Без заголовка |
|
Совещание... очень жизненно |
|
В ёжиках смысл жизни... Дык... |
I
1. Вначале ничего не было.
2. Нет, вру. Что-то было по-любому.
3. Точно, вспомнил! Был Бог.
4. И Ежик был.
5. А как же без Ежика, без Ежикаа ништяков не бывает.
II
1. А темно было, кстати, прям-таки вообще ничего не видно.
2. Да и на что глядеть, кроме Бога и Ежика не было ж ничего.
3. Честно-честно, вообще больше ничего не было.
4. Нет, вру, что-то было по-любому.
5. Точно! - был Большой Касяк и было Слово.
6. Слово сказал Бог, когда навернулся через Ежика и слово было "Большой
касяк!, не видно не зги, кто тут лазает?!, ах ты еж твою
такрастакрастудытуды в качель"
III
1. Бог сделал Свет.
2. Это он чтоб найти Ежика, в темноте-то фига найдешь...
3. А Ежик испугался и Спрятался
4. Хотя куда он спрятался, не было ж ничего,.
5. Нет, вру. Что-то было по-любому.
6. Ага, точно, Свет был. А Ежика уже не было - ибо он Спрятался.
7. Правда, хитрый Ежик, да?
IV
1. Бог тогда разозлился.
2. Сделал Землю и Воду
3. Это он чтоб Ежик в Воде утонул.
4. Или чтоб его Землей засыпало.
5. Но это уж как получится, не утонет так засыпет, не засыпет - так
утонет.
6. Но Ежику все было до балды.
7. Потому что он Спрятался.
8. И заодно впал в спячку
V
1. Тогда Бог понял, что Ежик спрятался.
2. Вот ты сволочь. - Сказал Бог.
3. А Ежик, кстати, все еще спал.
4. И Бог сделал много разных приблуд - небо, солнце, луну и звезды
5. Это чтобы когда Ежик (сволочь!) проснется - так сразу и офигеет.
6. Ежик проснулся и офигел.
7. "Вот это торкнуло" - сказал Ежик и офигел еще раз для закрепления
VI
1. А Бог сделал зверей.
2. А черепаху оттелал, как Бог черепаху.
3. И человека тоже сделал.
4. И сказал ему - вот, видишь, звери?
5. Дык! - Ответил человек.
6. Найди среди них Ежика и приведи ко мне. - Сказал Бог.
7. Зачем? - вопросил Человек
8. Надо. - Ответил Бог и грустно улыбнулся. - Бить буду. Чтобы под ногами не мешался.
9. И человек пошел.
VII
1. Долго искал Человек Ежика.
2. И детям своим завещал.
3. И дети его своим детям завещали.
4. Дети детей в эти поиски не въехали.
5. Стали искать смысл жизни.
6. И до сих пор ищут.
7. А Ежика так и не нашли. Потому что в нем Смысл Жизни."
|
Эшет Хаиль… |
Моей супруге посвящается...
Ешет хаиль (Доблестная жена) - гимн, завершающий книгу Мишлей (Притчи), написанную Царём Шломо (Соломон). Гимн написан в стиле алфавитного акростиха и описывает образ идеальной женщины, восхваляющий иудейских (еврейских) женщин и девушек.
Существует много мнений о смысле в контексте данного гимна:
* Гимн в честь определённой женщины поющийся мужем.
* Гимн написанный Царём Шломо в честь его матери - Бат Шевы или по другому мнению в честь его пра-бабушки Рут аМоавит.
* Гимн в честь Торы (духовного наследия), если рассмотреть текст как машаль (притча), то можно узреть часто упоминающийся в еврейской литературе брачный союз между еврейским народом и Торой. Тора много раз сравнивается с невестой, жемчюженой Творца.
* Описание образа идеальной женщины.
