Аудио-запись: ggrks by Megurine Luka & Gakupo |
Музыка |
![]() ![]() 845 слушали 8 копий |
Fei_Betina
![]() |
|
|
Комментарии (0)Комментировать |
Без заголовка |
|
Kaito_&_Miku - Vokaloid |
|
Без заголовка |
|
Превью Kuroshitsuji II |
|
Арт-спам с Хибари Кёей |
|
Цитата сообщения Verdi
Без заголовка |
Цитата |
|
Комментарии (0) |
УРОК ЯПОНСКОГО |
|
УРОК ЯПОНСКОГО |
Ребята, извинити за пропуск))))))))
вот недостающий урок)
Урок 20
Подстановочная таблица № 20
Kisha de ikimasu.
Densha de ikimashita.
Jido:sha de kimashita ka?
Fune de kaerimasho: ka?
Kuruma de ikimasen deshita.
1. Kisha de ikimasu. Я еду на поезде.
2. Densha de ikimasu. Я еду на трамвае.
3. Jido:sha de ikimasu. Я еду на автомобиле.
4. Fune de ikimasu. Я плыву на корабле.
5. Kuruma de ikimasu. Я еду на повозке.
6. Kisha de ikimashita. Я ехал на поезде.
7. Densha de ikimashita. Я ехал на трамвае.
8. Jido:sha de ikimashita. Я ехал на автомобиле.
9. Fune de ikimashita. Я плыл на корабле.
10. Kuruma de ikimashita. Я ехал на повозке.
11. Kisha de kimashita ka? Ты приехал на поезде?
12. Densha de kimashita ka? Ты приехал на трамвае?
13. Jido:sha de kimashita ka? Ты приехал на автомобиле?
14. Fune de kimashita ka? Ты приплыл на корабле?
15. Kuruma de kimashita ka? Ты приехал на повозке?
16. Kisha de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на поезде?
17. Densha de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на трамвае?
18. Jidorsha de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на автомобиле?
19. Fune de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на корабле?
20. Kuruma de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на повозке?
21. Kisha de ikimasen deshita. Я не ехал на поезде.
22. Densha de ikimasen deshita. Я не ехал на трамвае.
23. Jido:sha de ikimasen deshita. Я не ехал на автомобиле.
24. Fune de ikimasen deshita. Я не плыл на корабле.
25. Kuruma de ikimasen deshita. Я не ехал на повозке.
Словарь
kisha паровоз; поезд
densha электропоезд; трамвай
jido:sha автомобиль
fune общий термин для лодок и кораблей больших и маленьких
kuruma повозка; тележка; рикша
de на; с помощью
naifu нож
hasami ножницы
kitte- (oт kiru) быть разрезанным
sori- (от soru) бриться
kamisori бритва
himo верёвка; шнурок
shibatte-(от shibaru) быть связанным
hashi палочки для еды
gohan еда; варёный рис
ho:ku вилка
takushii такси
basu автобус
koshirae-(oт koshiraeru) изготавливать
ikura сколько
yen йена (денежная единица Японии)
do:zo пожалуйста; будьте любезны
Грамматика и конструкции
De - частица, указывающая средство или инструмент
De имеет широкий диапазон значений. В самом общем случае она указывает средство или инструмент.
Naifu de kirimasho: ka? Я разрежу это ножом?
Hasami de kitte kudasai Разрежь, пожалуйста, ножницами.
Nande sorimasu ka? Чем ты бреешься?
Kamisori de sorimasu. Мы бреемся бритвой.
Himo de shibatte kudasai. Пожалуйста, свяжите это верёвкой.
Nipponjin wa hashi de gohan о tabemasu. Японцы едят рис палочками.
Naifu to ho:ku demo tabemasu. Они также едят ножом и вилкой.
Средство передвижения обычно обозначается с помощью de.
Takushii de ikimasho: ka? Поедем на такси?
Iie, basu de ikimasho:. Нет, поедем на автобусе.
Однако передвижение пешком является исключением. Оно выражается с помощью te-формы глагола aruku - идти пешком.
Densha de ikimasho: ka, aruite ikimasho: ka? на трамвае или пойдём пешком.
Watakushi wa maiasa aruite gakko: e ikimasu. утро я хожу в школу пешком.
Я хожу пешком в школу каждое утро.
Связаны с понятием средства и указание на материал, из которого изготовлено что-либо, и цена.
Tsukue wa ki de koshiraemasu. Стол сделан из дерева.
Коrе wa nan de koshiraemasu ka чего это изготовлено?
Kire de koshiraemasu. Изготовлено из ткани.
Коrе о ikura de kaimashita ka? какой цене ты это купил?
Сколько ты за это заплатил?
Gohyakuen de kaimashita. Я купил это за пятьсот йен.
Языки, используемые в речи, также необходимо отнести к этой категории и обозначать частицей de.
Do:zo Nippongo de hanashite kudasai. , скажите на японском языке.
В данном случае смысл состоит в том, что говорящий просит собеседника выразить свои мысли на японском языке. Если он хочет, чтобы последний пользовался только японским языком, он может сказать:
Do:zo Nippongo о hanashite kudasai. , говорите по-японски.
С практической точки зрения, оба предложения выражают примерно одно и тоже, но всё-таки есть тонкое отличие.
Упражнение 20
Переведите на японский язык.
1. Это сделано из бумаги. 2. Могу я написать это карандашом? 3. Я купил это за десять йен. 4. Мы пойдём пешком? 5. Нет, давай поедем на трамвае. 6. Он говорил по-английски. 7. Мы едим ножом и вилкой. 8. Стул сделан из дерева. 9. Не перевязывайте это верёвкой. 10. Я разрезал это ножницами.
|
Без заголовка |
|
Кандзи с ключами |
внешний вид 観 KAN - 見 147
посредник; отношения 仲 CHUU naka 人 9
испускать 発 HATSU - 癶 105
отец 父 FU chichi 父 88
радоваться 喜 KI yoroko(bu) 土 3
повозка 車 SHA kuruma 車 159
продолжаться 続 ZOKU tsudu(ku) tsudu(keru) 糸 120
пользоваться 使 SHI tsuka(u) 人 9
вопрос 問 MON to(u) to(i) 門 169
переходить, пересекать 渡 TO wata(ru) wata(su) 水 85
приходить 来 RAI ku(ru) 木 75
редкий, необычный 珍 CHIN mezura(shii) 玉 96
промышленность 業 GYOU waza 木 75
карта 図 ZU TO haka(ru) 囗 31
земля, местность 地 CHI JI - 土 32
добавлять; Канада 加 KA kuwa(eru) kuwa(waru) 力 19
почва 壌 JOU - 土 32
отправлять, провожать 送 SOU oku(ru) 辵 162
путь, метод 途 TO - 辵 162
падать 落 RAKU o(chiru) o(tosu) 艸 140
расширение 拡 KAKU - 手 64
стараться 努 DO tsuto(meru) 力 19
проходить, сутра 経 KEI KYOU he(ru) ta(tsu) 糸 120
путь, диаметр 径 KEI - 彳 60
среди 間 KAN GEN aida ma 門 169
Италия 伊 I - 人 9
башня 塔 TOU - 土 32
ночь 夜 YA yo yoru 夕 36
защищать 守 SHU mamo(ru) mori 宀 40
отличаться 違 I chiga(u) chiga(eru) 辵 162
красивый 美 BI MI utsuku(shii) 羊 123
записи, сдерживаться 控 KOU hika(eru) 手 64
опять 又 YUU mata 又 29
печальный 悲 HI kana(shii) kana(shimu) 心 61
солнце, положительный 陽 YOU - 阜 170
право, власть 権 KEN - 木 75
закусывать 喫 KITSU - 口 30
плод, результат 果 KA ha(tasu) ha(teru) ha(te) 丨 2
тропа, дорога 路 RO michi 足 157
рыба 魚 GYO uo sakana 魚 195
нить 糸 SHI ito 糸 120
Ключ "Зима" 夂 CHI fuyu 夂 34
удивляться 驚 KYOU odoro(ku) odoro(kasu) 馬 187
граф; Бразилия 伯 HAKU - 人 9
продвигаться 進 SHIN susu(mu) susu(meru) 辵 162
тихий 静 SEI JOU shizu(ka) shizu(maru) shizu(meru) 青 174
меч 刀 TOU katana 刀 18
сила 力 RYOKU RIKI chikara 力 19
пейзаж 景 KEI KE - 日 72
последователь 徒 TO - 彳 60
план, проект 案 AN - 木 75
генерал 将 SHOU - 爿 90
волна 波 HA nami 水 85
рисовое поле 田 DEN ta 田 102
вещь 物 BUTSU MOTSU mono 牛 93
брать, собирать 採 SAI to(ru) 手 64
информация; воздать 報 HOU muku(iru) 土 32
посредничать 介 KAI - 人 9
бережливый 倹 KEN - 人 9
префикс числительных 第 DAI - 竹 118
лить 注 CHUU soso(gu) 水 85
тысяча 千 SEN chi 十 24
путешествие 旅 RYO tabi 方 70
дорога 辵 - - 辵 162
тяжёлый 重 JUU CHOU omo(i) kasa(neru) kasa(naru) 丿 4
Король 王 OU - 玉 96
зацепляться, переплетаться 絡 RAKU kara(mu) kara(maru) 糸 120
равнять 均 KIN nara(su) 土 32
птица 鳥 CHOU tori 鳥 196
мнение 説 SETSU to(ku) 言 149
жар 熱 NETSU atsu(i) 火 86
семь 七 SHICHI nana nana(tsu) 一 1
министерство; рефлексия 省 SEI SHOU kaeri(miru) habu(ku) 目 109
полдень 午 GO - 十 24
звезда 星 SEI hoshi 日 72
совершенствоваться 修 SHUU SHU osa(meru) 人 9
простой, несложный 簡 KAN - 竹 118
число 数 SUU kazu kazo(eru) 攴 66
дневное время 昼 CHUU hiru 尸 44
польза 益 EKI - 皿 108
ворота 門 MON kado 門 169
электричество 電 DEN - 雨 173
измерять 計 KEI haka(ru) haka(rau) 言 149
ткань, распостранять 布 FU nuno 巾 50
осваивать, тщательно изучать 究 KYUU kiwa(meru) 穴 116
холм 丘 KYUU oka 一 1
спать 眠 MIN nemu(ru) nemu(i) 目 109
Входить 入 NYUU hai(ru) i(reru) i(ru) 入 11
искать, разыскивать 捜 SOU saga(su) 手 64
линия 線 SEN - 糸 120
все 皆 KAI mina minna 白 106
слушать 聞 BUN ki(ku) ki(koeru) ki(kasu) 耳 128
широкий 広 KOU hiro(i) hiro(maru) hiro(meru) hiro(garu) 广 53
шея 首 SHU kubi 首 185
Счётный суффикс для плоских предметов 枚 MAI - 木 75
половина 半 HAN naka(ba) 十 24
море 海 KAI umi 水 85
боб 豆 TOU ZU mame 豆 151
различный, смешанный 雑 ZATSU ZOU - 隹 172
картина 絵 E KAI - 糸 120
слово 言 GEN i(u) koto 言 149
длинный 長 CHOU naga(i) 長 168
ложиться спасть 寝 SHIN ne(ru) ne(kasu) 宀 40
глубокий 深 SHIN fuka(i) fuka(meru) 水 85
заранее 予 YO arakaji(me) 亅 6
искать, шарить 探 TAN sagu(ru) saga(su) 手 64
осень 秋 SHUU aki 禾 115
требовать, искать 求 KYUU moto(meru) 水 85
происшествие, старый 故 KO yue 攴 66
сейчас 今 KON ima 人 9
иена 円 EN maru(i) 冂 13
брать 取 SHU to(ru) 又 29
бескрайний, смутный 漠 BAKU - 水 85
действительный, появляться 現 GEN arawa(reru) arawa(su) 玉 96
Ключ "колос" 禾 KA nogi 禾 115
кружиться 回 KAI
mawa(ru) mawa(su) 囗 31
бамбук 竹 CHIKU take
Рубрики:
My World
J - language |
|
Без заголовка |
Именные суффиксы
В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания "уважительности") и их обычные значения.
-тян (chan) - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не "крутит роман", то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не "крутит роман" - в сущности, хамит.
-кун (kun) - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую "официальность", тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.
-ян (yan) - Кансайский аналог "-тян" и "-кун".
-пён (pyon) - Детский вариант "-кун".
-тти (cchi) - Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти").
-без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов).
-сан (san) - Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
-хан (han) - Кансайский аналог "-сан".
-си (shi) - "Господин", используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-фудзин (fujin) - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
-сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.
-доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
-сэнсэй (sensei) - "Учитель". Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.
-сэнсю (senshu) - "Спортсмен". Используется по отношению к известным спортсменам.
-дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам.
-уэ (ue) - "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат").
-сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".
-дзин (jin) - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая".
-тати (tachi) - "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья".
-гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда Кэнсина".
Личные местоимения
Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений. Авторы игры предлагают называть себя и обращаться к другим по имени, должности или званию дабы не усложнять понимание и не отягощать речь. Оставляем данные разделы для ознакомления.
Группа со значением "Я"
Ватаси (Watashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок "высокого стиля".
Атаси (Atashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. Или геями. ^_^ Не используется при общении с высокопоставленными личностями.
Ватакуси (Watakushi) - Очень вежливый женский вариант.
Васи (Washi) - Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола.
Вай (Wai) - Кансайский аналог "васи".
Боку (Boku) - Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается "неженственность". Используется в поэзии.
Орэ (Ore) - Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой. ^_^
Орэ-сама (Ore-sama) - "Великий Я". Редкая форма, крайная степень хвастовства.
Дайко или найко (Daikou/Naikou) - Аналог "орэ-сама", но несколько менее хвастливый.
Сэсся (Sessha) - Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам.
Хисё (Hishou) - "Ничтожный". Очень вежливая форма, ныне практически не используется.
Гусэй (Gusei) - Аналог "хисё", но несколько менее уничижительный.
Ойра (Oira) - Вежливая форма. Обычно используется монахами.
Тин (Chin) - Специальная форма, которую имеет право использовать только император.
Варэ (Ware) - Вежливая (формальная) форма, переводится как "[я/ты/он] сам". Используется, когда нужно особенно выразить важность "я". Скажем, в заклинаниях ("Я заклинаю"). В современном японском в значении "я" используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, - "забыв о себе" - "варэ во васурэтэ". [Имя или положение говорящего] - Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать "Ацуко хочет пить". Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать "Брат принесет тебе сок". В этом есть элемент "сюсюканья", но такое обращение вполне допустимо. Группа cо значением "Мы"
Ватаси-тати (Watashi-tachi) - Вежливый вариант.
Варэ-варэ (Ware-ware) - Очень вежливый, формальный вариант.
Бокура (Bokura) - Невежливый вариант.
Тохо (Touhou) - Обычный вариант.
Группа cо значением "Ты/Вы"
Аната (Anata) - Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу ("дорогой").
Анта (Anta) - Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения.
Отаку (Otaku) - Буквально переводится как "Ваш дом". Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение - "фэн, псих".
Кими (Kimi) - Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии.
Кидзё (Kijou) - "Госпожа". Очень вежливая форма обращения к даме.
Онуси (Onushi) - "Ничтожный". Устаревшая форма вежливой речи.
Омаэ (Omae) - Фамильярный (при обращении к недругу - оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем).
Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".
Онорэ (Onore) - Оскорбительный вариант.
Кисама (Kisama) - Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. ^_^ Как ни странно, буквально переводится как "благородный господин".
Звукоподражания
В японском языке существует множество обозначений для передачи в тексте или в манге тех или иных природных и искусственных звуков. Ниже приведены некоторые из них. Aналогично разделу с личными местоимениями
Бан-бан (ban-ban) - "ба-бах" или "бум-бум", обычно звуки выстрелов.
Бари-бари (bari-bari) - звук рвущейся бумаги.
Боки-боки (boki-boki) - треск.
Боко-боко (boko-boko) - звук удара.
Бо-бо (bo-bo) - треск огня.
Буцу-буцу (butsu-butsu) - шепот.
Ван-ван (wan-wan) - "гав-гав", лай собаки.
Дза-дза (zaa-zaa) - шум дождя.
Дзуки-дзуки (zuki-zuki) - болезненное ощущение.
Досун (dosun) - стук при падении.
Досун-досун (dosun-dosun) - "тук-тук", звук шагов.
Гаку-гаку (gaku-gaku) - тряска.
Гаса-гаса (gasa-gasa) - звук трения сухой, "стоящей колом" ткани.
Гая-гая (gaya-gaya) - шум толпы.
Готя-готя (gocha-gocha) - "охо-хо", звук трудной ситуации.
Гуса-гуса (gusa-gusa) - резкий удар (обычно ножом).
Гэро-гэро (gero-gero) - "ква-ква", квакание лягушки.
Гя-гя (gyaa-gyaa) - крик.
Хиин-хиин (hiin-hiin) - "иго-го", ржание лошади.
Катя-катя (kacha-kacha) - "клац-клац", клацание.
Кики (kikii) - звуки, издаваемые обезьяной.
Кэра-кэра (kera-kera) - "ха-ха", смех.
Миси-миси (mishi-mishi) - скрип.
Моо (moo) - "му-у", мычание коровы.
Нико-нико (niko-niko) - смешок, улыбка.
Нян (nyaan) - "мяу", мяукание кошки.
Пати-пати (pachi-pachi) - "хлоп-хлоп", хлопки в ладоши.
Пан-пан (pan-pan) - стук.
Пиё-пиё (piyo-piyo) - щебетание птиц.
Пика-пика (pika-pika) - треск электрического разряда.
Тю-тю (chuu-chuu) - "пи-пи", пищание мыши.
Фа-фа-фа (fa-fa-fa) - звуки, которые издаёт рыба, которыя плещется в воде.
Жестикуляция японцев
Жестикуляцию оставляем на вашу совесть. Знать и исполнять все, но уместно. Отметим, что слишком частая и резкая жестикуляция выглядит комично, а отсутствие её как таковой делает человека похожим на куклу или раба (слугу).
Указывание пальцем на собственный нос - "Я говорю о себе".
Руки скрещены на груди - "Я задумался".
Поднятый мизинец - Речь идет о женщине (обычно чьей-то подружке или любовнице).
Если на самом деле в разговоре упоминается мужчина, то этот жест - намек на его гомосексуальную ориентацию.
Поднятый большой палец - речь идет о мужчине.
Оттягивание левого века пальцем вниз с одновременным высовыванием языка – Оскорбление, аналогичное русскому "показать нос".
Размахивание раскрытой ладонью перед лицом (как в нашем жесте "плохо пахнет") - "Я не согласен", "нет".
Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, от себя (вперед-назад) - Жест приветствия.
Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, влево-вправо - Жест прощания.
Протягивание раскрытой ладони в определенном направлении - Жест указывания направления.
Проведение ладонью по горлу - "Смерть" или "увольнение".
Проведение ладонью над головой - "Я наелся до отвала".
Поддакивание головой - "Я вас внимательно слушаю и понимаю". Не путать с "я согласен"!
Почесывание головы - Жест недоумения или задумчивости.
Поднесение кулака к виску и резкое расжатие руки - "Он свихнулся".
"Пальцовка" (выставление указательного пальца и мизинца на обеих руках) - Используется в некоторых магических заклинаниях, жест, отгоняющий злые силы.
Иногда используется как ироническая реакция на плохую шутку.
Знак "V" (выставление указательного и среднего пальцев, ладонь обращена от себя) - "Я нервничаю" или знак победы.
Соединение в кружок указательного и большого пальца - "Все в порядке" или "Деньги" (устаревший вариант).
Сцепленные мизинцы - Знак, использующийся при даче клятвы, обычно в семейных или дружеских компаниях.
Хлопки пальцами прямо выставленных ладоней - Обычные японские аплодисменты.
Постукивание кулаком в грудь - "Предоставьте это мне".
Поднимание руки и положение другой руки на бицепс - "Я могу сделать это (нечто трудное)" или "Я сделал это (нечто трудное)".
Лизание пальца и последующее дотрагивание им до чего-либо - "Это мое".
Сгибание указательного пальца наподобие крючка - "Здесь что-то нечисто".
Поднесение указательных пальцев к голове наподобие рожек - "Он злой как черт".
Поднесение сжатого кулака к собственному носу - "Он злой, тупой и мстительный как тэнгу".
Прикрывание женщинами лица во время смеха - Для женщин считается неприличным показывать зубы. Сейчас этот жест несколько устарел, поэтому используется только "женственными" дамами и девушками.
