Карточный домик |
Действующие лица
Рудольфа (Рудо́лифа), двадцатидвухлетняя дама с изящной линией губ, тонким и острым орлиным носом, большими птичьими круглыми глазами с плавной линией век, длинными, в меру густыми бровями и такими же ресницами.
Кармен, 40 лет, мать Рудольфы; мстительная и эгоцентричная особа.
Фернанду, 47 лет, отец Рудольфы; корыстолюбивый интриган.
Эрнест,слуга семьи Рудольфы.
Маурисия[1], 29 лет; строгая, холодная и властная вдова, управляющая неназванными землями в Центральной Европе; богатая наследница.
Доротея, 26 лет; близкая подруга Маурисии.
Ланиетт[2], 11 лет, радостная простодушная девочка; дочь Маурисия, которая в скором времени должна выйти замуж.
Иоахим, 48 лет; будущий муж Ланиетт, прибывший из Южных Нидерландов и находящийся в родстве с герцогами Брабанта.
Сибилла, 16 лет; служанка, подруга Ланиетт.
Вера[3], 24 года; иностранная (русская) графиня; одета с пышностью, одинаково любимой как в Испании, так и в России.
Аделиза, 30 лет, иностранная (французская) графиня; скромная, но весёлая.
Жоселин, 43 года, муж Аделизы, генерал; вечно хмур.
Мод, 35 лет; красивая и также глупая не по годам (согласно тому времени) женщина.
Бодуэн, 20 лет, сын Мод; не выиграл генетическую лотерею.
Место и время действия– Нижняя Силезия, 1613 год.
АКТ I
Сцена первая
Сцена представляет собой безвкусно, но дорого обставленную залу в аристократическом поместье.
Рудольфа, Кармен и Фернанду.
Рудольфа сидит за столом и вяжет. Кармен сидит напротив дочери с зеркалом и прихорашивает увядающую красоту.
Входит Фернанду с рукописным документом в руках.
Фернанду. Жена! Дочь! Я обязан поделиться с вами необыкновенной вестью, о коей я узнал мгновение назад из присланного мне письма.
Кармен (с живым интересом).Что же? Что же?
Рудольфа удостаивает отца лишь кротким взглядом, после чего тут же продолжает занятие.
Фернанду. Известная аристократка из соседних с нами земель желает видеть нас у себя в гостях. Особенно ей интересно узнать Рудольфу.
Девушка поднимает глаза на Фернанду.
Фернанду. Да, Рудольфа.
Кармен (со старушечьим недовольством, по большей части игнорируемом окружением). С чего это какая-то там - пусть и аристократка – хочет видеть у себя бедных, но высокородных дворян?
Фернанду. Госпожа наслышана о красоте и уме, скромности и трудолюбии нашей дочери.
Кармен (задумчиво). В таком случае было бы невежливо отказываться от столь занимательного предложения.
Пауза. Рудольфа отрывается от вязания.
Рудольфа (опуская голову).Так когда мы едем?
Фернанду (оживляясь).Чем раньше – тем лучше.
Кармен (смеясь).Сказано – сделано?
Фернанду. Эрнест!
Входит Эрнест.
Фернанду. Седлай лошадей! Мы едем в Силезию!
Занавес. Начинается весёлая барочная приключенческая музыка с игрой на дудке.
Сцена вторая
Сцена представляет собой порог очередного дворянского жилища и прилегающий к нему парк, исполненный в стиле английского сада.
Фернанду, Кармен и Рудольфа въезжают в скромной – по меркам времени – карете, запряжённой двумя – чёрной и белой - лошадьми.
Карета останавливается у порога.
Фернанду (выходя из кареты).Какое милое местечко!
Кармен (выходит второй; вторит). Просто чудесное!
Рудольфа (выходя последней).Да, на первый взгляд приятное.
Семья близится ко дворцу. Они останавливаются у самой двери, как вдруг последняя отворяется, и из неё выбегает двое людей: Ланиетт и её служанка Сибилла.
Ланиетт (обращаясь к Сибилле).Нет, Сиби, нет! Я не выйду замуж за этого хромого, старого, больного…
Сибилла. Но, госпожа Ланиетт…
Ланиетт. Нет, нет! Я знаю, что ты скажешь! Пусть владеет хоть всеми землями в этой проклятой стране! Мне плевать! Я уже ненавижу его!
Ланиетт смотрит на идущую за ней Сибиллу и не замечает, как сталкивается лицом к лицу с Фернанду.
Ланиетт. О, Господи, простите!
Фернанду (улыбаясь).Не беспокойтесь, госпожа. Я так понимаю, вас зовут Ланиетт и вы дочь владелицы сего прекрасного и гостеприимного дома?
Ланиетт (улыбаясь в ответ и делая реверанс).Как будет угодно дорогому господину.
Сибилла повторяет жест приветствия за хозяйкой. Кармен, лепеча, неуклюже подбегает к тройке беседующих.
Кармен (Ланиетт).О, так это вы та самая Ланиетт! Позвольте поцеловать вашу чудную нежную детскую ручку.
Ланиетт с должной робостью протягивает ручку, после чего Кармен смачно целует её.
К обществу приближается стоявшая до того поодаль Рудольфа. Она делает реверанс.
Ланиетт.Рада приветствовать вас, милые гости! Прошу, пройдёмте за мной.
Ланиетт отворяет тяжёлую дверь и окунается в вечерний мрак комнаты. За ней следуют Сибилла, Фернанду, Кармен и Рудольфа.
Занавес
Сцена третья
Сцена представляет собою пышно украшенную залу XVIIвека во дворце.
В помещении все, кроме Маурисии и Доротеи. Люди разбрелись по группкам, в которых с успехом ведут светские беседы.
Вера и Жоселин.
Вера. Знаете, эти усики вам очень к лицу.
Жоселин (удивлённо и смущённо).Бог мой, голубушка, вы смутили такого бывалого человека, как я. Как вам это удалось?
Вера (кокетливо скрывая лицо за веером).Вы просто не знаете, насколько я бывалая.
Жоселин (краснея).О-хо-хо, чувствую, не к добру это.
Аделиза, завидев перемену в настроении мужа, присоединяется к обществу Веры и Жоселина.
Аделиза (беря Жоселина под руку; тихо, но уверенно).Жоселин, дорогой, мне кажется, нам пора домой.
Жоселин (с мгновенной реакцией). Что? А, Адель, нет! Мы остаёмся здесь!
Аделиза (убирая руку и отстраняясь, опуская голову). Хорошо.
Аделиза отходит к окну и, нервно топая ножкой, смотрит на сумеречный пейзаж.
Мод и Бодуэн.
Мод (раздражительно).Ох, когда же уже эта Госпожа озарит нас своим присутствием?!
Бодуэн с интересом разглядывает то Рудольфу, то Ланиетт.
Мод.Бодуэн, ты вообще меня слушаешь?
Бодуэн. А?
Мод. Ты никогда меня не слушаешь! Никто меня не слушает! Никому я не нужна! (начинает плакать)
К Мод и Бодуэну подходит Ланиетт.
Ланиетт. Уважаемая графиня…
Мод (перебивая).Баронесса!
Ланиетт.Уважаемая баронесса, госпожа Маурисия в скором времени вернётся к нам. Графиня крайне занята и не может прийти раньше.
Мод. Да почему же?!
Ланиетт замолкает.
Ланиетт. Дело в том, что…
Мод (перебивая).Не хочу я слышать ваших оправданий! Я хочу хлеба и…
Ланиетт (также перебивая). Всё будет. Не торопитесь.
Мод. Как же ужасно! (в это время Ланиетт отходит) Совершенно нечем себя занять! И ни один нормальный мужчина вокруг! (с брезгливостью) Да и те, что есть, не обращают на меня внимания! Как такое вообще возможно?! Скажи мне, Бодуэн. Ты же мужчина. Как можно не обращать внимания на такую красотку, как я[4]?
Бодуэн (о матери; в сторону).Всё потому, что ты глупая, как башмак.
Мод (оправляя шаль).Ты что-то сказал?
Ланиетт и Сибилла.
Сибилла шепчет на ухо Ланиетт.
Ланиетт. Нет, Сиби. Только не свадебное платье! Как ты себе это представляешь. Передай матушке, что я никогда не выйду за Иоахима.
Сибилла кротко, в реверансе, кивает головой и ретируется.
Фернанду и Кармен (тихо переговариваются между собой).
Кармен (явно недовольным тоном). Как же я устала ждать эту госпожу. Я сюда пришла не для того, чтобы находиться в душной комнате среди не менее душных и скучных людей.
Фернанду. Кармен, хватит ворчать. Скоро она придёт, и тогда…
Кармен (перебивая).И тогда всё наконец свершится. Ох, как же я устала!
Входит Маурисия, за ней – Доротея. Обе улыбаются, а Доротея – пытается унять смех. Оказываясь в центре толпы, Маурисия, опомнившись, убирает руку с талии Доротеи.
Маурисия (всем).Добрый вечер, дорогие гости! Я очень рада видеть всех вас здесь, и я рада, что все вы откликнулись на моё предложение. Надеюсь, вы уже перезнакомились. Приступим к делу. Рудольфа, подойди ко мне.
Рудольфа, до того стоящая в стороне от всех, с недоумением на лице стремится навстречу Маурисии.
Маурисия. Рудольфа с завтрашнего дня будет работать в этом (делает описывающий пространство жест рукой) доме.
Рудольфа в растерянности. Её страшно от неожиданности и непонимания происходящего. Фернанду и Кармен с вожделением глядят на Маурисию: это жажда отнюдь не любовная.
Маурисия. Рудольфа будет выполнять обыкновенные работы служанки, а также кое-что ещё. В сём документе (поднимает руку, в которой покоится узкий с печатями свиток) изложены все виды деятельности, которые только могут быть выполнены Рудольфой. Позднее вы сможете ознакомиться с правилами нашего маленькой – как это стало модным говорить – мануфактуры.
Рудольфа в закрытой позе. Она озирается, ища ответа в глазах родителей.
Маурисия. Приятного времяпрепровождения!
Все, кроме Рудольфы, аплодируют.
Кармен (Рудольфе; тихо).Мы с отцом возвращаемся домой.
Рудольфа.Что?
Фернанду. Не волнуйся. Здесь о тебе позаботятся.
Кармен и Фернанду, ликуя втихаря, удаляются. Все присутствующие, кроме Рудольфы, Доротеи и Маурисии, следуют за ними.
Рудольфа. Что происходит? Что всё это значит?
Маурисия. А, вас не предупредили? Ваши родители подписали договор, согласно которому вы будете работать у нас до тех пор, пока не выйдите замуж.
У Рудольфы текут по щекам горячие слёзы, но лицо её холодно, как сталь.
Доротея (Рудольфе).Можете начать выполнять свои обязанности с нас. Составите нам компанию?
Рудольфа. Какую компанию? Для чего?
Маурисия и Доротея смеются.
Маурисия. Рудольфа, вы правда очень красивая девушка. Но немного глуповаты. Не переживайте. Это следствие вашей неопытности. Просто идите за нами и не задавайте лишних вопросов.
Маурисия и Доротея, улыбаясь уходят. За ними по шагам плетётся Рудольфа.
Занавес. Слышатся смех и женский плач.
Сцена четвёртая
Сцена представляет собой мрачное подземелье.
Маурисия, Доротея, Рудольфа.
В центре подвала находится широкая китайская ширма, соответствующая моде, опережающей время. За ширмой виднеется женский силуэт. По оба края ширмы стоят Маурисия и Доротея.
Маурисия. Ну что там наша сеньорина?