Начиная с 16-го столетия в еврейских общинах всего мира принято петь сей гимн перед вечерней трапезой в Шабат (в пятницу вечером). Эта традиция родилась в Цфате во времена Аризаля (Раби Ицхак Лурье). Этот гимн в алегорической форме рассказывает о понятиях Субботы, Божественном присутствии и Кнесет Исраэль, т.к. в иудаизме эти понятия связаны с мистическим пониманием женской сущности. Со временем пение или произнишение этого гимна стали символом уважения и благодарности женщине за приготовления к встрече Шабата. Очень часто словами "Эшет Хаиль" называют матерей, жён, а так же женщин принимающих участие в общественной деятельности.
...
Кто найдет жену добродетельную? выше жемчугов цена ее.
Уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка.
Она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
Добывает она шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
Она подобна купеческим кораблям и приносит хлеб свой издалека.
Встает она еще ночью, раздает пищу в доме своем и урок служанкам своим.
Она думает о поле и приобретает его; от плодов рук своих сажает виноградник.
Туго перепоясывает чресла свои и укрепляет мышцы свои.
Вкушает благоприобретения свои – не гаснет ночью светильник ее.
Протягивает руки свои к прялке и длани ее держат веретено.
Длань свою простирает бедному и простирает руки свои нищему.
Не опасается она за семью свою при снеге, ибо вся семья ее одета в алую ткань.
Она делает себе ковры, виссон и пурпур – одежда ее.
Муж ее известен в городских воротах; он заседает со старейшинами страны.
Она делает покровы и продает, и пояса доставляет купцам.
Крепость и достоинство – одежда ее, и смеется она над грядущим днем.
Уста свои открывает она с мудростью, и кротко наставление на языке ее.
Она наблюдает за ходом дел в доме своем, и хлеба леностного не ест.
Встают дети ее, – и восхваляют ее; муж ее также превозносит ее:
"Многие дочери (жены) преуспели, но ты превзошла всех их!"
Обманчива прелесть, и суетна красота: жена, боящаяся Господа, прославлена.
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее в воротах (города) деяния ее.
хазан Йосеф Гутесман, на мотив Титаник (download)
|
микро-приступ ностальгии |
|
Жить хотите ?! А придётся..... |
Настроение сейчас - средне отвратительное, даже спирт не помогает
Денёк хоть и солнечный, но начался пасмурно. Для начала получил штраф на 45$ за парковку машины, штраф выдан по ошибке - терь нужно идти в полицию Нью Йорка и объяснять им, что дорожные знаки поставлены не только для водителей, но и для полицейских и я не обязан страдать от их неграмотности, не внимательности и т.п. Задрала меня Америка - хочу домой, в мой тёплый и солнечный Израиль. К моей семье и друзьям.
Очень хочется послать весь мир подальше, залечь на дно и пущай всё идёт своим ходом. Сорвался на жену, хотя она не виновата. Накопилось столько грязи... А она как всегда оказалась "крайней". Бред, вокруг один бред и какафония.
Ушел в себя - вернусь не скоро...
|
Даже не знаю как сие назвать |
Ваша Руна – А вот нет руны у Вас). |
Почему? Очевидно, Вы ответили, что не верите в силу рун, и они на вас обиделись)) Кто знает, может быть, если бы Вы ответили «да» так бы не вышло) |
Пройти тест |
Нашел у Мориэль и решил пройти... не буду второй раз проходит - это жульничество ;-)
|
Без заголовка |
|
Уникальный способ ликвидировать любовницу мужа |
|
7:40 или Хава Нагила |
Найдено у Грач_птица_весенняя.
Все, чего вы не знали про "Хава Нагилу" + уникальная mp3-коллекция (новые ролики!)
На протяжении вот уже многих лет меня постоянно спрашивают о том, что такое "хава нагила". Какой в ней смысл, кто её написал и т.п. Постоянно мне приходится развеивать самые фантастические легенды вокруг этой песни - и то, что её пели ещё маккавеи, долбая врагов по головам; и то, что это специальная свадебная застольная песня, под которую полагается осушать не менее трёх стаканов алкоголя подряд по древней еврейской традиции... Пора уже сделать, наконец, одну универсальную запись с ответами - к каковой и отсылать сонмы заблуждающихся.
Жил-был такой человек Авраам Цви Идельсон в начале ХХ века в Латвии. Был молодым кантором, пел в синагоге. Затем что-то ему в голову стукнуло, и он отправился бродить по миру, собирать и записывать еврейский фольклор, (тем более, что ему в этом нехило помогала Австрийская Академия Наук), мотался по Европе, Ближнему Востоку, забирался аж в Южную Африку, в конце концов естественным образом осел в Иерусалиме.
Там ему попались особые хасиды, именующие себя садигурскими - по имени местечка Садигура на Украине, откуда они приехали в Святую Землю. Идельсон старательно записывал их фольклор - в основном это были напевы без слов, как это у хасидов часто бывает.
Там-то ему и попалась эта мелодия в 1915 году. Не исключено, что сами хасиды её и написали - не зная нотной грамоты, они были и собирателями, и хранителями, и сочинителями. Но ныне принята теория, что мелодия эта была создана неизвестным клезмером (бродячим еврейским музыкантом) где-то в Восточной Европе не раньше середины XIX века. Непредставимыми путями мелодия добралась до хасидов, а те её с удовольствием подобрали, поскольку высоко ценили такие вещи.
Надо сказать, что это была пока ещё не совсем та мелодия, которая известна нам сейчас. У неё был немного другой ритм, плавнее и медленнее. Скорее даже в чём-то медитативный (хасиды, они такие, любят всё медитативное).
Затем грянула Первая Мировая. Идельсон собрал манатки и отправился на войну в составе турецкой армии - ибо именно Турция владела Святой Землёй в то время - руководил полковым оркестром. Через три года война окончилась, Идельсон вернулся домой в Иерусалим, где всё приятным образом изменилось. Турки оставили Палестину британцам, была создана и обнародована Бальфурская Декларация - о праве Ишува (еврейского поселения) на самоопределение. По этим поводам в Иерусалиме готовился небывалый праздничный концерт - и в честь конца войны, и в честь таких славных еврейских придумок. Идельсон же, как главный по нотам, возился с этим концертом по полной - руководил хором, составлял программу, репетировал допоздна. И вот в какой-то момент он столкнулся с проблемой - что нет хорошего финала для этого концерта. Песенка нужна, какая-нибудь новая и яркая, чтоб запомнилась.
Начал Идельсон копаться в своих фольклорных довоенных бумагах - и нарыл этот безымянный хасидский напев. Ужасно обрадовался он и сел кропать правки прямо в черновиках.
Первым делом он разделил мотив на четыре части. Написал аранжировку для хора, для оркестра... Затем поскрёб недолго в затылке и набросал по-быстрому слова - какие в голову пришли. Чтоб было непритязательно, весело и вкусно. Получилось следующее:
Давайте-ка возрадуемся,
Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся!
Давайте-ка споём!
Давайте-ка споём да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья!
Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!
Всё. Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме.
Концерт получился замечательным, финальная песня стала хитом не просто надолго, а на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней.
Привычное нам звучание мелодия "Хава Нагилы" приобрела где-то в 30-х годах XX века - благодаря волне еврейских переселенцев из Румынии, которые выросли на культуре зажигательных румынских танцев. У песни появился синкопированный танцевальный ритм, и она стала звучать быстрее. Ещё немного позже сложился этакий ритмический консенсус - "Хава Нагила" начинается медленно, с уважениям к традициям, а потом разгоняется в отвязные пляски.
Интересный факт. Вскоре после того, как в 1938 году Идельсон умер, неожиданно "нашёлся" автор "Хава Нагилы" - некто Моше Натанзон, утверждавший, что это именно он написал самую знаменитую еврейскую песню. Пикантность ситуации усугублялась ещё и тем, что Натанзон ходил в учениках у Идельсона в хоре во время описываемых событий в 1918 году. По крайней мере, по версии Натанзона Идельсон дал задание своим ученикам написать слова к этому напеву - и самый лучший из написанных (понятно чей) выбрал в качестве слов для той концертной финальной песни. В Израиле ему как-то не очень поверили, а вот американцев он чем-то убедил - и вскоре после своего заявления отбыл туда на ПМЖ как подающий надежды певец народных песен.
