег спать после ночной смены. я могу идти?
Ц ƒа, только осторожно, пожалуйста. “еб€ никто не должен видеть.


Ёльф исчез. я облегченно развернулс€ к ƒрако и не успел увернутьс€ от лет€щего в лицо кулака. Ќо удар оказалс€ не сильным. я только чуть покачнулс€, схватившись за ноющую скулу, и вскрикнул:

Ц Ёй! ћалфой! „его ты оп€ть взбеленилс€?
Ц “ы солгал мне! я все вспомнил! я не был снизу!
Ц ѕочти был! ѕросто € немного не рассчитал свои силы. » не соврал ни капли! ѕросто недоговорил кое-что. »ли ты разозлилс€ оттого, что € не довел дело до конца? Ц € не смог удержатьс€ от шпильки и чуть не поплатилс€ еще одним ударом в челюсть. Ќо тут уж € был готов, поймав его зап€стье и пот€нув слизеринца на себ€. ƒратьс€ больше не хотелось, так что € просто обхватил его, крепко прижав руки к торсу, не дава€ двигатьс€, и уткнулс€ лицом в теплое плечо. ƒрако дернулс€ было, но потом только устало вздохнул и затих. ѕравда, ненадолго.
Ц “ы помнишь, как здесь оказалс€? Ц его голос был спокоен. ѕопыток вырватьс€ больше не было, так что € слегка ослабил руки.
Ц Ќет. я заснул, а потом оказалс€ здесь. ј ты?
Ц “о же самое, Ц ладони слизеринца нерешительно устроились на моей талии. я еще больше ослабил объ€ти€, но не стал отстран€тьс€, блаженству€ в его тепле. ¬ комнате было холодно. Ќаверное, поэтому и ћалфой не торопилс€ отойти.
Ц „то делать будем?
ќн фыркнул мне в ухо:
Ц ѕойдем на завтрак. —делаем вид, что просто проснулись раньше всех. Ќа это можно будет списать наше отсутствие в спальне.
Ц «амечательна€ иде€.
Ц ¬ отличие от теб€, у мен€ в голове мозги имеютс€.
я сдержал €звительный ответ. јга, как же. “ак со стихией играть. Ќо спорить не хотелось тоже. ћне было почему-то слишком хорошо.
ѕо€вилс€ ƒобби, и € с сожалением разжал руки, отступа€ от слизеринца. ћы одевались в молчании, не гл€д€ друг на друга.

ћалфой уже собиралс€ выходить, когда € позвал его:

Ц ƒавай обсудим вечером происшедшее. ¬стретимс€ здесь.
Ц Ќе стоит, ѕоттер. ≈сть парные записки. ѕоговорим через них в дев€ть, Ц он отвернулс€ и шагнул к двери.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 11

ƒневник

¬оскресенье, 15 ћарта 2009 г. 12:27 + в цитатник
√лава 11

—обира€сь ложитьс€ спать, € выпил заранее приготовленное зелье. »зобретенное почти год назад профессором —нейпом, оно стало насто€щим спасением. Ѕлокировав мою св€зь с ¬олдемортом, оно позволило мне распрощатьс€ с кошмарами. ƒобавл€€ в воду обычные дес€ть капель, € сомневалс€, стоило ли так категорично отказыватьс€ от информации, котора€ иногда мне перепадала. ќднажды, подсмотренные образы из головы моего врага позволили спасти мистера ”изли.  то знает, если бы —нейп не придумал зелье, позволило бы мне это спасти еще кого-нибудь? Ќо каждый раз, когда шрам начинало саднить, € раствор€л в стакане черное варево и залпом глотал. —лишком неудачно закончились мои зан€ти€ окклюменцией, чтобы позволить себе полагатьс€ на собственные способности. —лишком велика была веро€тность, что ¬олдеморт сумеет захватить мой разум и увидит то, что ему нужно.  ак всегда, от выпитого слегка закружилась голова, и еще сильнее захотелось спать. я рухнул на кровать, едва успев укрытьс€ оде€лом. —ознание стремительно потускнело.

ћне снилось окно. Ѕольшое, высокое, украшенное сверкающим звездным небом и молчаливым светом луны.  то-то сто€л у него, опира€сь одной рукой о раму, а второй облокачива€сь о подоконник. —илуэт на фоне призрачно-белых лучей пугал свой чернотой. „еловек сто€л, склонив голову, равнодушный к ночному великолепию. —ердце задохнулось от горького ощущени€ чужого одиночества. я пот€нулс€ к нему. Ћадонь наткнулась на голую спину. Ќеожиданно теплую. ¬ коконе из переплетени€ темноты и холодного света это показалось странным. ќн не реагировал, продолжа€ неподвижно сто€ть. я уткнулс€ носом в шелковистые волосы и вдохнул едва различимый аромат. “онкий, непон€тный, кружащий голову. » знакомый.

Ц ƒракоЕ
Ц ”ходи, Ц чуть слышный ответный шепот.
Ц Ќет. я могу помочь.
Ц —лишком поздно. ¬рем€ на исходе. ”ходи.

Ќо € не слушал. Ѕлизость его тела сводила с ума. ћои ладони заскользили по напр€женным рукам, по спине, по дрогнувшим от прикосновени€ бокам, коснулись впадины пупка и снова двинулись вверх. √убы пот€нулись к нему, покрыва€ плечи быстрыми поцелу€ми. ѕальцы погладили нежные соски. –озыЕ  ремовые лепестки Ц кожа, розовые Ц губы и рум€нец на щеках, белые Ц пр€ди волос в лунном свете. ¬олна желани€ ударила в голову, вырвавшись тихим стоном. я прильнул всем телом к его спине, обхватив руками и впива€сь губами и зубами в €мку между плечом и шеей. ¬ыше не получалось дот€нутьс€. ќн двинул бедрами, прижав €годицы к моему паху, и € не смог сдержать вскрик. ћои руки скользнули вниз, погладив его живот, нырнули под резинку пижамных штанов. ѕальцы обхватили полувозбужденный член, поглажива€ и сжима€. я с восторгом ощутил, как он наливаетс€ и твердеет в руке.

Ц ’очу теб€, Ц мой голос отказывалс€ слушатьс€, срыва€сь хриплыми стонами.

ћалфой молчал, начав медленно и ритмично толкатьс€ в мою в ладонь. ≈го грудь вздымалась от неглубокого дыхани€.

ј потом он заговорил. я сразу узнал знакомый речитатив и чуть не закричал от отча€ни€ и неожиданного понимани€. Ёто ведь не треть€ и не четверта€ тво€ молитва, правда? —лишком легко и естественно она получаетс€. „его ты успел лишитьс€, ƒрако? Ќе надо! ’ватит! ћо€ рука стремительно взлетела вверх, накрыва€ его губы. ќн вздрогнул и замолчал. » через мгновение вт€нул мои пальцы в рот, чуть прикусив зубами. ћ€гкое движение €зыка по коже было безумно возбуждающим. я застонал, уткнувшись носом в его спину. ƒрако выпустил мою руку, обильно смазав ее слюной:

Ц ƒавай, ѕоттер, смелее.

я не сразу пон€л, что он имеет в виду. ћалфой оторвал ладонь от подоконника и пот€нул свои штаны вниз. —екунда и они упали сами, опутав лодыжки. ¬от уже он двум€ руками опираетс€ о подоконник, прогиба€сь, расставл€€ ноги. » мо€ рука покорно опускаетс€, скользит меж его €годиц, смазыва€ сжатое кольцо сфинктера. ѕальцем пытаюсь протолкнутьс€ внутрь. ќн сдавленно мычит в ответ на мою неловкость. ѕытаюсь еще раз. Ќаконец палец погружаетс€ до основани€. ќн передергивает плечами. ¬тора€ мо€ рука по-прежнему обхватывает начавший опадать член. —нова сжимаю и глажу его, отвлека€ от движени€ пальца.  огда его спина заметно расслабл€етс€, € добавл€ю второй. ќт моего судорожного выдоха взлетают кончики серебристых волос. ќн чуть двигает бедрами из стороны в сторону, привыка€. —гибаю пальцы, глад€ нежные стенки. ¬новь ласкаю его член, размазыва€ выступившую смегму по головке, стара€сь одновременно нащупать пальцами точку в тесном канале, доставившую столько удовольстви€ мне. Ќе знаю, получилось у мен€ или нет, но ƒрако всхлипывает, запрокидыва€ голову. ќт его жалобных стонов кружитьс€ голова и болезненно пульсирует член. я уже на грани. Ќе успею. „Єрт. ƒвижени€ моих рук станов€тс€ судорожными, быстрыми. я неконтролируемо вскрикиваю, резко погружа€ пальцы в тесное тепло его тела. ќн застывает на мгновение и с прот€жным стоном кончает мне в руку. Ёто становитьс€ последней каплей и дл€ мен€. я вздрагиваю всем телом от т€гучих, обжигающих волн удовольстви€ и устало опускаю голову на его спину.
„уть прид€ в себ€, медленно вынимаю пальцы, снимаю ставшие непри€тно-липкими штаны, вытираю о них руки и прижимаюсь теснее. ƒыхание ƒрако почти успокоилось. ≈го спина похолодела от выступившего пота. ÷елую его лопатку, ощуща€ чуть солоноватый вкус.  аждую мышцу наполн€ет при€тна€ истома. “ак хорошо, так спокойноЕ  олени подламываютс€. “€ну его за собой вниз. ќн не сопротивл€етс€, разворачива€сь ко мне. ќбнимает и утыкаетс€ лицом в мое плечо. ѕол оказываетс€ неожиданно м€гким.  овер, наверное. ќн вжимаетс€ в мен€ и затихает. я проваливаюсь в темноту.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 10

ƒневник

¬оскресенье, 15 ћарта 2009 г. 12:21 + в цитатник
√лава 10

”тро мало чем отличалось от многих до него. —уета, гомон, рука –она, тр€хнувша€ за плечо и слабый свет из окна. Ўел снег. “€желыми, лохматыми хлопь€ми уже укрывший уголки толстой рамы. ќттепель закончилась. я нехот€ встал и потащилс€ в душ. —трашно хотелось есть.

ћалфой, наконец, почтил нас своим присутствием за завтраком. ѕравда, почти не ел, перебрасыва€сь словами с сосед€ми по столу. ќн был спокоен и сосредоточен, изредка одарива€ собеседников легкими улыбками. ѕанси та€ла под его благосклонным взгл€дом, все врем€ порыва€сь коснутьс€ руки, погладить, обратить на себ€ внимание. ѕохоже, со своей ролью как лекарства от хандры € справилс€. —лизеринский принц был похож на прежнего себ€, купа€сь во внимании окружающих, сдержано кивал, с кем-то соглаша€сь, и удерживал позицию в центре обсуждени€. ¬озвращает утраченное? Ёто хорошо. ≈сли удастс€ перет€нуть ћалфо€ на свою сторону, многие из змей об€зательно пот€нутьс€ следом. ќсталось только убедить слизеринца, что ему выгоднее быть со мной, чем под безумной рукой ¬олдеморта.

–он толкнул мен€ в плечо, возвраща€ к реальности:
Ц ѕосмотри на «абини! —троит глазки этой корове Ѕуллстроуд.  ак √ермиона могла св€затьс€ с ним? ќн же бабник!
Ц ќн ей просто улыбнулс€, –он. ≈сли € начну кому-нибудь улыбатьс€, ты тоже сочтешь мен€ бабником?
Ц Ќу, то ты, а то этот смазливый змей. ќни все преследуют только собственную выгоду. Ќаверн€ка, «абини ничего не чувствует к √ермионе. ѕросто дл€ него она очередна€ галочка в списке побед!
Ц Ќе будь так уверен. ¬друг слизеринцы способны на глубокие чувства? ќни ведь тоже люди.
Ц √арри, ты оп€ть их защищаешь? “от-кого-нельз€-называть тоже был человеком, но это не помешало ему стать чудовищем! „то может быть хорошего в этих самодовольных гадах? ѕосмотри на того же ћалфо€! ќн же собрал в себе все самое худшее, что может быть в волшебнике. ј он Ц лицо их факультета. «начит и остальные не лучше!
Ц ƒаже в ћалфое наверн€ка есть хорошее, –он. Ќе сравнивай его с ¬олдемортом! »з ѕетигрю тоже получилось чудовище, а он училс€ на нашем факультете! ј насчет «абиниЕ √ермиона не стала бы встречатьс€ с человеком, который ей противен! «начит, что-то нашла в нем привлекательное. “ы бы лучше расспросил ее об этом поподробнее, чем следить за тем, кто кому улыбаетс€, Ц € перевел дух, успокаива€сь. Ц √де она, кстати?
Ц ”же убежала. ¬се еще со мной не разговаривает, Ц голос –ыжика опустилс€ до тихого неуверенного шепота. Ц √арриЕ
Ц „то?
Ц √арри, у нее был засос на шее.  ак ты думаешь, у них далеко дело зашло?
Ц Ќе знаю. √лавное, суд€ по тому, как часто √ермиона улыбаетс€ в последнее врем€, ей хорошо с ним. ¬от «абини ее обидитЕ
Ц “ы прав! “огда начистим ему рыло! ћало не покажетс€!

–он, наконец, чуть успокоилс€, воинственно сверка€ глазами в сторону стола серебристо-зеленых. я тоже кинул взгл€д на слизеринцев и натолкнулс€ на внимательный прищур серых глаз. ћалфой застыл на мгновение с прот€нутой к вазе с фруктами рукой и, плото€дно ухмыльнувшись, сомкнул пальцы на пурпурно-красном €блоке. ѕоднес его к губам и замер, гл€д€ на мен€. ¬от так, значит? я в ответ выбрал белое и €ростно вгрызс€ в сочную м€коть, удержива€ взгл€д слизеринца. ћалфой изогнул бровь и нарочито медленно и томно лизнул кожицу фрукта. я закашл€лс€ и тут же получил по спине от заботливого друга.

 огда € вновь подн€л голову, ћалфой уже выходил из зала под руку с ѕанси. «абини шел р€дом, что-то быстро ему говор€.

ѕоговорить с √ермионой удалось только после обеда, когда у нас обоих по€вилось окно в расписании. ќна довольно спокойно и без удивлени€ выслушала мою просьбу устроить встречу с Ѕлейзом. “олько спросила:
Ц Ёто имеет отношение к стихийными молитвами, √арри?
Ц ѕочему ты так решила?
Ц Ќу, если две необычные вещи случаютс€ в короткий промежуток времени, скорее всего, они как-то св€заны друг с другом.
Ц ¬ообще-то € хотел узнать у него реальную расстановку сил в —лизерине. ¬озможно, стоит попытатьс€ перет€нуть кого-то на нашу сторону.
Ц Ѕлейз не будет просто так выдавать тебе такую информацию. Ёто личное дело его дома.
Ц ј в обмен на что он может ею поделитьс€?
Ц —корее всего, потребует какую-нибудь услугу. “ак что будь осторожен. ќн все же слизеринец. ’оть и очень милый.
Ц  ак ты с ним нашла общий €зык?
Ц ƒовольно легко. ћы просто разговорились как-то в библиотеке, готов€сь к рунам. ќн умный, привлекательный иЕ
Ц » целуетс€ хорошо? Ц я улыбнулс€ смущению √ермионы. Ц ”строй нам встречу. ќбещаю, что дес€ть раз подумаю, прежде чем на что-то соглашатьс€.

я встретилс€ с «абини поздно вечером, у теплиц. —лизеринец быстро затащил мен€ в длинную оранжерею. ѕахло влагой и почему-то хвоей, хот€ все растени€ и отдаленно не напоминали сосны.
Ц „его ты хотел, ѕоттер? √овори быстрее, не хватало еще, чтобы мен€ здесь с тобой застукали.
я не стал ходить вокруг да около:
Ц  аково положение ћалфо€ на данный момент?
Ц   чему такой вопрос?
Ц –аз задал, значит, мне нужно знать ответ.
Ц —ам понимаешь, така€ информаци€ не даетс€ даром. ѕредлагаю равноценный обмен. ћой вопрос за твой.
Ц ¬опросы бывают разные.
Ц Ќе волнуйс€. Ќе буду спрашивать, действительно ли гриффиндорска€ брати€ из патриотических соображений предпочитает носить красно-золотое белье.
Ц „то? Ц на мое возмущение «абини только весело сверкнул глазами:
Ц «наешь, о вас разные слухи ход€т. ’отелось бы про€снить, что из этого правда, а что нет.
Ц ≈сли € сочту твой вопрос невозможнымЕ
Ц «начит, мои ответы прекрат€тс€. —прашивай ѕоттер, € не могу сто€ть тут с тобой до отбо€.
Ц ’орошо, Ц € отбросил сомнени€ в сторону. Ц “ак как насчет ћалфо€?
Ћицо «абини мгновенно потер€ло любой намек на веселость:
Ц ≈го родители в опале у Ћорда. Ћюциус отказалс€ выполнить какое-то из поручений и едва избежал смерти. „то с ним стало дальше, € не знаю. Ёто сильно повли€ло на нашего принца. ќн уже не в восторге от уготованной ему участи. ƒрако тут же потер€л почти все свое вли€ние на факультете, но некоторые все еще ориентируютс€ на его мнение, слишком привыкли.  рэбб и √ойл получили запрет от родителей на общение с ним. ќни по-прежнему преданы ему как собаки, но не смеют показать свою прив€занность ни единым жестом. Ќемногие из тех, кто не торопитьс€ принимать метку, постепенно сплотились вокруг ћалфо€. Ќо таких мало.
Ц ј ты?
Ц —обираюсь ли € прин€ть метку? »ли поддерживаю ли € ƒрако в его стремлении увильнуть от службы?
Ц » то и другое.
Ц я предпочитаю нейтралитет. Ёто ответ на оба вопроса. “еперь мо€ очередь.
Ц —прашивай, Ц € несколько напр€гс€, не зна€, чего ожидать.
Ц ” ƒамблдора есть какое-либо оружие против “емного лорда, о котором никто не знает?

Ц я не вправеЕ
Ц ѕросто скажи мне, есть ли повод верить в вашу победу?
Ц ” нас есть только надежда, «абини. Ёто единственное, что € могу сказать.
Ц Ѕольше и не требуетс€, Ц слизеринец отвернулс€, хмур€ брови.
Ц „то еще? Ц € с тревогой ожидал следующего вопроса, но «абини неожиданно улыбнулс€, снова поворачива€сь ко мне, и сказал:
Ц  акое у √ермионы самое любимое лакомство?
Ц Ё-э-э.  ажетс€, вишневый мармелад в шоколаде.
Ц „ерт. я подарил ей вишню в ликере.
Ц ѕочти угадал. Ќе беспокойс€, думаю, ей понравилось, Ц € с интересом разгл€дывал все еще улыбающегос€ чему-то «абини.
—лизеринец заметил мой взгл€д и тут же стал более серьезным:
Ц ≈сть еще вопросы?
Ц ƒа. ≈сли по€витьс€ надежное укрытие, сколько слизеринцев постараютс€ избегнуть метки?
Ц Ќе больше п€ти с шестого и седьмого курса. » то, если безопасность будет гарантирована и их семь€м. ћалышн€ не в счет.
Ц Ќе густо.
Ц «ато показательно. »ногда маленький камешек может сдвинуть гору. “ебе ли не знать.
Ц —прашивай, «абини, Ц € переступил с ноги на ногу. ’отелось поскорее уединитьс€ и подумать, что полезного есть в полученной информации.
Ц “ы спишь с ƒрако?
ќт неожиданности € подавилс€ воздухом, закашл€вшись. —лизеринец впилс€ взгл€дом в мое лицо, совсем по-малфоевски прищурив глаза.
Ц ќтчего такой вопрос? Ц € очень наде€лс€, что краску на моем лице можно списать на приступ кашл€.
Ц ќттого, что не каждый день застаешь друга в душе, ласкающего себ€ и исступленно шепчущего чье-то им€. я не знаю ни одного √арри, кроме теб€, Ц «абини неопределенно пожал плечами.
Ц Ёто еще ничего не значит.
Ц ћожет быть. “ы не ответил.
я молчал. √оворить заведомую неправду не хотелось. ƒа и не умею € врать. ќтказ отвечать €вно будет восприн€т «абини как признание. —казать? я сделал еще одну попытку увести разговор в сторону:
Ц ѕочему это теб€ интересует?
Ц ≈сли ты заметил, то встречатьс€ чистокровному и маглорожденной практически невозможно. ј уж о серьезных отношени€х можно даже не заикатьс€. ≈сли быЕ ≈сли бы такие €рые соперники как ты и ƒрако были вместе, остальнымЕ парам было бы легче преодолеть общественное мнение. ј если вы победите, у нас по€витьс€ шансЕЦ «абини нервничал и сбивалс€, отвод€ глаза. ј € с удивлением всматривалс€ в его лицо. ” него настолько сильные чувства к √ермионе?
Ц ћы вр€д ли будем вместе, Ц я покачал головой. Ц ћаксимум, что может быть между нами Ц хороший секс.
Ц ќн не такой уж плохой человек, √арри. ѕросто импульсивный и порывистый. ќн часто делает что-то под властью эмоций, не подумав, а потом жалеет. ≈му всегда не хватало выдержки. ј ты ему полна€ противоположность. ¬ы можете сойтись. Ц «абини спокойно назвал мен€ по имени, даже не обратив на это внимани€. я молчал, совершенно растер€вшись. —лизеринец уговаривает гриффиндорца встречатьс€ за своим сокурсником?
ƒа еще так равнодушно относитьс€ к тому, что они оба парни. ¬пору ущипнуть себ€ и убедитьс€, что это мне не снитс€!