Рудольфа (из-за ширмы).Я сейчас-сейчас!
Доротея. Давайте я вам помогу (заходит за ширму и помогает Рудольфе снять корсет и юбки).
Пауза.
Доротея (испуганно). Маурисия, посмотри! Что это?!
Маурисия подходит к Доротее и Рудольфе. Все три женщины находятся за ширмой.
Маурисия. Божечки!
Пауза.
Маурисия (радостно). Так это же прекрасно! Я читала о таком в старинных медицинских трактатах. Насколько мне известно, такие люди, как Рудольфа, не могут зачать ребёнка.
Доротея.Правда?
Маурисия.Да. Это очень хорошо.
Пауза.
Доротея. Она девственна.
Маурисия.Я вижу. (беря Рудольфу за щеки и целуя в лоб) Рудольфа, я вас люблю!
Пауза.
Маурисия. Хорошо, Рудольфа. Завтра в пять утра вы начинаете работать.
Доротея (романтично).А пока идёмте за мной.
Маурисия выходит из-за ширмы.
Занавес. Тихое и приятное шуршание юбок медленно сменяется дневным шумом.
Сцена пятая
Сцена показана, как вращающийся коридор с множеством дверей.
Рудольфа.
Рудольфа бежит от одной двери к другой, пока то из одной, то из другой доносится трепетный и раздражающий писк звоночка. При этом из дверей, из которых она выходит, слышится то визг, то сладострастное удивление, то ругань, то высокомерное и наигранное недовольство.
Пока длится суета Рудольфы видно, как сменяются времена суток и года. Одежда девушки изменяется, а на коже появляются синяки, глаза красно-синие, а фигура тонка, словно веточка розмарина. Люди то и дело выходят из комнат и заходят в них. Периодически гости меняются комнатами и ходят друг к другу. Рудольфа, кажется, ничего не успевает.
И с каждым шагом Рудольфа словно становится несчастнее.
Занавес. Оскорбительные слова, проговорённые со злобной интонацией, учащаются.
Сцена шестая
Сцена представляет собой всё тот же коридор, только на этот раз в уголках помещения появились скромные тенёта, на полу – пыль и разбросанные вещи.
Рудольфа.
Коридор, в коем нет ни души. Рудольфа стремительно выходит из крайней левой двери, идёт и, спотыкаясь о некий предмет, лежащий на полу, падает на пол и, обессиленная, не в состоянии подняться. Вероятно, это единственный раз за обширный промежуток времени, когда барышня смогла прилечь.
К распростёршейся на паркете женщине близится взявшаяся из ниоткуда Доротея с полным стаканом в руках.
Доротея. Ох, голубушка, что это вы тут развалились. Выпейте-ка стаканчик миндального молока. (протягивает стакан Рудольфе) Он освежает лучше воды и бодрит сильнее кофе.
Рудольфа. Какого молока? Что такое «кофе»?
Доротея.О, это молоко изобрела наша хозяйка. Она мастерица в кулинарных делах… А кофе – это очень вкусный, но горьковатый турецкий напиток. Сам Папа его любит. Хотя некоторым людям, что дегустировали его, он не приносит тех приятных ощущений, о которых они наслышаны и которых ожидают испытать.
Рудольфа с недоверием смотрит исподлобья на Доротею.
Доротея.Попробуйте, не пожалеете.
Рудольфа (усмехаясь).С удовольствием. Только встану.
Из-за занавеса выглядывает Сибилла. Её взор холоден.
Доротея. О, да, конечно. (ставит стакан на консоль) Позвольте, я помогу вам.
Доротея оправдывает действиями свои только что сказанные слова. Теперь Рудольфа стоит и отряхивает платье.
Доротея берёт стакан с консоли и протягивает его Рудольфе.
Доротея. Вероятно, у вас пересохло горло.
Рудольфа (с вожделением, печалью и интересом рассматривает протянутый ей стакан). Да, так и есть.
Рудольфа выпивает напиток до дна и возвращает стакан Доротее.
Доротея. Ну как?
Рудольфа. Необычно, но вкусно.
Доротея. Замечательно (живо ретируется).
Рудольфа стоит, как вкопанная. Резко вспомнив о собственных, навязанных ей обязанностях, она разворачивается спиной к зрителям и спешит – очевидно, в который раз – в комнату, располагающуюся посредине коридора. Она аккуратно затворяет скрипящую дверь.
Занавес. Шорох платья. Внезапный грохот, будто упало что-либо тяжёлое, после чего голоса стихают.
Сцена седьмая
Сия сцена пропитана мраком и скорбью. В центре неё покоится гроб: он закрыт, а длинная сторона его расположена параллельно рядам.
За гробом, словно за обеденным столом, сидят все действующие лица, кроме Рудольфы и её родителей.
Посередине сидит Маурисия. По правую руку от неё – Доротея, Ланиетт, положившая руку на руку расположившегося рядом с ней Иоахима, а после – Сибилла. По левую же руку от Маурисии – Аделиза и Жоселин – оба очень строги, с заметными морщинами на лице, - Бодуэн, заметно располневший, и замыкающая этот порочный круг, демонстративно и как-то патетично рыдающая Вера.
Вдруг Маурисия, до того выражающая полное безразличие, встаёт и хлопает в ладоши, чтобы привлечь внимание присутствующих.
Маурисия.Ну, не стоит скорбеть! (вновь садится в безвкусно обитое кресло) Что ж, эта история затянулась. Вам так не кажется?
Аделиза, Жоселин, Доротея и Бодуэн кивают головами. Остальные шепчутся.
Маурисия. Тогда нам следует пригласить Фернанду и Кармен. Думаю, теперь…
Аделиза (перебивает; неожиданно эмоционально).Теперь вы все можете приезжать к нам. Правда, Жосе́?
Жоселин (улыбнувшись). Да, Адель.
