Вторник, 10 Апреля 2007 г. 14:25
+ в цитатник
Сейчас зашел к нам наш Технический директор и жалуется:
- Нам из Западно-Казахстанской области, из Уральска в частности, письма от акиматов и прочих гос.контор всегда приходят ТОЛЬКО на казахском языке. Обычно я прошу, чтобы мне с переводом помогли или Камалия (Байтлеуова, журналист Европы плюс Казахстан, журналист и ведущая новостей на КТК) или Калдыбек (Жайсанбай, Шеф-редактор казахской редакции, журналист и ДиДжей Европы плюс Казахстан), но они каждый раз ломают голову над содержимым письма. В итоге - половина текста переведена, а половина - остается только догадываться о смысле. Есть разговорный казахский, есть литературный. Осталось договориться всем вместе о языке общения гос.органов.
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-