Ц ” нас не может быть никаких серьезных отношений, пока ƒрако не перейдет на сторону света.
Ц Ќо ты же хочешь ему помочь избавитьс€ от “емного Ћорда, разве нет? Ќе за этим ли ты спрашивал о его положении? ’очешь знать на кого можно рассчитывать в случае чего?
Ц ¬ проницательности тебе не откажешь, Ц € все еще недоверчиво смотрел на него. «абини преподнес мне большой сюрприз. —воей откровенностью, отсутствием заносчивости и таким €вным неравнодушием к моей лучшей подруге. Ѕлейз застегнул верхнюю пуговицу мантии и направилс€ к двери. я остановил его:
Ц ѕочему ты доверил мне такую личную информацию?
Ц ƒело не в доверии, √арри, Ц голос «абини снова стал сух и официален, Ц ¬се очень просто. я не могу жить без надежды. —лизеринец кивнул мне, проща€сь, и вышел в разыгравшуюс€ вьюгу.

я сел на узкую скамейку. ћне нужно было подумать.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

√лава 9

ƒневник

¬оскресенье, 15 ћарта 2009 г. 12:15 + в цитатник
√лава 9

—пальн€ встретила мен€ мирным посапыванием и молочным светом луны, стру€щимс€ в окно. я быстро лег в постель и задернул полог. ¬ голове царил полный бардак. ¬опросы толпились и наслаивались друг на друга.

ѕочему € так спокойно отнесс€ к тому, что ћалфой все знал с самого начала? я не почувствовал себ€ игрушкой, не было ощущени€, что мен€ использовали. ћожет, это озвученна€ слизеринцем цель молитвы так на мен€ повли€ла? ”тешениеЕ —колько раз мне самому нужен был кто-то, кто хоть на минуту укрыл бы от всего мира. ѕросто обн€в, прижав к себе. Ќеужели у него, у —лизеринского принца, нет такого человека?
≈сли бы € зналЕ —кажи он мне тогда, будь € в курсе происход€щего, повел бы ћалфо€ в ¬ыручай-комнату? я прислушалс€ к себе и похолодел от понимани€: очень может быть, что повел бы. ѕросто потому, что ему это было нужно, а мнеЕ

— тех пор, как € осознал, что картинки, вызывающие однозначный сто€к, переполнены образами молодых мужских тел, прошло довольно много времени. я успел много передумать по этому поводу. ѕрин€ть свою ориентацию было довольно легко Ц € и так был не слишком похож на окружающих, чтобы мен€ смущала очередна€ отличительна€ черта. јфишировать ее € не особенно стремилс€, как, впрочем, и налаживать с кем-то близкие отношени€. »з-за того, что бо€лс€ прив€зать кого-то к себе, зна€, что противосто€ние с ¬олдемортом может стоить мне жизни. Ќе хотел влюбитьс€ сам, увеличива€ непомерный груз беспокойства за безопасность близких людей. ѕоэтому довольствовалс€ собственной ладонью и магловской литературой, которую пр€тал под ворохом скрывающих закл€тий на дне сундука.

Ќо это не мешало мне провожать жадными глазами подт€нутых игроков квиддичной команды и старшекурсников своего и чужих домов. » ћалфо€, в общем, тоже. ќн был из€щен, красив, высок и гибок как ветвь дракучей ивы. » невольно привлекал взгл€д. “ак что, может быть, слизеринец не был так уж неправ, когда говорил, что € всегда хотел его.

«начит, € тоже получил желаемое. Ќикаких эмоциональных св€зей, только удовлетворение потребности тела. ¬от почему откровение ћалфо€ было мною так легко восприн€то. ј он сам? —уд€ по поведению, опыт секса с парн€ми у него имеетс€. ƒа и девушек вокруг него € не видел. “олько ѕанси, но она скорее друг. ј остальные обожают ћалфо€ на рассто€нии. “ак что он в этом похож на мен€. «абавно.
я улыбнулс€, недоверчиво качнув головой. ѕолучаетс€, что стихии было нетрудно исполнить желание слизеринца. ”бери вражду, чуть усиль влечение, и результат налицо.

Ќо второе прошение ћалфо€ мен€ беспокоило. „ем это закончитс€? я прислушалс€ к себе. ¬роде бы никаких нав€зчивых желаний по поводу ћалфо€ не присутствует. ¬от только когда он наклон€лс€ ко мне в ¬ыручай-комнате, быстро облизыва€ губы, € был совсем не против повторени€ прошлой ночи.