Иоахим. Отлично! Я был бы рад погостить у вас. Я никогда не был во Франции. А ты, милая? (смотрит на Ланиетт)
Ланиетт (с потухшим взором).Не была.
Вера.О, но я так устала!
На лице Маурисии возникает гримаса ненависти. Все замолкают.
Маурисия. Вера, вы забыли о нашем договоре.
В её руке появляется уже известный свиток, который Маурисия развёртывает одним лёгким движением, после чего указывает его содержимое Вере.
Вера опускает голову.
Вера. Я помню об этом, Госпожа.
Маурисия (улыбаясь).Отлично. (всем) Благодарю вас за то, что присутствовали здесь. Согласитесь, это зрелище стоило того (встаёт).
Все дружно кивают и встают следом за Маурисией.
Занавес. Гости расходятся.
10.10.2020 г.
[1] В честь Анны Австрийской (1601-1666); её полное имя – Анна Мария Маурисия).
[2] В честь члена семьи Бейн (жертвы массового убийства).
[3] В честь актрисы Веры Ивлевой.
[4] Кстати, есть фильм Франсуа Трюффо, название которого состоит из этой фразы («Такая красотка, как я»).
|
Отношение |
Действующие лица
Варвара, глухонемая девочка.
Мать.
Мальчик.
Дети.
Школьница.
Школьница 2.
Учительница.
Ученики.
Девушки.
Карина, подруга Варвары.
Кузина.
Дама.
Мужчина.
Место и время действия– Вологда, СССР, 1973 год.
Сцена 1
Зима 1973 года. Показано рождение Варвары: врачи суетятся, будущая мать кричит от боли. Наконец, мучения завершаются появлением на свет девочки. Мать счастливо, с улыбкой на лице, прикладывает дочурку к груди.
Мать (мечтательно).Я уже люблю её.
Сцена 2
Лето 1981 года. Варвара гуляет во дворе. Вокруг неё дети. Они кричат и играют. Один мальчик из обширного числа ребят замечает растерянную Варвару. Та бездумно и прозрачно, словно рыба, глядит на незнакомца.
Мальчик.Привет; как тебя зовут?
Варвара молчит.
Мальчик (игнорируя, но улыбаясь).Давай дружить!
Молчание.
Мальчик (омерзительно весело).Ну и дура! (убегает к остальным детям)
Варвара стоит, не осознавая, что произошло.
Она ходит из стороны в сторону, наблюдает за другими людьми, любуется на птичек, снующих по деревьям и земле, и восторгается видом цветущих бутонов неизвестных ей растений.
Спустя неназванное время к Варваре подходит сразу пятеро девочек и мальчиков.
Дети. Дура! Дура! Тупая дура!
Варвара стоит, как вкопанная, со стеклянными глазами. Она делает шаг вперёд, нахмурив брови, пытаясь понять, что ей говорят, по губам. В этот момент к девочке подбегает один из сонма и ставит юной прелестнице подножку. Последняя падает и сильно ударяется низом живота и подбородком о тротуар.
Дети.Ха-ха-ха! (убегают)
Варвара принимается плакать, исходя на вой. К девочке подходит женщина, появляющаяся в первой сцене, мать Варвары.
Мать (демонстративно и раздражённо). Ну что ты опять ноешь?! Разоралась тут.
Берёт Варвару за руку, с силой поднимает, притягивая к себе, и ведёт сопротивляющуюся и уходящую в истерику дочь в левую сторону.
Сцена 3
Весна 1987 года. Варвара в толпе людей. Она спешит в школу. Подбегает ко входу, где ей ставит подножку парень-подросток. Варвара оступается, но не падает, продолжая намеченный путь.
Девушка мчится по коридорам и ступеням, завершая дорогу на кабинете с номером 251[1]. В открытую дверь виднеется класс с фортепиано; где аккуратно, парадно одетые ученики поют под аккомпанемент учительницы, резко прерываясь по восшествии Варвары в помещение.
Школьница.О, Колдунья[2] объявилась!
Школьница 2.Да, явилась-не запылилась!
Школьницы смеются.
Учительница (вставая из-за пианино). Тишина в классе! (кивает Варваре, подавая знак заходить в класс)
Варвара проходит через пространство комнаты, становясь с краю шеренги подростков.
Женщина принимается за исполнение мелодии советской песни времён Второй Мировой войны.
Ученики (хором).И поет мне в землянке гармонь…
Варвара торопливо проделывает разнообразные движения руками и ртом, называемый языком жестов.
Ученики (хором).…про улыбку твою и глаза…
Учительница. Стоп! Мещерская[3], вон из класса!
Варвара, в этот момент отвернувшаяся от руководителя, пустым взором обдаёт фигуру преподавателя.
Учительница.Мещерская, выйдите из класса!
Варвара молча кивает и ретируется.
Она идёт по школьному коридору. За закрытой дверью слышится юношеское пение.
Сцена 4
Весна 1989 года. Последний день в школе. Варвара, облачённая в коричневое шерстяное платье и белоснежный, тщательно выглаженный фартук, с светлыми лентами в чёрных волосах, стоит в коридоре.
Мимо неё проходит группка из трёх девочек. Одна из них делает клоунские движения руками, пародируя язык жестов. Варвара со строгим лицом, хладнокровно смотрит на неё.
Девушки. Ха-ха-ха!
Уходят.
Пауза. Слышатся голоса детей; шум, какой бывает в учебных заведениях, где множество людей.
К Варваре приближается очередная дамочка. Завидев школьницу, Варвара улыбается и тянет руки, идя навстречу знакомой.
Карина (принимая в объятия Варвару).Привет, дорогая!
Девушки разжимают крепкие объятия. Варвара отвечает подруге жестами.
Карина. Да, я всё время болею. Прости.
Варвара отвечает.
Перед приятельницами неожиданно возникает преподаватель.
Учительница.А-ну быстро на линейку!
Карина убегает, уводя за собой Варвару.
Сцена 5
Зима 1993 года. Варвара в гости у своей кузины. Это единственный человек, с которым она имеет общение. Варвара и Кузина сидят на диване в крохотной и мрачной комнатке. Они молчат и не обращают внимания друг на друга.
В помещение вторгается девушка. Она садится на диван к Варваре и её кузине; обнимает Кузину за талию и целует в щёку. Варвара поворачивается и недоумённо взирает на парочку.
Кузина (Варваре).Да, Варь, это моя (переводит взгляд на даму) моя девушка (целует даму в губы).
Дама. Привет.
Варвара отворачивается. Периодически поглядывает. В конце концов она встаёт и уходит, оставляя влюблённых наедине друг с другом.
Пауза. Парочка приятно удивлена.
Варвара возвращается с листом бумаги и карандашом. Она садится на диван и принимается зарисовывать барышень. Те рады и с удовольствием позируют.
Минуло пять минут. Дверь отворяется и в комнату входит женщина. Она шокирована зрелищем: одна девушки сидит на другой, они обнимаются и с нежностью смотрят в глаза возлюбленной. Женщина кладёт руки на бока.
Мать (злостно).Варвара, мы уходим.
Она берёт дочь за руку и резким движением сбрасывает её с дивана и уводит за собой. Девушки целуются и улыбаются так, будто ничего не произошло.
Сцена 6
Осень 1999 года. Варвара бездумно шагает по набережной. Вокруг неё – люди. Навстречу Варваре идёт мужчина, смотрящий себе под ноги. Он сталкивается с двадцатисемилетней женщиной.
Мужчина.Ой, извините, не заметил.
Варвара словно не заметила или не хотела замечать его.
Мужчина идёт дальше. Но – под конец сцены – оборачивается и наблюдает за Варварой. Та медленно стремится вперёд.
Мужчина (Варваре). Эй, девушка!
Варвара следует своему пути. Тогда мужчина отворачивается от неё и идёт далее по своим делам.
Сцена 7
Лето 2001 года. Маленькая, тёмная и бедно обставленная комната, в центре которой располагается окно, через кое и возможно лицезрение первой. Варвара стоит, опираясь на подоконник, изучая полёт воробьёв и синиц. В руке она сжимает лезвие.
Варвара переводит взгляд на руку, после чего проводит лезвием по ней. Варвара закрывает глаза. Кровь стекает по руке, ласково обволакивая кожу, оканчивая свой путь на вытянутых светло-зелёных листиках ивы.
Занавес
7.10.20 г.
[1] 25 января (25 – порядковый номер дня, 1 (01) – номер месяца) 1578 скончалась Михримах-султан, дочь Сулеймана и Хюррем-султан (Роксоланы).
[2] Прозвище Бьянки Каппелло.
[3] В честь прекрасных женщин из рода Мещерских (а именно: Софии Сергеевны, Екатерины Александровны, Евдокии Николаевны, Марии Элимовны и Екатерины Николаевны).
|
Чарующий Восток |
Действующие лица
Баназ[1], сирийская девушка девятнадцати лет, феминистка, получает образование в Тегеране.
Шафилия[2], подруга Баназ, иранская девушка двадцати семи лет аналогичных с Баназ взглядов, политик. Недавно переехала в Сирию. Стоит сказать сразу, Шафилия одевается с вызовом даже по меркам европеек и американок: она предпочитает внешний вид по мужскому «образцу».
Махмуд[3], отец Шафилии, сорок шесть лет, топорщик (мастер по дереву и собиратель плодов последних).
Ахмед, брат Баназ, двадцать два года, студент.
Девушки.
Девушка 1.
Девушка 2.
Девушка 3.
Неизвестный.
Бабушка Шафилии.
Знакомая.
Парень.
Гостья.
Место и время действия– Халеб, Сирия; 1960-е.
Вступление
Замечательное время, когда западный ветер перемен окутывает города Ближнего Востока. Наконец, женщины, кажется, начинают осознавать, что значит свобода, в то время как мужчины, по большей части, спокойно воспринимают происходящее в социуме; их сверхустраивает это. Лишь бесчисленные перевороты в стране могут омрачить чудесные вечносолнечные дни.
Однако, не всё так обаятельно.
АКТ I
Действие 1
Шафилия - в лучших традициях Востока - стройная брюнетка, облачённая в зарубежные, западные одежды, ступает навстречу новому дню. Сегодня Шафилия в компании многих других, не менее прекрасных девушек, будет вести дебаты по поводу положения женщин в арабском мире. Здесь, в Сирии, она гость. Дама идёт уверенно и чётко, словно юный солдат, рвётся в бой. Мгновение – и она ступает за порог женской политической организации.
(шум в коридоре)
Девушки. Добрый вечер!
Шафилия. Добрый вечер.
Шафилия садится на ковёр.
Девушка 1.Нет, я всё же считаю, что для того, чтобы верить, достаточно держать эту веру в сердце и разуме и не обязательно носить этот чёрный мешок. (брезгливо)
Шафилия. Я согласна с тобой.
Девушка 2. А мне кажется, что нужно всё же иметь уважение к традициям наших предков…
Девушка 1 (перебивая).Но ведь я не говорю, что не надо уважать традиции! Я говорю о том, что многое из того, что считается в нашем обществе нормальным, на самом деле глупо и бесполезно.
Шафилия.Поддерживаю тебя, Азиза.
Девушка 2. Возможно, вы и правы, но я не готова к таким суждениям, и я н е знаю, к чему эти мысли нас приведут.
Девушка 3. Ты боишься, что мы погрязнем в разврате и хаосе?
Девушка 2 (колеблясь).Наверное, да... Да, ты права.
Шафилия.Это глупо. Так можно сказать: «А вдруг я выйду на улицу, и меня засосут зыбучие пески». Это не имеет связи с реальностью.
Неизвестный мужчина входит в залу.