Хлопок в ладоши (касивадэ) - "Я взываю к высшим существам".
Десятикратный хлопок в ладоши в ритме 3-3-3-1 (иппондзимэ) - "Мы отмечаем успешное окончание застолья, приема или другого значительного события". Иногда хлопают три раза по иппондзимэ - это называется "самбондзимэ". Сам обычай хлопать по окончании праздника называется тэдзимэ.
Распространенные японские выражения
Группа со значением "Привет"
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".
Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".
Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.
Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.
Группа со значением "Пока"
Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
Группа со значением "Да"
Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением "Нет"
Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".
Группа со значением "Конечно":
Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".
Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) - "Так я и думал".
Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением "Может быть"
Маа... (Maa) - "Может быть..."
Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".
Группа со значением "Неужели?"
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.
Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.
Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
Группа со значением "Пожалуйста"
Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".
- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".
Группа со значением "Спасибо"
Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.
Группа со значением "Пожалуйста"
До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.
Группа со значением "Простите"
Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").
Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.
Прочие выражения
Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".
Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Группа "Уход и возвращение"
Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".
Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".
Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".
Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.
Группа "Еда"
Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма
|
Без заголовка |
Ну вот добралась я и до 4й части игры… только вот ещё найти бы первые 2е части – было бы вообще прекрасно!!!
|
Я вернулась!!! |
|
Без заголовка |
|
Devil May Cry |
Бедный-бедный Данте...но всё равно картинка SUPER!!!
|
Основной процесс создания МАНГИ...^_^...!!! |
Процесс создания МАНГИ
В этой статье будут рассмотрены основные этапы создания манги (комикса).
Сюжет
Если вы чувствуете вдохновение, умеете рисовать и работать в графическом редакторе, то вполне можете попытаться создать свою мангу. Первое, что от вас требуется – четко представлять, о чем ваш комикс, каковы главные герои и в каком порядке они выполняют действия. Поэтому очень важно правильно выписать основные моменты сюжета, то есть составить четкий план вашего художественного проекта.
Разработка сценария и персонажей
Итак, план произведения составлен. Теперь требуется написать сценарий со всеми событиями и репликами. То есть нужно кадр за кадром набросать, что будет происходить и какие реплики будут звучать. Необходимо по ходу работы делать пометки, наброски сцен и начинать разработку персонажей. Последнее очень важно, в противном случае у вас замедлится вся дальнейшая работа.
На этом этапе обязательно определитесь, будет ли ваша манга цветной или черно-белой и какой формат бумаги будет использоваться. В зависимости от этого подбирайте стиль рисунка, инструменты и материалы.
Что касается формата листа, то для небольшой работы вполне подойдет А4, а вот для глобального и детализированного произведения нужен формат А3.
Этапы рисования
После того как написан сценарий, разработаны персонажи и сформирован стиль комикса, можно переходить к непосредственному воплощению идеи в жизнь.
Создание кадров
Основное условие: работа должна выполняться аккуратно и тщательно. Сначала расчертите карандашом границы листа, чтобы зрительно представлять поле для деятельности (для формата А4 - по 0,5 см от края и 1,0 см снизу, для формата А3 - по 1,0 см от края и 1,5 см снизу). Рисуя карандашом последовательность кадров, прежде наметьте общую композицию листа, а уже потом прорисовывайте детали.
Не ограничивайте себя рамкой кадра. К примеру, для усиления эффекта от взрыва, какие-то части или целые объекты могут выходить за рамку. Общая композиция листа остается на ваше усмотрение, но помните, что рисунок должен хорошо «читаться» глазом. А глаз, в свою очередь, должен без затруднений находить траекторию расположения кадров или ключевых моментов (порядок - что за чем смотреть и читать).
Если вы хотите добиться того, чтобы было понятно, что герой вспоминает прошлое, сделайте вокруг кадра двойную рамочку, а когда нужно показать, что он мечтает, - залейте пространство возле кадров «с мечтами» черным. Примеры показаны на рисунке.
Есть и еще один способ: для графического отображения слов и мыслей персонажа можно нарисовать специальные «облачка».
Если в вашем распоряжении есть компьютер и сканер, то процесс создания комикса заметно упрощается. Достаточно оставить области для последующего наложения «облачков». Но об этом мы поговорим чуть позже.