Немного от меня .......сразу оговорюсь информация немного спорная в разных источниках она трактуется немного по разному ....Так например есть некоторые расхождения в годах и немного в очерёдности фактов ...........но я думаю это не столь важно.....Я не буду приводить тут всё то что я нарыл...нет смысла ....Главное
Mp3-коллекция
Итак, на иврите это звучит примерно так:
Hava nagila, hava nagila
Hava nagila venis'mecha
Hava neranena, hava neranena
Hava neranena venis'mecha
Uru, uru achim
Uru achim belev same'ach
1. Нехама Гендель и Менахем Алиран - молодые и невыразимо прекрасные. 3.8М
2. Сёстры Берри - классический вариант гениальных американок, известный почти каждому образованному человеку. 3.1М
3. Группа "Аванс" - тот же вариант сестёр Берри без вольностей, только в современной обработке. 4М
4. Джон Мерфи и Даниэль Гриффит - вот почти так мог бы звучать реальный клезмерский ансамбль в каком-нибудь Б-гом забытом местечке. Очень аутентично сделано. 1.7М
5. Евро-Бойз - натуральная хаванагила в стиле серфа со всеми прибамбасами. 4.1М
6. Vaskez - ещё одна хаванагила в стиле техно от безбашенных немцев. 5.3М
7. "Лойко" - блестящая работа в две скрипки и гитару от русско-цыганского трио. 3М
8. Хайфский оркестр народных инструментов. Пара флейточек, легкая перкуссия и контрабас - ничего лишнего. 3.2М
9. Джеймс Ласт - это явно какой-то цирковой саундтрек, весь основанный на педалированной трубе. Под такую музыку хорошо слоняток учёных выводить. 3.7М
10. Рики Кинг - некий продвинутый электрогитарист показывает своё искусство на примере. Местами очень походит на автоматную очередь. 2.6М
11. Лилия Гранде - голос у певицы мощный, но обработка очень уж попсовая. 5.2М
12. Альберт Сигалов - а это вообще смертельный номер: хаванагила с русскими словами. Причём с такими, что слушать надо забравшись глубоко в танк. 3.3М
13. Дин Рид - хорошо заметно, что ему, бедняге, никто так и не объяснил, про ЧТО эта песня. А сестёр Берри он, как интеллигентный человек, и так должен был знать. 3.5М
14. Хор Турецкого . Натуральная музыкальная заставка к Сотворению Мира. Мощно и возвышенно. 7М
15. Арт-трио "Вольница" - с двумями балалайками, одна из которых басовая, и баяном. 404Kb
16. Алексей Хвостенко. Отрывок из первого трека с альбома Mogila Live. Чистой воды хулиганство, но тоже - хаванагила, правда весьма своеобразная и с другими словами. 4.4М
17. Элвис Пресли распевается в студии перед записью. Коллекционный раритет, поскольку слов он не знает, а просто так разминается. Естественно, эта композиция никуда не вошла. 1.2М
18. Балаган Лимитед. Весьма профессиональная попса. Исполняется на русском языке с собственными словами, и уровень самовольного текста был бы вполне сигаловский, если бы не неожиданная русская народная струя - "У осины я стояла, не ревела, а рыдала, я желанье загадала..." 3.2М
19. Маша Москаленко и Нина Мошкина. Ретро-дуэт выпускников Гнесинки, специализирующийся на эстраде середины прошлого века. Великолепно работают в стиле сестёр Берри, но совершенно по-своему. Стоит внимания. 3М
20. Ольга Арефьева продолжает тему "одной могилы" Хвостенко. Текст проработан фантастически талантливо - это первый настоящий орфоэпический перевод и одновременно совершенно самостоятельная песня. 1.4М
21. Scooter. Трек для дискотечной колбасни в техностиле. Довольно занудно, но к концу темп убыстряется и происходит сюрприз. 2.8М
22. Иосиф Кобзон. Хаванагила с истинно имперским размахом. Хор, зовущий всех к светлому будущему мастерскими раскладами. 5.9М
23. Гарри Белафонте - певец, композитор и киноактер. Этакий негритянский дедушка, очень по-домашнему исполняет. 3.8М
24. Вадим Медведев. Так эту песню пели на советских кухнях - под шестиструнную гитару. Именно с вариантом "урвахим бэлев самэах" - такая примета времени. И неплохо пели, надо сказать. 1.9М
25. Псой Короленко. Для него не существует культурных границ вообще - это нечто вроде вселенской мясорубки, из которой фонтаном вылетает чистый фольклор. Слова он, очевидно, сочиняет прямо на ходу - "хава нагила, кашу варила, меня любила..." В конце он, правда, переходит на идиш и там уже более-менее близок к тексту. Звуковое зрелище. 2.3М
26. "Комача Клезмер". За хаванагилу взялись "маленькие дерзкие японцы". Вышла у них целая сюита - тут и марш, и джаз, и японские барабаны, ну и немножко хаванагилы. 7.6М
27. Дарио Морено - Dansons mon amour 'Hava Nagila'. Французский вариант от турецкого певца и актёра. Добротная эстрада 70-х с очень плотной кудрявой скрипкой. 2.1М
28. Malavski Family. Уж не знаю, что это за целая family такая, но под такое сопровождение хорошо представлять себе, как славный идальго Дон Кихот скачет воевать свои мельницы с копьём наперевес. Следом за ним торопится Санчо Панса и радостно молотит в бубен. 923 Kb.
29. Рафаэль. А вот натуральная испанская хаванагила от знаменитого Рафаэля, от которого пёрлись в 70-х наши родители. Чувственные рулады и придыхания. 1М
30. Берт Кемпферт - известный мастер лёгкой музыки, когда-то выведший в люди Битлов. Ретро-версия оркестровой хаванагилы, которую легко себе представить звучащей из старинного приёмника на длинных шипящих волнах. 4.5М
31. Хельмут Лотти - бельгийский оперный певец, известный своим широченным репертуаром по всем временам, жанрам и народам. Хаванагила у него на "Голубом диске", где среди прочего - этюды Шопена и Аве Мария. 3.3М
32. Ансамбль Моше Зильберштейна. С диска "The Music of Israel". Весёлые киббуцники с аккордеоном, которые мало чем отличаются от фольклорных колхозников с баяном. 2.3М
33. Мишель Гинграс и Цинциннати Клезмер Проджект. Опять тот случай, когда вовсе не обязательно быть евреем, чтоб здорово играть еврейский фолк. Гинграс - мастер кларнета, профессор в университете Майами, а голосовой дуэтный расклад Джоша и Гины Мосс - очень удачен. С диска "Klezmer's Greatest Hits". 3М
А теперь - некоторые дополнения:
1. О записях. В 1918 г. песня в исполнении 3-х хазанов была записана на патефон "с ручным приводом". Исполнение существенно более медленное, чем принято сегодня, и выдержано в характерном "надрывном" стили песни восточно-европейских евреев.
2. Запись хранится сегодня в национальной библиотеке Израиля - и считается самой первой записью ивритской песни. Первая нотная запись содержится в сборнике песен, выпущенный Идельсоном в 1922 г. (также есть в библиотеке), и в нем - обработка песни на 4 голоса, с подписью "музыка - народная, гармония - А.Цви". Слово "гармония" в иврите того времени означает "обработка", а сокращением "А.Цви" Идельсон часто подписывал и свою собственную музыку. Там же - слова песни, в которых есть одно отличие от принятого сегодня текста: "Uru na achim belev same'ach" вместо "Uru achim belev same'ach" ("na" - вежливая форма повелительного наклонения - прим. И.Б.) Современность стерла вежливое "на", но, на мой взгляд, что-то живое потерялось...
3. В качестве курьеза отмечу, что в советское время многие евреи, не знавшие иврита и воспринявшие песню исключительно "на слух" (из сестер Берри или от друзей), пели ту же строчку несколько иначе : не "уру ахим белев самеах", а "урвахим белев самеах". При этом они не знали, что у такого оборота есть также осмысленное значение на иврите: "и прибыли в счастливом сердце" - не от глагола "прибыть", а от существительного "прибыль"...