Неизвестный (опомнившись).Ой, извините, девушки. Я думал, здесь больница. Видимо, не туда попал… А, может, наоборот…
Шафилия. Больница в двух шагах отсюда. Вас проводить?
Неизвестный (неловко).Пожалуй, да.
Шафилия встаёт и идёт к Неизвестному. Она проходит мимо него.
Шафилия (на пути).Я скоро вернусь!
Девушки (разной тональностью голоса и не в равное время).Будем ждать!
Шафилия и Неизвестный ретируются. Девушки продолжают обсуждения без Шафилии.
Занавес
Действие 2
Шафилия идёт впереди, следом за ней – Неизвестный. Неизвестный вершит изнасилование глазами[4] над Шафилиёй. Но ведь лишь глазами?
Шафилия (останавливаясь; с улыбкой).Ну вот мы и пришли.
Неизвестный. Спасибо.
Шафилия идёт обратно, однако Неизвестный не торопится.
Внезапно Неизвестный бежит к Шафилии, притягивает её к себе, закрывая рот рукой, и уводит за собой, за ближайшее здание.
Занавес
Действие 3
Ахмед и Баназ. Хоть они и студенты, но в данный период у учеников каникулы, а потому оба
Баназ только что пришла со встречи с подругами и, весёлая, намеревается перекусить и переодеться, дабы пойти на вечеринку.
Но её отвлекает Ахмед.
Ахмед (агрессивно).Ты знаешь, как выглядишь?!
Баназ (растерянно).Что? Как я выгляжу?
Ахмед.Как… как… Знаешь, в Индии таких называют «ганика»!
Баназ (отмахиваясь).Ох, что ты говоришь?
Ахмед.Неприятно? Мне тоже не приятно видеть, как ты здесь ходишь с… с голыми ногами, танцуешь. Ведёшь себя бесстыдно. Ты позоришь нашу семью. И что, как ты считаешь, подумают люди? Ты совсем тупая?! Ты ничего не понимаешь!
Баназ (испуганно).Не кричи, Ахмед! Это моя жизнь, и я сама решаю, как себя вести.
Ахмед (разъярённо).О, ты такая дура! Лучше бы тебя не было! Мне стыдно за тебя!
Баназ. Ну прости, если что-то сделала не так. Не злись…
Ахмед. Проси прощения у Аллаха!
Баназ (уверенно).Я не виновна перед ним.
Ахмед кричит, ерошит волосы на своей голове; закрывает лицо руками, уходя вглубь дома.
Баназ тихо собирается, переодевается за лёгкой занавеской и уходит на вечеринку.
Занавес
Действие 4
Шафилия и Махмуд. Шафилия не вернулась к девушкам; вместо этого она в слезах пошла домой. Она легонько раздвигает занавеску и падает на пороге. Махмуд, воспитывающий дочь вместе со своей матерью (также у него есть три дочери, вышедшие замуж и, согласно традиции, ушедшие в семьи своих супругов) и находящийся дома, приблизился к Шафилии. Та была без сознания. Махмуд похлопал Шафилию по щекам, но девушка никак не среагировала. Тогда Махмуд ударил дочь, отчего та моментально очнулась. Шафилия растерянна, тревожна.
Махмуд (кричит).Ты где была?!
Шафилия. Я… была на собрании…
Махмуд. Это понятно. А потом? Где ты была?
Шафилия.Пошла домой…
Махмуд (впадая в бешенство).Не ври!
Шафилия плачет.
Пауза.
Махмуд (немного спокойнее).Я жду правду.
Шафилия (постепенно переходя в истерику). На меня напали!
Она закрывает лицо руками.
Махмуд (резко меняется в лице: от злости до непонимания, любопытства и желания вендетты).Кто напал?
Шафилия (истерично).Мужчина!
Махмуд. Что ещё за мужчина?
Шафилия.Я не знаю!
Махмуд.Шафилия, успокойся. Ведёшь себя, как ребёнок. (удаляется в противоположную часть комнаты)
Пауза. Шафилия продолжает неуёмно рыдать.
Махмуд (возвращается; с жалостью).Дочь, почему ты плачешь?
Шафилия. Он сделал мне больно!
Махмуд. Что сделал этот урод с моей дочерью?
Пауза.
Махмуд (кричит, всплёскивая руками).Да что ж это такое?!
Шафилия (сквозь слёзы).Да, хорошо, я скажу, скажу! (плачет; в разы тише) Он трогал меня… О-он изнасиловал меня…
Махмуд шокирован. Мужчина встаёт и делает пустые хождения из стороны в сторону и по кругу. После возвращается в прежнее состояние вблизи дочери. Он чуток молча посидел рядом с ней и вновь отошёл в комнату.
Слепая бабушка Шафилии всё это время сидела в глубине помещения. Когда Махмуд прошёл мимо неё, она словно очнулась ото сна.
Бабушка Шафилии. Что вы тут кричите?
Махмуд. Твоя внучка – грязная, падшая женщина.
Бабушка Шафилии (откидывая голову назад, удивляясь и негодуя, как это делают дряхлые старушки; шепча). О, Аллах, спаси заблудшую душу!
Занавес
АКТ II
Действие 1
Спустя час Баназ приходит в дом Шафилии. Она одета в зелёное платье до колена А-силуэта; на её голове – короткая «округлая» причёска, соответствующая духу времени. Баназ отодвигает занавеску и чуть ли не наступает на только что проснувшуюся Шафилию.
Баназ. Привет, почему ты лежишь?
Шафилия (сонно и не очень внятно, протяжно).Мне-е пло-охо.
Баназ (садится на корточки перед подругой).Что с тобой?
Шафилия. Ничего. Оставь меня.
Баназ (удивлённо).Шафилия, не говори так. Я очень хочу провести с тобой время. Пойдём на вечеринку?
Шафилия (испуганно).Нет!
Баназ. Что такое? Ты же всегда любила ходить на вечеринки.