Обработка цветом или тушью
Когда работа будет выполнена в карандаше, настанет время обработки рисунков цветом или тушью. Рекомендуем работать на формате А3, так как прорисовывать детали на формате А4 иногда крайне трудно из-за очень малых размеров. Для прорисовки конструкций, деталей и рамок очень хорошо подойдут рапидографы, но основная работа должна производиться перышками или специальными ручками, которые дают «живую линию».
Обычно используют черную тушь, но если вы хотите создать более «мягкую» графику, то можете рисовать коричневой. При рисовке перышком коричневой тушью в зависимости от нажатия можно рисовать в полтона или в полную силу; а при заливке больших областей кисточкой эта тушь, в отличие от черной, ложится очень ровно и фактурно. Но коричневой тушью лучше пользоваться, если вы делаете монохромный рисунок без дальнейшей раскраски на компьютере.
Обработка на компьютере
Итак, ваша работа в туши или акварели готова. Теперь на примере программы Adobe Photoshop рассмотрим, как работать с графическим редактором. Кстати, сканировать тоже лучше через него, поскольку это позволит сразу редактировать и сохранять изображение с нужными параметрами.
Черно-белые изображения сканируются с разрешением в 300 dpi в режиме Black&white. Такое большое разрешение требуется для облегчения детальной обработки и возможности последующей печати в типографии, а режим Black&white позволяет после сканирования без труда почистить изображение от «мусора», который все же будет.
Есть еще один вариант: сканировать рисунок (например, выполненный карандашом) в режиме Grayscale, а затем выполнить раскраску верхним слоем с настройкой Multiply для него. Разрешение выбираете то же, что и в предыдущем случае (300 dpi), но режим сканирования устанавливаете True Color. Для удержания оригинального качества изображения сохранять его следует в формате TIFF. К тому же в типографии принимается в печать только этот формат. Конечно, TIFF формат некомпактный, поэтому для экономии места можно применить LZW-компрессию - на качестве изображения при таких размерах картинки это не скажется, а файл уменьшится примерно вдвое.
Теперь следует проверить картинку на наличие «мусора». Пользуясь инструментом Ластик, установите опцию pencil, поскольку при установленной опции brush полностью вычищаться будет только пространство в центре кисточки, а по краям - процентов на 30–80.
На следующем этапе нужно убрать белый цвет, чтобы линии рисунка не мешали в процессе раскраски. Выберите команду Select/ Color range и инструментом Пипетка щелкните на любой белой области - это приведет к выделению всего белого. Затем просто нажмите на клавишу Delete.
Если бы вы сканировали изображение не в режиме Black&white, то при удалении белого цвета пострадали бы и края линий.
Теперь приступайте к раскрашиванию изображения. Для того чтобы не корпеть над выделением и заливкой замкнутых областей в рисунке, просто скопируйте очищенное от белого изображение и поместите его ниже оригинала. Теперь вы сможете делать заливки прямо на этом слое.
Раскраска завершена и пришло время вспомнить об «облачках», в которых будет располагаться текст, соответствующий речи и мыслям героя. Здесь важно не только месторасположение «облачка», но и его форма. Ведь через форму «облачка» (а так же через шрифт) можно передать интонацию, громкость, нюанс реплики.
Коллекцию готовых «облачков» и прочих фигурок можно найти в Word, Corel DRAW, Adobe Illustrtor. Из Word можно просто скопировать фигуру в буфер обмена, а потом вставить в Photoshop. В Corel DRAW и Adobe Illustrtor нужно сохранить файл в формате AI, а потом открыть в Photoshop. Еще можно просто затянуть готовую картинку в Corel DRAW или Adobe Illustrtor, а там уже надписать диалоги и пр.
Сохранение проекта
По завершении работы рассортируйте по папкам все ваши наработки и готовый материал и обязательно сохраните на CD или DVD.
|
Биография героев аниме "Yami no Matsuei" !!! |
|
Без заголовка |
А воти опять Я. Дааааа....давненько меня здесь не было,но это не самое обидное.......самое обидное то,что у меня всё это время не было доступа в и-нет - это было УЖАААААСНО!!! Ну ничего, Я это преодалела и теперь Я сново здесь...*хи-хи*...!!!
|