Ќеожиданно вспомнилс€ вечерний визит в теплицы. я долго сто€л тогда у длинного р€да разноцветных роз, с удовольствием рассматрива€ и вдыха€ запах тугих бутонов. ј уж на ощупьЕ ¬незапна€ ассоциаци€ прошила сознание, заставив широко открыть глаза и уставитьс€ в темноту задернутого полога Ц на ощупь цветочные лепестки были такими же бесконечно нежными, какЕ как кожа сосков ћалфо€. Ѕоже! я почувствовал как стремительно краснеют щеки. ѕоэтому мне так понравилось прикасатьс€ к цветам! я уткнулс€ лицом в подушку, чтобы заглушить ошеломленный стон. ¬се-таки второе желание ћалфо€ повли€ло и на мен€! »ли нет? ћожет, мне просто понравилс€ секс с ним? » как это проверить теперь?  ак вести себ€? » что будет делать ћалфой? ќн посчитал свою вторую просьбу ошибкой, и не хочет теперь иметь со мной дела. ѕочему? «ачем тогда было желать? ќп€ть куча вопросов и ни одного ответа!

я глубоко вздохнул и попыталс€ успокоитьс€. Ѕудь, что будет. ѕосмотрим, как будет вести себ€ слизеринец. ¬ принципе, и он, и € можем контролировать себ€. “ак что никаких безумств не предвидитс€.
ѕрин€тое решение позволило немного расслабитьс€, так что € уже засыпал, когда неожиданна€ мысль вырвала из зат€гивающих объ€тий сна.

«а всеми этими постельными переживани€ми € забыл главное, что сказал мне ћалфой. ќн не хочет служить ¬олдеморту! » опасаетс€ за жизнь родителей. ѕочему? „то с ними случилось? ∆аль, слизеринец не рассказал никаких подробностей. ≈сли бы он перешел на нашу сторону, это было бы неплохо.   тому же, тогда многие из потенциальных пожирателей Ц нынешние старшекурсники поступили бы так же! ѕравда, это возможно в случае, если его вли€ние на факультете ощутимо. ј отсутствие извечной охраны? ѕризнак ли это того, что он уже не на первых рол€х? »ли нет? ¬ этом году он малозаметен, хот€ по-прежнему учитс€ лучше всех своих однокурсников. —охранилось ли положение ћалфо€? „ем можно перет€нуть его на нашу сторону? ќб этом лучше узнавать изнутри. ≈сли бы € был близко знаком с кем-нибудь из —лизеринаЕ я нахмурилс€, пыта€сь найти ответ, и тут же в голову пришла иде€. «абини! √ермиона, суд€ по всему, довольно близка с ним. ћожет быть, он сможет помочь?

я зевнул, крепче прижав к себе подушку.  ак бы то ни было, теперь у мен€ есть неотложное дело, которым стоит зан€тьс€. я слишком устал посто€нно обдумывать свое будущее, пытатьс€ предугадать, что готовит мне ¬олдеморт, устал от ожидани€ неизбежного. » от вопросов, не имеющих ответа. Ќеобходимость действовать, и действовать сегодн€, сейчас, подн€ла мое настроение на небывалую высоту.
я заснул, улыба€сь.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

Ќе получаетс€

ƒневник

ѕонедельник, 02 ћарта 2009 г. 09:24 + в цитатник
Ќе получаетс€ быть нетривиальной.  уча штампов и вообще. ≈ще две главы и все. ѕримусь наконец за то макси, которое давно планировала. “ам всего две главы написаны, зато сюжет набросан до самого конца. ’от€ он тоже достаточно тривиален. ((( Ёх, где ты, мо€ фантази€?

ћетки:  