Шафилия (загадочно и печально).Но не теперь…
Баназ (торопясь).Слушай, тебя же там никто не съест. Всё всегда было хорошо. Не думаю, что там есть, чего бояться. Пойдём. Может, там тебе станет лучше; развеешься, повеселишься. Я ведь буду с тобой… К тому же, там будут все, кого ты знаешь. Никаких незнакомцев.
Шафилия (устало).Ну ладно. (встаёт; добавляет) Только я переоденусь.
Баназ.Без проблем.
Шафилия заходит за белую стену. Баназ остаётся стоять у порога; смотрит на свои ногти и теребит их.
Шафилия (из-за стены).А где будет вечеринка?
Баназ (опомнившись и вернувшись к реальности).У Лейлы!
Шафилия (под нос).Хорошо.
Мгновение.
Шафилия.Я готова!
Она выходит навстречу Баназ в чёрном западном мужском классическом костюме.
Баназ (улыбаясь).Ну вот и хорошо.
Баназ начинает приподнимать занавеску, дабы выйти, но Шафилия обрывает её своиим крепкими дружескими объятиями.
Шафилия. Я так тебя люблю. Баназ, спасибо, что ты пришла. Ты словно солнце.
Баназ (неловко и удивлённо).О-о, да ничего, Шафилия. Я тоже тебя люблю.
Шафилия (отдаляясь и расцепляя объятия). Ну всё, пошли.
Девушки ретируются.
Занавес
Действие 2
Баназ и Шафилия на вечеринке; танцуют под популярную музыку вместе со знакомыми парнями и девчонками. Шафилия, с виду, немножко оправилась.
Неожиданно Шафилии становится дурно: вероятно, кружится голова. Она отходит от компании веселящихся. К ней приближается Знакомая, отчего девушки сталкиваются.
Знакомая (с пониманием).Что с тобой, Шафилия? Ты плохо себя чувствуешь?
Шафилия (держа ладонь на лбу).Да, я отойду.
Знакомая (обхватывая Шафилию за талию).Вот, можешь здесь полежать, отдохнуть. (проводит Шафилию в соседнюю комнату, спальню хозяйки).
Шафилия (садясь на аккуратный диванчик и смотря в пол).Спасибо.
Знакомая возвращается к остальным.
Пролетает час. За это время молодые устали и теперь, сидя на большом диване в гостиной, разговаривают. К ним успело присоединится трое парней, которых Шафилия не знала. Однако, они были известны половине собравшихся, в том числе и Баназ (ведь они были друзьями её брата). Вслед за молодыми мужчинами пришло две девушки, которые не были знакомы ни Шафилии, ни Баназ.
Шафилия чувствует себя также удручённо, как и обычно, а тошнота, головокружение и головная боль лишь ухудшает и без того не лучшее состояние юной иранки.
В окинутую полумраком комнату, где устало сидит Шафилия, вторгается один из новоприбывших кавалеров.
Парень (удивлённо).Ой, прости, я думал, здесь никого нет.
Шафилия (поднимая голову на вошедшего). Ничего.
Парень садится подле Шафилии.
Парень. А ты как сам? Почему здесь сидишь?
Шафилия. Мне плохо.
Парень (не слушая её).Там столько красивых девчонок! (хлопая Шафилию по плечу) Ты многое упускаешь.
Шафилия игнорирует парня, который ей неприятен.
В комнату заходит Гостья (одна из тех, что прикомпоновались к компании последними).
Гостья. Ой, какие тут сладкие парнишки!
Парень (шёпотом; Шафилии).О, это Ватфа. Очень развратная.
Гостья садится на диванчик рядом с Шафилиёй. В результате слева от Шафилии находится Парень, а справа – Гостья. Гостья начинает заигрывать и дурачиться с Шафилиёй.
Гостья (Шафилии).Ой, какой ты красивый! Я вся твоя!
Парень. Кхм, я вам не мешаю?
Гостья (Парню; кокетливо).Хочешь присоединиться?
Парень (Гостье, отвечая взаимностью).А ты не против?
Шафилия (встаёт).Я девушка! (окидывая взором шокированную парочку) Ох, как же вы омерзительны! (уходит)
Парень и Гостья переглядываются.
Парень. Да так даже и лучше.
Шафилия выбегает на улицу, не попрощавшись. Но другие молодые люди оказываются более вежливыми и потому говорят «пока» скрывшейся в ночи девушке.
По какой-то причине, Баназ на вечеринке отсутствует.
Занавес
Действие 3
Баназ ушла в небытие, а вернее, покинула вечеринку за полчаса до Шафилии.
Полчаса назад
Знакомая. Баназ, что ты сидишь и молчишь?
Баназ. Мне не о чем говорить.
Парень.Не лезь к ней. Пусть сидит смирно.
Баназ. Я без вас разберусь.
Пауза.
Знакомая. Шафилия, если тебе что-то не нравится, можешь уходить. Я никого не держу.
Баназ. Да всё хорошо.
Знакомая. Мне не нравится, когда на моей вечеринке скучают.
Баназ.Я не скучала, но, если я так тебе не нравлюсь, я могу уйти.
Баназ встаёт с дивана и уходит.
Пауза.
Парень. Аниса, ты слишком грубая.
Знакомая. Да, я виновата… (неловко) Просто я так устала от всего… (идёт за Баназ) Я не должна была.
Занавес
Действие 4
Баназ и Знакомая. Баназ шагает по сумеречной улице. Знакомая бежит к Баназ.
Знакомая.Баназ, вернись! Прости меня, пожалуйста!
Баназ (идёт уверенно и быстро, не прерывая пути).Я не обиделась. Правда, уже поздно, и мне пора домой.
Знакомая (останавливается).Ну… ладно. Тогда до завтра!
Баназ (уйдя уже достаточно далеко от приятельницы). До завтра.
Знакомая возвращается домой и закрывает дверь.