4. В 1964 г. дочери А.-Ц. Идельсона подали иск, в котором требовали отчисления за исполнения этой песни. Дело было рассмотрено в окружном суде (интересы семьи Идельсон представляло нотное издательство "Илан"), который постановил, что в данном случае авторские права (на музыку!) действительно наследуются истцами. Значительную часть полученной суммы дочери Идельсона пожертвовали Институту еврейской музыки при Иерусалимском университете.
5. Мне попадались упоминания, что существуют переводы "Хава Нагила" - в частности, на эсперанто и на цыганский. К сожалению, мне не удалось достать записей.
«Хава Нагила» в стиле кантри!. Горячие техасские парни и девушки тоже немного евреи.
«Хава Нагила» по-индийски. Там, где еврей поёт, индус поёт и танцует, и танцует, и танцует.
«Хава Нагила» от BAH MOO. Вспомним Перестройку.
«Хава Нагила» в исполнении Якова Явно.
«Хава Нагила» в исполнении знаменитой красавицы Далиды.
«Хава Нагила» от семейки Симпсонов. Очередное подтверждение тому, что в популярном мультфильме немало внимания уделяется еврейской теме.
«Хава Нагила» в исполнении Боба Дилана.
«Хава Нагила» на дансиднге. Полуобнажённые красотки, раввин, кардинал и батюшка – танцуют все!
«Хава Нагила» в исполнении сопрано Виктории Тарановой.
Очень страстная «Хава Нагила».
«Хава Нагила» в исполнении Дина Рида.
Версия «Хава Нагилы» от нашего читателя Эдварда Ициксона.
«Хава Нагила» по-украински от abr.
«Хава Нагила» по-тайски. С зажигательным тайским Фрейлехс! От greentrol.
Металлическая «Хава Нагила». Не для слабонервных. От Ариадны.
|
Теперь я точно знаю..... |
Я ЖИВ ;-)
|
Очередная цепочка |
1. Возьми ближайшую книгу.
2. Открой страницу 123.
3. Найди третье предложение.
4. Помести его в своем дневнике... вместе с этими инструкциями.
5. Не выбирай книгу, возьми ту, которая ближе других в данный момент.
6. Предложение в комент , текст себе в днев.
Моё "третье" предложение: "Не в крсноречии, слезах и вздохах, не в вознесении взоров, не в движениях и не в речах, за которыми не следуют действия, познаётся закон Б-га, а в чистотенамерений, которая проявляется в действии, ибо по природе своей человеку действовать тяжело, и всё же он действует, движимый желанием или любовью." Иегуда Галеви - Кузари
|
Без заголовка |
Любовь - единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, какую сама чеканит. - Стендаль
|
Тест: Что съиграют на ваших .... похоронах |
Это была песня летней грозы, раскаты грома и шум дождя |
![]() |
Пройти тест |
|
Гигантская кукла |
У больших людей большие игрушки.... :-)
|
Для поднятия настроения |
день начался не очень, а по сему для поднятия личного настроения решил разделить с вами несколько мнгновений здорового смеха.
|
Счастливых выдают глаза... |
Счастливых выдают глаза:
Как выдает Христа распятье,
Как шлюху - призрачное платье,
Как боль душевную - слеза.
Счастливых выдают глаза,
Что светят яростно и ярко,
Их взгляд один ценней подарка,
Который не вернуть назад.
Счастливых выдают глаза -
Сильней, чем клятвы и молитвы.
Сильней, чем вера в чудеса,
Пейзаж прекрасный после битвы.
Счастливых выдают глаза...
Продолжение тут
|
К жене - (с)пёртые стихи |
|
Подробный FAQ Как делать аватарки. |
|
Продолжение темы тестов |
Поздравляем!!! Вы - Собака |
Вы веселый и жизнерадостный человек. Смотрите на жизнь легко и не заморачиваетесь сложными вопросами о жизни. Вы скорее всего практик и хороший исполнитель.Вы равнодушны ко всему, кроме одного. Больше всего на свете вы цените дружбу. Преданность для вас не просто слово - это ваш девиз. За своих друзей вы готовы пойти на все - в самом широчайшем смысле этого слова. Так что если кто посмеет обидеть вашего друга - вы можете просто сорваться с цепи и порвать злодея в клочья. |
Пройти тест |
будет не скромно.... но это я
А умрете вы вот как: Рано или поздно досидитесь за компьютером до умопомрачения. У вас просто мозги взорвутся. |
Ваша позиция: человек из Матрицы. Вы абсолютно потеряны для реальности. Вам глубоко безразлично, какой сейчас год и как фамилия Президента: ваш мир заключен в четырехугольном экране компьютера. Вам нужно заставить себя выйти за рамки этого четырехугольника и для начала просто посмотреть в окно. Конечно, для вас окажется трагедией страшная правда о том, что медведа не существует. Вам поможет: срочная изоляция от компьютера, общество любителей ёжиков, жизнь в деревне. |
Пройти тест |
не очень далеко от истины
|
Анатомия чувства |
Любовь нужная тебе на пути к компромиссам |
любовь-Сторгэ.МИРОТВОРЕЦ. Тактичны, не обременены лишним честолюбием, сентиментальны и чувствительны. "Лишь бы не было войны" - ваш девиз. Миротворцу больше всего присуща компромиссная форма любви - Столгэ. Это любовь, полная деликатности и такта, склонная к постоянству и уступкам. Идеальная форма семейной любви, основанная на способности долго поддерживать спокойные дружеские отношения, полные нежности и простой, глубоко человечной любви к партнеру, полной сочувствия и снисхождения к недостаткам. Единственного, чего она не прощает - это грубости, эгоизма, притворства и неискренности. |
Пройти тест |
Это даже близко к истине.
|
Забавно.... |
Ангелы рядом. Человек печалится, сердится, радуется, потакает прихотям, любит, надеется, срывается в гнев, пускается во все тяжкие, а ангелы рядом. Одного из них, то есть тебя, зовут Семиазас |
Бог создал его князем над самыми блестящими ангелами. Когда прекраснейшие из ангелов решили спуститься на землю и избрать себе жён среди красивейших дочерей человеческих, Семиазас сказал им: "Это намерение рекрасно, но я боюсь, что вы не дерзнёте осущесвить его, и придётся мне одному породить детей от прекрасных дочерей человеческих". Но около двухсот ангелов поклялись исполнить это намерение. Потом многие другие ангелы последовали их примеру. Но однажды Семиазас поссорился и подрался с Азазелом, который вместо Семиазаса стал предводителем небесных гуляк. Всё закончилось Всемирным Потопом. |
Пройти тест |
|
"Смайлику" - 25 лет :-) |
Сегодня исполнилось ровно 25 лет с момента появления первого "смайлика", без которого сейчас невозможно представить общение в Сети.
В начале восьмидесятых, когда активно развивались интернет-сообщества и кипели дискуссии на так называемых "бордах" (или дословно - досках объявлений, bulletin boards), первые форумчане быстро поняли, как не хватает эмоций в коротких текстовых сообщениях. Те голосовые интонации, которые мы используем при живом общении и часто определяют смысл фраз, не были предусмотрены в ASCII.
Поэтому идею, которая пришла в голову профессору Университета Карнеги (Carnegie Mellon University) Скотту Фалману (Scott Fahlman) 19 сентября 1982 года, вполне можно назвать революционной: "Я предлагаю обозначать данным символом шутки: :-) Читать нужно под наклоном. Возможно, более экономно будет отмечать вещи, НЕ являющиеся шутками, используя :-("
Сейчас в сетевом общении многие из нас используют множество разнообразных "смайликов", которые помогают передать самые разнообразные эмоции, но первые два, самые "древние" и самые главные из них, встречаются чаще всего. С юбилеем "смайликов" вас! :-)
Источник: SCS of Carnegie Mellon University, www.ixbt.com
|