√лава 8

ƒневник

ѕонедельник, 02 ћарта 2009 г. 09:21 + в цитатник
√лава 8

ѕолчаса спуст€ € вз€л перо и чернила, устроилс€ на том же подоконнике в гостиной и засветил палочкой люмус. ¬ывел на бумаге:
Ђћалфой?ї Ц несколько секунд и надпись исчезла, зато по€вилось:
Ђя слушаю теб€, ѕоттерї
ЂЌадо встретитьс€ї
Ђя тебе уже говорил, что этого не будетї, Ц создавалось впечатление, что бумага в состо€нии передать презрительный тон голоса. »ли это у мен€ воображение слишком развито? я ответил:
ЂЅудет, ћалфой. “ы должен мне несколько ответовї
Ђя тебе ничего не должен, ѕоттер. ќтвалиї
Ђ“о, что произошло вчера, случилось по твоей вине. Ѕудешь отрицать?ї
ЂЁто бездоказательної
Ђ“огда почему ты мен€ боишьс€? »збегаешь. »з библиотеки вон сбежалї
Ђћне непри€тно твое общество, ѕоттер. ѕопытайс€ найти более весомый повод дл€ встречиї
Ђ” мен€ есть роза с капл€ми твоей крови, ћалфой. Ќехорошо разбрасыватьс€ такой драгоценной жидкостьюї
Ђ“ы не сумеешь ее использовать, ѕоттерї
Ђ«ато € знаю, у кого спросить!ї
Ђ≈е слишком мало.   тому же используетс€ в основном свежа€ кровьї
ЂЌо ты ведь не станешь рисковать. ќсобенно, если моим друзь€м откроютс€ обсто€тельства, при которых роза оказалась у мен€ї
Ѕумага долго оставалась чистой, наконец, на ней проступили долгожданные слова:
Ђ огда?ї
Ђ—егодн€, после отбо€ в ¬ыручай-комнатеї.
Ђ¬ одиннадцать. –аньше не получитьс€ї.
Ђ’орошо, € буду ждать. ƒумай о комнате дл€ долгого разговораї.
я отложил перо. ƒобитьс€ встречи с ћалфоем оказалось не так уж и сложно. Ќо вот получить ответы на вопросы может оказатьс€ труднее. я попыталс€ поговорить с –оном, но тот отмахнулс€, сославшись на несделанную домашнюю работу. ƒуетс€? √ермиона сидела в библиотеке. “ащитьс€ туда не хотелось. “ак что € скоротал врем€ прогул€вшись до теплиц и обратно, а потом за чтением учебника по зель€м. ¬се же меньше нужно будет завтра читать. Ќаконец все стали расходитьс€. я тоже сделал вид, что ложусь, дождалс€ назначенного часа, и выскочил из спальни, накинув на пижаму мантию-невидимку.
¬ыручай-комната показалась почти такой же, как и вчера. “от же играющий алым камин, и сумрак по углам небольшого уютного пространства. “олько ковер был ослепительно белым, а вместо кровати два больших черных кожаных кресла. я уселс€ перед огнем, ожида€ ћалфо€, но прошло еще по крайней мере полчаса, прежде чем он по€вилс€.
—лизеринец молча уселс€ р€дом, расправив мантию и уставившись в камин. я раздумывал, стоит ли мне начать разговор первым, когда он резко развернул мен€ к себе и, закопавшись пальцами в волосы, приблизил мое лицо к своему. » жадно, крепко поцеловал. ќт неожиданности € вскрикнул, хот€, похоже, исторгнутый горлом звук был близок к испуганному писку. я ничего не понимал. „его добиваетс€ ћалфой? ј он уже давил мне рукой на грудь, стрем€сь уложить на ковер. я вырвалс€, отталкива€ его:
Ц ћалфой! „то ты делаешь?
Ц –азве мне нужно что-то объ€сн€ть?
Ц Ќепременно. “ы же сам говорил, чтобы € к тебе не подходил! ј самЕ
Ц “ебе не нравитс€, котик? Ц глаза слизеринца прищурились, губы раст€нулись в кривой ухмылке.
Ц  отик? Ц ћалфою это дорого обойдетс€. я вытащил палочку из-за по€са пижамных штанов и приставил к его горлу, Ц “олько попробуй еще раз так мен€ назвать и € Е
Ц „то ты? —делаешь мне больно? ќставишь мен€ без одежды? ƒа, € знаю, ты мечтаешь полюбоватьс€ на мое обнаженное телоЕ  отик.
Ц ћалфой! ѕрекрати эти игры! ћне нужно с тобой поговорить!
Ц ћожно поговорить позже. «ачем зр€ врем€ тер€ть? Ц он обхватил двум€ пальцами мою палочку, отвод€ ее в сторону. Ц Ќам было так хорошо вчера. ѕовторим? –азве ты не за этим мен€ позвал?
я замер. ћалфой пристально смотрел мне в глаза, медленно наклон€€сь и облизыва€ губы. “ело хорошо помнило о вчерашнем удовольствии и тут же ответило предательски гор€чей волной.
—топ! “ак не пойдет. я снова приставил палочку к его горлу, останавлива€:
Ц —начала ты скажешь, чего пожелал на озере.
Ц Ќет.
Ц Ќе получишь обратно свою розу.
Ц ћожешь оставить ее себе. я не за этим пришел.
Ц Ќет? Ц я растер€лс€. Ћжет? √оворит правду? Ц “огда зачем?
Ц —оскучилс€ по твоей почти девственной заднице, ѕоттер. “ебе помочь раздетьс€?
Ц ћалфой! ћне нужно знать! Ц мне стоило неимоверных усилий держать голос под контролем. ќн так и норовил задрожать. Ц “ам, у лестниц вчера, ты понимал, что мое поведение вызвано твоим прошением к стихии?
Ц ƒа. “ебе так важно знать, сознательный ли это был поступок или € тоже жертва обсто€тельств? ”спокойс€, ѕоттер. я полностью понимал происход€щее. “ак что можешь считать себ€ невинной овечкой, завлеченной в коварные сети.
ћалфой отвернулс€ и медленно перебралс€ в одно из кресел. ћрачный взгл€д уперс€ в огненное каминное буйство. ¬ моей голове толпилась тыс€ча мыслей, не дава€ остановитьс€ ни на одной. я в см€тении загл€дывал в свою душу и не видел ни непри€зни, ни €рости. “олько все еще неутихающее любопытство. ¬се же, почему €?
Ц ѕочему €, ћалфой? Ц € тоже сел в кресло, подобрав под себ€ ноги и практически утонув среди м€гких подушек.
Ц Ќе знаю. —читаешь, € всю жизнь мечтал теб€ трахнуть? Ќе обольщайс€.  огда € пон€л, что именно ты ответ на мою просьбу, € был очень удивлен.
Ц „то ты просил? Ќеужели это так страшно Ц рассказать мне?
Ц Ќет, не страшно. ѕросто, зачем это тебе? «абудь и живи дальше.
Ц  ак € могу забыть? Ёто ведь и на мен€ повли€ло. я больше не могу относитьс€ к тебе по-прежнему.
ћалфой молчал, обхватив руками согнутые колени и покусыва€ кост€шку указательного пальца. я перевел взгл€д на огонь. —умрак по углам становилс€ все т€желее.
Ц ”тешение, Ц голос ћалфо€ был едва слышен сквозь мерный треск поленьев.
Ц „то?
Ц я всего лишь просил утешени€.  ороткого забвени€. Ќе думать, не слышать, только чувствовать кого-нибудь р€дом. » стихи€ свела мен€ с тобой, забрав мою ненависть до капли. я чувствую себ€ беззащитным без нее. —лишком привык. ќна и твою забрала, да ѕоттер?
Ц » мою. ƒав взамен слепое желание.
Ц Ќу, создать что-то сложнее, чем уничтожить. —тихии это мало свойственно. —корее усилитьЕ ћожет, ты всегда хотел мен€? ѕросто не видел за своей непри€знью?
Ц “о же могу сказать о тебе, ћалфой.
ќн только фыркнул в ответ.
Ц ј второе желание? Ц € не мог не спросить.
—лизеринец бросил на мен€ короткий взгл€д и неожиданно его губы раст€нулись в улыбке. ќн задрожал, пыта€сь сдержать смех, но все его усили€ были тщетны. „ерез секунду он уже заливалс€ вовсю, держась за живот и сполза€ с кресла. ¬от это мен€ заставило похолодеть. „то еще? ћало того, что мен€ сделали лекарством от хандры, так еще сюрприз за пазухой держат наверн€ка непри€тный! я подскочил к уже вал€ющемус€ на полу ћалфою и схватил его за плечи, встр€хива€:
Ц ћалфой! „то за желание? ћалфой! ќтветь немедленно!
—лизеринец продолжал заливисто хохотать. ¬от же неуравновешенна€ личность! я не выдержал, с размаху ударив его по щеке. ќн замолчал тут же, схватившись за покрасневшую щеку.
Ц ћалфой? Ц слизеринец в ответ только пораженно хлопал широко открытыми глазами. Ц „то ты пожелал? √овори же, ну!
Ц я вчера был несколько увлечен процессом, ѕоттер, Ц в его глаза понемногу возвращалось спокойствие. Ц Ќе удержалс€. ѕрости.
“о, что ћалфой просил прощени€, мен€ ужаснуло. я уставилс€ на него, словно ожида€ приговор:
Ц Ќу?
Ц я просил о том, чтобы это никогда не кончалось. „тобы мне всегда было так хорошо, как в тот момент. Ц ћалфой снова начал хихикать. Ц ѕроще говор€, € пожелал быть почаще в твоей заднице, ѕоттер!
Ц ћалфой! Ц € закрыл лицо руками и простонал:
Ц  акие последстви€ дл€ мен€?
Ц ќчевидные,  отик. ћне с трудом удаетс€ контролировать себ€ в твоем присутствии. ’очетс€ тут же уложить на любую горизонтальную поверхность и трахнуть. ¬от поэтому нам стоит избегать друг друга. я ведь могу и не удержатьс€.
Ц  ак это исправить?
Ц ѕрошени€ не имеют обратного хода. Ќо ты можешь не беспокоитьс€. Ќа теб€, видимо, это не повли€ло. “ы же не испытываешь безумного желани€ в моем присутствии?
Ц Ќет.
Ц ѕовезло. “ы не мог бы сесть подальше? ћоей выдержке тоже есть предел.
Ц “ебеЕ плохо от этого?
ћалфой загл€нул в мои глаза:
Ц ¬от жалеть мен€ не надо. ѕроходили уже, Ц и его губы сжались в жесткую линию.
—лизеринец медленно сел, отвернувшись. ј € думал, что делать дальше. ѕолучаетс€, ћалфой в некоторой степени зависим от мен€? Ќасколько его т€нет ко мне? ќн сможет сопротивл€тьс€, если €, например, его поцелую? я понимал, что чувство нездорового азарта, охватившее сознание, мен€ не достойно. Ќо мысль попробовать определить границы моего вли€ни€ была чрезвычайно соблазнительной. “ем временем, ћалфой встал, по-прежнему не гл€д€ на мен€, и пробурчал:
Ц ÷веток отдай. ћне пора возвращатьс€.
Ц «начит, он тебе все-таки нужен? Ц € подошел к нему ближе, наблюда€, как спина слизеринца ощутимо напр€гаетс€.
Ц я ответил на все твои вопросы, ѕоттер? »ли допрос продолжаетс€?
Ц Ќа все, Ц € достал укрытый мантией-невидимкой бутон и прот€нул ему. Ц ћожешь быть свободен.
ћалфой только зло посмотрел в ответ и, схватив цветок, направилс€ к двери. ј €, наблюда€ за тем, как тихо закрываетс€ дверь, вдруг пожалел, что не поддалс€ соблазну проверить слова слизеринца.
–убрики:  фанфики

ћетки:  

 —траницы: [2] 1