Wolodin-de-Mort обратиться по имени
Суббота, 07 Марта 2009 г. 21:05 (ссылка)
Молодой финский парень Райво (Вилле Хаапасало), изучающий охоту, уговаривает своего русского друга Женю (Сергей Куприянов) помочь ему поучаствовать в настоящей русской охоте, дабы познакомиться с нравами и привычками русских охотников. Сугубо мужская компания во главе с армейским генералом (Алексей Булдаков) отправляется на дальний лесной кордон на охоту, прихватив с собой несколько ящиков водки…
На дальнем кордоне их поджидает чудаковатый егерь Кузьмич (Виктор Бычков), который имеет сад камней для медитации.
Вместо охоты идут попойки и приключения. А финна Райво все чаще посещают грёзы о традиционной русской охоте…
Компания парится в бане (генерал в это время купается в озере), а в раздевалку бани наведывается (разумеется, за водкой) медведь. Дабы спасти компанию, в избу за ружьём, согласно выпавшему жребию, бежит Серёга. Однако, увидев, что медведя уже нет, он забегает в сарай испить самогоночки. В это время в баню пытается зайти генерал, приняв его за медведя, его бьют поленом по голове и ошпаривают горячей водой.
Охладив в реке и оживив генерала, компания обнаруживает, что пропал Серёга. Его находят в сарае прижатым к стенке самонадувным спасательным плотом. Серёга совершенно закоченел, и даже рука со стаканом не разгибается…
Медведь от выпитой водки уснул в ближайших кустах. Компания решает с ним сфотографироваться. Все фотографируются без проблем, но у Льва Соловейчика везения не было — медведь кусает его за палец (кстати, это было не по сценарию, медведь действительно укусил Стругачева, съемочной группе понравилось и вырезать не стали). Напряженный день заканчивается для компании большим салютом из всех видов оружия и запуском фейерверков. На шум от фейерверков приезжает сержант милиции Семёнов. «Водку… Буду», отвечает Семёнов на предложение егеря Кузьмича, и попойка продолжается.
Кузьмич, сговорившись с финном Райво на немецком, едут на ферму, к дояркам. Райво думает, что его Кузьмич везёт «любить коров». Утром они уже не понимают друг друга, потому что Кузьмич — русский, а Райво — финн.
Кузьмич предпринимает беспримерную авантюру: пытается на бомбардировщике перевезти корову свояку, на дальний кордон. Уговорить прапорщика на погрузку коровы в самолёт удалось за несколько бутылок водки. Но «животное» в самолёте обнаруживает майор Чердынцев — комендант аэродрома.
***
Пародии
Фильм полон пародий на другие известные фильмы:
Пародия на фильм «Мимино» — эпизод с перевозкой коровы на самолёте (в Мимино эпизод с перевозкой коровы на вертолёте)
По мнению многих людей, генерал Иволгин очень напоминает настоящего генерала Лебедя
Совпадения
Майор Чердынцев (комендант аэродрома) «по совместительству» с тем же именем и в исполнении того же актёра фигурирует телесериале «Улицы разбитых фонарей» и др.
Рога у коровы покрашены в цвета российского флага
Киноляпы
Кадры с перевозкой коровы на самолёте наводит на мысль о том, что с момента погрузки до момента взлёта экипаж капитана Канопкина поменял самолёт как минимум один раз (форма воздухозаборников изменилась). Тут вероятно использованы две модификации самолета Ту-22М: М2 — с полукруглыми в сечении воздухозаборниками и М3 — с прямоугольными. Но взлетает совершенно другой самолет — Су-24.
На КПП въезжающих спрашивают: «К кому едете?». Они отвечают: «К генералу Булдакову!» Однако фамилия генерала указывалась авторами как Иволгин.
Имя Райво на самом деле эстонское, а не финское. Вероятно имелось ввиду финское имя Раймо, но в титрах указан именно эстонский вариант. Хотя сами герои фильма всё таки говорят «Раймо».
Когда Семенов вызывает вертолет, его машина стоит возле флагштока с двумя флагами: русским и финским. Русский флаг при этом перевернут на 90 градусов, т.е. фактически является сербским. Впрочем, возможна режиссерская находка: если флаги поднимал только финн, то он может и не знать, как выглядит русский флаг.
Когда Кузьмич с фином поехали в коровник, то они говорили по-немецки друг с другом, а не по-фински или по-английски. Хотя это, похоже, не ляп, а режиссерская находка: Кузьмич в школе изучал немецкий язык (о чем он, протрезвев наутро, и сообщил Райво) и спьяну свободно заговорил на нем.
Такой же находкой, а не ляпом, является и ананас, произрастающий в огороде у Кузьмича, а также Луна с видом Земли.
***
Крылатые фразы
Ну вы, блин, даёте!
Цыц! Вы ещё подеритесь, горячие финские парни.
Жить захочешь - не так раскорячишься.
Нет, нет, нет и ещё раз… Да.
Водку будешь? — Водку?!!… Буду...
Вот что мне, Михалыч, в тебе нравится, это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь! — Тост на охоте должен быть кратким. Как команда! Как выстрел! Иначе времени на отдых не останется...
(по-фински) Имя! Звание! Если хочешь жить, веди нас к секретной ракетной установке!.. (по-русски) Ну, вроде всё, что знал по-фински, рассказал.
Оставь его. Пусть отдыхает.
Вы арестованы!... — У тебя пистолетик-то есть? — Тогда задержаны...
Полетела родимая!
-- Кузмич ты каким номером палил? -- Пятым. -- Кучно пошла, акурат между нами...
Следует отметить, что крылатыми можно считать не только фразы, но и некоторые действия героев. Например, эпизод, когда сержант Семенов составляет протокол на участников организации перелета коровы. Ветер треплет листок с протоколом, Семенов спрашивает: "Есть, чем прижать?". Лева: "Есть!" и прижимает листок бутылкой водки и стаканом.