-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в -Yagami_Light-


Бордель %)

Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 22:32 + в цитатник


16-ая глава Генбу Каидена в русском переводе меня очень даже повеселила =))) Особенно эти моменты:

"Небесный рыцарь? Это какое-то блюдо?"  *ржунимагу*

Томите: "Я страшно переживал за вас, поэтому устроился работать уборщиком! Даже Хацуи с собой взял!"

Уруки: "Ты и ребёнка в бордель затащил?!"

Ну, Чамка, жжёшь!! :)

Хикицу: "Да, я забрал деньги у Томите... А то бы он просадил их в этом же борделе..." 

Хикицу, жжёшь!!!!!! *паццталом* Доо, что ещё можно ожидать от этого пацана?  Я имею в виду Томите...

Не, по-русски читать всё равно веселее, чем по-английски, где половина смысла теряется из-за того, что переводить на ходу лень... В общем, не зря я скачал этот перевод)

З.Ы. Но надеюсь, что у нас получится не хуже. Без лишней скромности))

З.З.Ы. БЕЙ-ДЗЯ!?!?!? Дорогие мои, это ХОККАН, между прочим!!!

 



Настроение сейчас - просто супер)
Метки:  

-Rozi-   обратиться по имени Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 22:35 (ссылка)
да перевод ржачный)))) я тоже посмеялась)))
а вы действуйте в том же духе ^^

да уж с названиями полный ахтунг Т_Т
Ответить С цитатой В цитатник
Yakusoku   обратиться по имени Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 22:42 (ссылка)
ого!.. нужно будет почитать))
Ответить С цитатой В цитатник
-Yagami_Light-   обратиться по имени Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 22:44 (ссылка)
-Rozi-, вот уж точно. Такое впечатление, будто переводчики до 5-ого тома мангу в глаза не видели 0_о Или решили действовать так, как им хочется.

Yakusoku, давай, приколов там, конечно, куча =) Но над словами Хикицу я просто ржал как ненормальный %) Хорошего же он мнения о своём лучшем друге...
Ответить С цитатой В цитатник
Yakusoku   обратиться по имени Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 22:47 (ссылка)
Уруки, а хде скачать?..))
Ответить С цитатой В цитатник
-Rini-chan-   обратиться по имени Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 22:51 (ссылка)
Интересно... Я кгда-нибудь доберусь до этой манги о.О Кавай!!!
Ответить С цитатой В цитатник
-Rozi-   обратиться по имени Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 23:18 (ссылка)
Yakusoku, на сёдзё-манге))))
http://shoujo.ru/manga/00trans/fyg.php
Ответить С цитатой В цитатник
Yakusoku   обратиться по имени Понедельник, 25 Августа 2008 г. 10:06 (ссылка)
-Rozi-, *пошла качать*
Ответить С цитатой В цитатник
-Yagami_Light-   обратиться по имени Понедельник, 25 Августа 2008 г. 10:43 (ссылка)
Yakusoku, удачи)
Ответить С цитатой В цитатник
-Yagami_Light-   обратиться по имени Понедельник, 25 Августа 2008 г. 10:44 (ссылка)
Мори-тян, а ты возьми и скачай =) Вещь классная... по крайней мере это моя самая любимая манга =))
Ответить С цитатой В цитатник
-Rini-chan-   обратиться по имени Понедельник, 25 Августа 2008 г. 19:00 (ссылка)
Ок))) *пошел качать*
Ответить С цитатой В цитатник
Рубия   обратиться по имени Понедельник, 25 Августа 2008 г. 19:01 (ссылка)
ой та, перевод еще тот *вздыхает* зато смешной ^_^ и насчет блюда, что ну никак нелогично, и насчет Томите (ему, кстати, еще не поздно в комики xD)
Ответить С цитатой В цитатник
-Yagami_Light-   обратиться по имени Понедельник, 25 Августа 2008 г. 19:03 (ссылка)
Рубия, ну и Хикицу с ним заодно xDD
Ответить С цитатой В цитатник
Рубия   обратиться по имени Понедельник, 25 Августа 2008 г. 19:10 (ссылка)
Уруки, та, можно прям свою передачу открывать: "Великие комики Хоккана! Ведущие Томите и Хикицу" xD кстати, так Бей-дзя это и есть Хоккан О_о? а то до меня все время не доходит, что они имеют в виду, при упоминании Бей-дзя xD типа бить нельзя xD?
Ответить С цитатой В цитатник
-Yagami_Light-   обратиться по имени Понедельник, 25 Августа 2008 г. 19:52 (ссылка)
Рубия, "Частное охранное предприятие "Шиндзахо". Гарантия 200 лет"(с)не моё.
Ага, Бей-дзя - это Хоккан. А Тевулан - Тоуран...
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку