-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ada_Peters

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 07.10.2012
«аписей: 32298
 омментариев: 23483
Ќаписано: 58297


јлександр —емЄнович Ўишков (1754Ч1841)

¬торник, 18 »юл€ 2017 г. 07:38 + в цитатник



јнтологи€ восьмистиший/ƒополнени€
јлександр —емЄнович Ўишков
(1754Ч1841)


јлександр —емЄнович Ўишков.
ѕортрет работы ƒжорджа ƒоу (George Dawe,1781Ц1829),
английского художника-портретиста


ќтрывок ѕролога »з јминты,
сельской повести “орквата “асса
(¬ольный перевод с »таль€нского).


 упидон в пастушеском оде€нии.
ЧЧЧЧ

 то может угадать,
„тоб в виде человека,
¬ одежде пастуха,
Ѕессмертный бог скрывалс€?
» бог ещЄ какой?
Ќе сельский и простой,
Ќо всех богов великих
—ильнейший многократно<...>

<опубл. 1831>


Ќачальный отрывок из Ђјминтыї “ассо адмирал јлександр —емЄнович Ўишков опубликовал в 1831 году в 14 томе своих трудов: —обрание сочинений и переводов адмирала Ўишкова, “ом XIV, —анкт-ѕетербург, 1831.

ќтрывок переведЄн белым (безрифменным) стихом, как и в оригинале, но преимущественно трЄхстопным €мбом вместо п€тистопного и потому у него восемь строк там, где у “ассо их всего п€ть:

CapoletteraA.jpghi crederia che sotto umane forme
e sotto queste pastorali spoglie
fosse nascosto un Dio? non mica un Dio
selvaggio, o de la plebe de gli Dei,
ma tra' grandi e celesti il più potente<...>

ѕеревод недатирован, но можно предположить, что он был выполнен еще в XVIII веке. Ћитературой Ўишков занималс€ с ранней в юности: писал стихи, исследовани€, записки, составл€л словари.

’орошо владе€ французским, немецким и италь€нским, он много переводил. “ассо особенно интересовал его: сохранились эссе Ўишкова о жизни и творчестве “ассо, разбор и переводы нескольких его произведений, включа€ ЂќсвобождЄнный »ерусалимї.

Ѕольшую известность приобрела его ѕесн€ —тарое и новое врем€ (ѕеревод с французского), котора€ ещЄ раз подтверждает известную репутацию Ўишкова как €рого консерватора. ѕриведЄм здесь лишь еЄ начало:

ѕ≈—Ќя —“ј–ќ≈ » Ќќ¬ќ≈ ¬–≈ћя
(ѕеревод с французского)

Ѕывало, в прежни веки
Ћюбили правду человеки,
Ќикто из них не лгал,
¬с€к добродетель знал;
Ћюбил любовник верно,
Ќе кл€лс€ лицемерно;
ј ныне уж не так:
ќбманывает вс€к <...>
<1784>

ќ Ўишкове все помн€т благодар€ едкой эпиграмме 16-летнего ѕушкина:

* * *
”грюмых тройка есть певцов Ч
Ўихматов, Ўаховской, Ўишков,
”му есть тройка супостатов Ч
Ўишков наш, Ўаховской, Ўихматов,
Ќо кто глупей из тройки злой?
Ўишков, Ўихматов, Ўаховской!
ј. —. ѕушкин, 1815

Ќо, как утверждают специалисты, ЂЕв своей молодой запальчивости поэт был неправ. Ўишков не был ни злым, ни глупым. ќднако талантливые стихи запомнились.

Ќаша историческа€ пам€ть (эпиграммы всегда помн€т лучше, чем тексты, по поводу которых они написаны) часто несправедлива и односторонн€, а в данном случае, безусловно, недооценивает роли Ўишкова (положительной или отрицательной Ч это другой вопрос) в развитии русской культуры и общественной мысли.ї
(ћарк јльтшуллер: ƒвести лет споров о русском €зыке. ЂЌовый ∆урналї 2004, є 234.)
–убрики:  ѕоэзи€ /јнтологи€ восьмистиший/ƒополнени€
ћетки:  
ѕонравилось: 6 пользовател€м



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку