Манэки нэко |
Манэки нэко, или кошки, приманивающие удачу, можно увидеть в магазинах, ресторанах, по всей Японии. Но мало кто знает, что так называемый "город кошек" находится на территории одного небольшого буддийского храма в Токио.
Метки: кошки манэки нэко туры в японию гид в токио токио гид русский гид-переводчик в токио виза в японию японская виза joyful travel japan |
Не почта, а турфирма |
Пожалуй, пришла пора высказаться.
Поскольку периодически появляются клиенты, которые хотят заказать у нас визовую поддержку для туристической визы в Японию, но, похоже, мало себе представляют, а, возможно, совсем не представляют, что это такое.
Визовая поддержка - это обязательство турфирмы-гаранта перед государством, а речь идёт о Японии, и поручительство ее за иностранного туриста. То есть, турфирма-гарант обещает, что турист (или группа туристов), кому турфирма оказала поддержку, во время своего путешествия по Японии будет вести себя хорошо, не будет дебоширить, воровать и хулиганить, он только приедет, посмотрит и уедет обратно. Ни в коем случае не создаст жителям этой замечательной страны никаких неудобств своим присутствием.
Метки: Туризм турфирма виза в Японию |
Халовинское |
Ну что ж, как говорится, хэппи халовин!🎃 Традиционные японские рисовые сладости "данго" тоже в теме🎃
Метки: Туры в Японию гид в Токио виза в Японию халовин |
Хлеб и халовин |
Неожиданно много в этом году уделено внимания в соцсетях такому "чуждому" нам празднику как Халовин.
Тем не менее, остаётся признать сам факт, что Халовин давно уже не кельтский деревенский праздник, сравнимый разве что с украинскими колядками, а стремительно набравший популярность во всем мире фестиваль-карнавал, когда тысячи ряженых вываливаются толпами на улицы городов не только в Англии или США, но и в Японии, веселятся сами и веселят окружающих своим карнавальным видом. В Японии мало кто понимает, что такое вообще Халовин и зачем он, и почему, но японцы, которых рисом не корми, а дай только пофестивалить, с радостью хватаются за любую возможность повеселиться. Как говорится, праздников в Японии мало не бывает.
Да и реклама того же Халовина включилась за несколько месяцев вперёд. И японские маркетологи как всегда у руля.
Как известно, японские производители уделяют огромное внимание упаковке.
Производитель хлеба Ямадзаки, выпускающий серию сэндвичей для ланча, к нынешнему Халовину включил к уже имеющимся 38(!) видам упаковок сэндвичей, ещё одну - сэндвичи с кремом из тыквы.
Метки: туры в японию туризм виза в японию гид в токио русскоязычный гид в токио халовин |
Сити-го-сан |
15 ноября по всей Японии отмечается любимый всеми старинный японский праздник сити-го-сан, что в переводе обозначает «семь-пять-три». Этот праздник, история которого насчитывает уже более 300 лет, является как бы общим днем рождения всех детей, которым в текущем году исполнилось 3, 5 или 7 лет. Эти нечетные цифры издавна считались в Японии магическими, а соответствующие им возрасты отражали важные, переломные этапы взросления детей.
Празднику сити-го-сан сопутствует множество традиционных обрядов и традиций. К примеру, в старину, для мальчиков и девочек, достигших трехлетнего возраста, очень важным считался обряд камиоки - «сбережение волос». В древней Японии в раннем детстве детей брили наголо, для того чтобы потом у них росли длинные красивые волосы, всегда справедливо считавшихся предметом гордости японцев. Ко дню камиоки волосы мальчиков отращивали так, чтобы их можно было завязать на затылке, а девочкам завязывали пучки волос по бокам.
В день совершения церемонии камиоки по традиции самый уважаемый в общине пожилой человек дарил детям пучки белого шелка, символизирующего седые волосы, до которых ребенку желали дожить. Также в средние века в аристократических семьях мальчикам в три года впервые надевали хакама (традиционная мужская одежда в виде широких брюк со складками). Позже этот обряд стал проводиться в пять лет, именно в этом возрасте самураи представляли детей своим феодалам, вводя их в круг взрослых. Для девочек более важен возраст семи лет, так как в этот день им впервые надевают «взрослый» пояс для кимоно - оби. Этот обряд, называемый оби-токи («перемена пояса»), символизирует взросление, поскольку в этот день девочка первый раз в жизни одевается как взрослая женщина. Маленькие девочки, наряженные во взрослые нарядные кимоно, выглядят чрезвычайно красиво и трогательно.
Родители всегда заботились о том, чтобы сделать этот праздник запоминающимся и ярким в жизни ребенка. Главный торжественный обычай праздника - церемония мия-маири, посещение храма: родители приводят празднично наряженных мальчиков трех и пяти лет и девочек трех и семи лет в синтоистский храм, чтобы поблагодарить богов за то, что дети выросли здоровыми и счастливыми. Если вы заглянете в этот день в ближайший храм неподалеку от дома, то увидите очаровательное зрелище, наполняющее сердце радостью и умилением: милые японские малыши, наряженные в яркие национальные костюмчики, торжественно и чинно шествующие за ручку с растроганными и гордыми родителями.
Зародившийся в период Хэйан праздник сити-го-сан в период Мейдзи терпит некоторые изменения. В частности, детей стали наряжать не только в национальную японскую одежду, а и в европейское платье.Сейчас сам праздник в большей степени представляет собой - "специальное фотографирование детей в национальной и европейской одежде"...на память. Фотоателье предоставляют на выбор кимоно и платья для детей чаще всего бесплатно. В оплату входит только работа фотографа, осуществляющего эту "эпохальную" фотосъемку. Там же, в фотоателье детям выдают на память "карамель 1000 лет".
Метки: сити-го-сан праздники традиции япония гид в токио японский гид туры в японию виза в японию визовая поддержка турфирмы |
В Японию на инвалидном кресле |
Сейчас, когда в Японии идет трехдневный уикэнд, повсюду проходят праздничные мероприятия, так называемые "мацури" - японские традиционные фестивали. Например, в одном из известных токийских районов сегодня проходит знаменитый "Ёсакой мацури", с традиционными танцами, с традиционной едой. Шумная толпа будет веселиться до самого позднего вечера. А я вспоминаю такой же октябрьский праздничный день, вернее, уже вечер, когда мы пытались протиснуться сквозь толпу гуляющих и веселящихся на Икебукуро.
Метки: инвалиды волонтеры туры в японию визы цены виза в японию |
Еда как залог долголетия |
Метки: гид в токио гид в японии японский гид день пожилых японцы |
Одна ночь в Киото |
Моя остановка в Киото была незапланированной. Я сопровождала туристов, которые должны были переехать из Хаконе в Киото с заездом в Нагою. Такой был маршрут. И вот уже сидя в синкансене, подъезжая к Киото, я оценила обстановку и сделала правильный вывод: домой мне сегодня вечером не светит. А значит, надо срочно решить вопрос с ночлегом в Киото.
Открыв в айфоне приложение одного из сайтов бронирования отелей, быстро нашла подходящий для себя вариант. У меня, если я путешествую по Японии по работе, всегда два, но очень железных правила: первое - мой собственный ночлег должен быть удобно расположен, а значит, от главного транспортного узла я должна до гостиницы дойти пешком, и второе - бюджет командировочного человека не более 50$, или 5000 йен/ночь. При этом я обычно не рассматриваю варианты хостелов, или гостевых домов, где тебе предлагают не отдельный номер, а койко-место.
Метки: Киото рекан кото-ан нагоми туристам на заметку гид в Токио гид в Киото |
TOKYO GRAND TEA CEREMONY 2016 |
Внимание! Не пропустите!
TOKYO GRAND TEA CEREMONY 2016
пройдет в архитектурном музее Эдо - Токио уже в ближайшие выходные, 24-25 сентября.
Это пышное событие, своего рода гигантская чайная церемония, в которой примут участие представители разных школ, таких как ура-сэнке, омотэ-сэнке и др.
Чайная церемония для широкой публики пройдет прямо под открытым небом.
Для тех, у кого нет возможности побывать на данном фестивале уже в ближайшие выходные дни, есть возможность побывать на аналогичном мероприятии в октябре, 15-ого и 16-ого числа. Место действия: парк Хамарикю.
Как проехать:
1.Edo-Tokyo Open Air Architectural Museum
Tokyo Metropolitan Koganei Park, 3-7-1,Sakura-cho, Koganei-shi, Tokyo
● From the North Exit of Musashi-Koganei Station (JR Chuo Line), take the Seibu bus at platform No. 2 or 3 near the north exit of Musashi-Koganei Station.Get off at Koganei-koen Nishi-guchi and walk for 5 min.
● From Hana-Koganei Station (Seibu Shinjuku Line), take the Seibu bus for Musashi-Koganei Station, get off at Koganei-koen Nishi-guchi, and walk for 5 min.
2.Hama-rikyu Gardens (Otemon Entrance)
1-1, Hama-rikyu-teien, Chuo-ku, Tokyo
●7 minutes walk from Shiodome Station or Tsukijishijo Station (Toei Oedo Line), or from Shiodome Station (Yurikamome Line)
●12 minutes walk from Shimbashi Station(JR Line, Tokyo Metro Ginza Line, Toei Asakusa Line)
Подробности на сайте
http://tokyo-grand-tea-ceremony.jp/eng/index.html
***********
Откройте Японию с нами!
JOYFUL TRAVEL JAPAN
Компания- туроператор (Япония, Токио)
Руководитель проекта "Туры в Японию от JTJ"
Имаи Екатерина
Наши услуги: туры в Японию, гид-переводчик, визовая поддержка; организация деловых переговоров, бизнес семинаров, посредничество в деловом сотрудничестве с японскими компаниями; медицинская диагностика и лечение в Японии.
E-mail: jtj-tours@yandex.ru
Метки: отели цены токио чай чайная церемония мероприятия визы японский чай индивидуальные туры групповые туры лучшие цены туры в японию токио гид чай из японии визовая поддержка в япони |
Гастрономическое |
Метки: Туры в Японию гид в Токио гид в Японии виза цена отели еда лапша рыба |
Две девятки |
Метки: Туры в Японию гид в японии виза в Японию хризантема |
Сазаэдо |
Метки: Туры в Японию туризм гид в Японии гид в Токио виза в Японию сазаэдо |
AGRI WORLD 2016 |
Метки: Туризм бизнес Япония вида в Японию японская виза |
Натурпродукт сладкий |
Метки: Японское традиционное японский гид вагаси сладости органические продукты |
Маленькое уточнение |
В последнее время на рабочую почту нам часто стали приходить мейлы от менеджеров турфирм, турагентств из России, Казахстана...От турфирм, продающих туры в Японию, приходят письма к нам следующего содержания:"...Уточните стоимость отеля...уточните стоимость проезда из аэропорта до отеля..?". И так далее. Причем приходят они без каких-либо "здрасьте-до свидания", а как будто бы вот только что с человеком о чем-то переговорили и он хочет напоследок уточнить, как бы вдогонку. Слушайте, ну это более, чем удивительная манера вести деловую переписку.
Хочу сказать, что очень странно получать письма подобного содержания, так как не совсем понятно, что людям нужно уточнить. И почему за уточнением по поводу стоимости какого-то отеля они обращаются именно к нам. Ведь, если действительно хотят узнать стоимость проживания в таком-то отеле, так это можно "уточнить", написав в отель напрямую, или зайти хотя бы на их сайт и посмотреть цену стойки. Если цена стойки не устраивает, или она не указана на сайте, ОК, есть сайты бронирования отелей. Всем известный booking.com, например, или agoda.com. Туристы, которые сами себе организовывают путешествия, об этих сайтах знают, а менеджеры турфирм, продающих туры за рубеж - нет? Такого просто не может быть. Так в чем тогда дело?
Что касается проезда из аэропорта в отель ... так интернет же есть. На дворе 21-ый век, а мы почему-то до сих пор получаем такие "телеграммы".
Если у людей под рукой компьютер и интернет, то нет ничего проще самим в любом поисковике, потратив, буквально, не более 5 минут, найти всю информацию.
По-моему, не нужно обладать какими-то сверхгениальными способностями, чтобы получить данную информацию самостоятельно, тем более, если ты являещься менеджером международного туризма и продаешь туры за рубеж, в частности, в Японию. Значит, что касается информации о Японии, ты должен ею владеть, потому что...хотя бы потому, что это твоя работа.
Хочется пожелать нашим коллегам за рубежом, чтобы набирали на работу в свои турагентства и турфирмы сотрудников, которые умеют пользоваться компьютером.
|
Японский туризм |
Японский туризм отличается от въездного (в Японию) туризма тем, что львиная доля маршрутов "для японцев" совсем не рассчитана на иностранных туристов. А зря. Хотя многие туроператоры, работающие с инбаундом, считают, что показывать в Японии надо, в первую очередь только то, что имеет статус мирового культурного наследия, а все, что не входит в этот список уже не имеет права к ознакомлению, как нечто "второсортное", мол, зачем на это только зря время тратить.
В следующей серии кратких фотоотчетов хочется рассказать именно о японском туризме.
Если останетесь с нами, то узнаете, почему для одного туристического дня "по-японски" мы выбрали именно префектуру Ибараки.
Вы узнаете, почему здесь при посещении кафе вам подают не влажные полотенца для рук, а сухие полотенца для ног.
Почему негламурная на вид жаба здесь является объектом поклонения местных жителей.
Почему куртизанки японского Средневековья рекламируют алкогольные напитки.
И многое другое.
Вы узнаете о той Японии, о которой молчит, как правило, любой путеводитель.
Оставайтесь с нами!
***********
Откройте Японию с нами!
JOYFUL TRAVEL JAPAN
Компания- туроператор (Япония, Токио)
Руководитель проекта "Туры в Японию от JTJ"
Имаи Екатерина
Наши услуги: туры в Японию, гид-переводчик, визовая поддержка; организация деловых переговоров, бизнес семинаров, посредничество в деловом сотрудничестве с японскими компаниями; медицинская диагностика и лечение в Японии.
E-mail: jtj-tours@yandex.ru
Метки: туры в японию визовая поддержка виза в японию гид-переводчик в японии гид горы цукуба |
Япония без посредников. Виза от 3500 рублей |
В рамках празднования открытия офиса JTJ-ekb (Представительство в Екатеринбурге) , от 1 июля 2016 г., для клиентов, подающих документы на туристическую визу в Японию в любое из японских консульств, находящихся на территории России, объявляем специальные тарифы на услугу "Визовая поддержка от JTJ".
Внимание! Срок действия тарифов ограничен.С уважением, JOYFUL TRAVEL JAPAN*********Для граждан, нуждающихся в визовой поддержке для туристической визы в Японию, и подающих документы на визу в любое из японских консульств, находящихся на территории Российской Федерации, мы предлагаем услугу "Оформление документов для туристической визы" по специальным тарифам.
Пакет гарантийных документов для туристической визы:
сроком до 15 дней 3500 рублей с человека;
сроком до 30 дней 4000 рублей с человека.
Пересылка документов из Японии на указанный Вами адрес
почтой DHL 5000 рублей;
почтой EMS 3000 рублей.
Услуга предоставляется по предоплате.
Оплата производится рублями.
Вы можете перечислить деньги на карту Сбербанка (с карты любого другого банка в том числе),или банковским переводом (по квитанции в любом банке на территории РФ).
ДЛЯ ГРУПП, оформляющих туристическую визу в японском консульстве, находящемся на территории РФ:
мы принимаем заявки для оформления групповой туристической визы от лиц, организующих групповую поездку (руководителей групп, турлидеров, турагентов);
- группа от 10 человек - визовая поддержка для турлидера - скидка 50%;
- группа от 20 человек - визовая поддержка для турлидера - бесплатно;
- группа от 30 человек - визовая поддержка для турлидера +1 (т.е.2 чел.) - бесплатно;
- группа от 40 человек - визовая поддержка для турлидера +2 (т.е.3 чел.) - бесплатно.
Метки: туры в японию виза в японию виза цены японский туроператор турфирмы турагенты визовая поддержка |
Ура, каникулы? |
Метки: Туры в Японию гид в Японии виза в Японию отели стоимость |
Токио, лето - 2016. Праздники, концерты, фестивали |
Метки: Уэно Токио гид в Токио гид в японии туры в Японию виза в Японию джазз |
Ярмарка комиксов, август 2016 |
Метки: Туры в Японию гид в Японии гид в Токио виза в Японию фесттвали комиксы манга Токио |