Баназ прошла полпути. Сзади, с левого края улицы к ней приближаются две чёрные фигуры. Один из неизвестных держит что-то в руке. Он становится вплотную с Баназ, когда она останавливается, чтобы открыть входную дверь, и ударяет Баназ кривым тёмным предметом по голове. Та падает. Мужчины берут Баназ за руки и уносят её за дом, где оказывается, что Баназ ещё дышит, после чего второй «джентльмен» удушает несчастную.
В свете фонаря прослеживается лицо одного из преступников. Это Ахмед.
Занавес
Действие 5
Шафилия под звёздным небом отворяет дверь отчего дома. Она медленно движется в свою спальню; удивлена тому, что никто не спит: бабушка и отец сидят в комнате и беседуют.
Махмуд. Я понимаю, что она моя дочь, моя старшая дочь, но, я думаю, ты согласишься с тем, что она ведёт себя неправильно.
Шафилия переодевается в своей комнате, располагающейся за стенкой.
Бабушка Шафилии. Да, ты прав. Но мне её жаль.
Махмуд. Молчи!
Бабушка Шафилии. Это слишком жестоко.
Махмуд. Только так и надо! Я должен был пресечь это её баловство раньше. Но я ведь думал, что она исправится.
Бабушка Шафилии. Да. Каждый родитель когда-то начинает это осознавать…
Махмуд (не слушая тихих и бессмысленных для него слов старухи).Ты сентиментальная, потому что старая! Если бы Ахалиль была жива, она бы поддержала меня.
По щекам Махмуда катятся слёзы.
Шафилия ложится в кровать, укрываясь одеялом.
Махмуд (с новой силой).И вот где она шляется в такое время? Ещё и в мужском платье! Это стыд и позор!
Бабушка Шафилии. Да, Махмуд, ты правильно говоришь.
Махмуд. Я должен преподать ей урок. Не отец ли я в конце концов?
Бабушка Шафилии (устало).Да, отец.
Шафилия засыпает лишь к часу ночи.
Занавес
Действие 6
Утро следующего дня. Шафилия следует к месту жительства Баназ. Девушка стучит в дверь, но ей не открывают. Тогда она направляется через два дома – к Знакомой. Шафилия стучится уже в другую дверь.
Знакомая (лениво и с неохотой отворяя дверцу; сонно).Кто?
Шафилия.Доброе утро, это я. Баназ не с тобой?
Знакомая.Нет, она ушла домой ещё вчера вечером; а что?
Шафилия. Ничего.
Дверь закрывается. Шафилия явно опечалена и тревожна. Она уходит.
Действие 7
На обратной дороге Шафилия решает погулять, а потому кружит от одного известного ей здания до другого и возвращается лишь к трём часам дня. Вблизи дома она «летает» по двору, смиряясь у иссохшегося куста, на коем – по-видимому, не так давно – проклюнулся чудесный зелёный лепесток. У ног Шафилии воробушки купаются в пыли. Молодая женщина умиляется сим зрелищем.
Сзади Шафилии оказывается отец. Он замахивается на дочь топором и обухом наносит ей смертельное ранение в висок. Шафилия падает замертво.
Занавес
Что следует после кровавой сцены, очевидно, отвратительно, не поддаётся ни единому объяснению, и, тем более, обоснованию; оправдать такое невозможно, и я считаю, что заключение здесь излишне.
КОНЕЦ
28-29.09.2020 г.
[1] В честь Баназ Махмуд.
[2] В честь Шафилии Ахмед.
[3] Следующие два – аналогично. Имя и фамилия намеренно переменены.
[4] Раздевает взглядом; смотрит с вожделением.
|
Флорабелла |
Действующие лица
Флорабелла[1], женщина-учёный, путешественник и писатель.
Анн, приятель Флорабеллы, также учёный и врач.
Мортель, приятель предыдущих, философ и художник.
Всем вышеописанным по тридцать восемь лет.
Вьен, двадцатилетний сын Анна, студент медико-биологического факультета.
Кандиль[2], восемнадцатилетняя дочь Мортеля, студентка фармацевтического факультета.
Капитан теплохода.
Матросы.
Место и время действия– 1920 год; Эфиопия.
АКТ N
Введение
Из очаровательной страны, Бельгии, идёт, по меркам времени, не самый громоздкий теплоход с незамысловатым названием, а вернее, номером «1170»[3], на коем компания из трёх опытных учёных и двух студентов следовала прямиком в солнечную Эфиопию в целях исследования ландшафта, флоры и фауны страны, а также культуры и обычаев её жителей. Но так ли всё однозначно?
Занавес
Действие 1
Спустя дни группа причалила к берегам Эфиопии, и инициатор поездки – Флорабелла – степенно, в предвкушении шагнула на песчаную почву дотоле неизведанного мира.
Кандиль (устало и радостно).Как здесь чудесно!
Анн (вздыхая).И как жарко.
Флорабелла (строго).Ничего, вполне терпимо.
Европейцы – включая капитана и его неунывающих подчинённых[4] – спустились на землю.
Мортель (указывая на горизонт).Смотрите, уже закат. Мне кажется, сегодня мы уже ничего не сделаем… Давайте спать.
Флорабелла (с усмешкой).Как пожелаете, дорогой друг. Но я, пожалуй, подготовлю некие записи (она замялась).
Анн (приближаясь к двум разговаривающим). Нельзя ли поподробнее?
Флорабелла (минув паузу).Да, Анн… (громче; обращаясь к обоим) Как вы знаете, я собираюсь провести здесь эксперименты, чтобы выяснить и, возможно, - ох, если бы! – создать медикамент от известных нам, к сожалению, неизлечимых болезней.
Мортель. Милая, почему вы не сказали нам об этом раньше?
Анн. Да!
Флорабелла. Ну, я… не знаю. Я смутилась.
Мортель. Нечего смущаться столь благородных желаний.
Флорабелла.Вы думаете?
Мортель.Уверен.
Анн. Я всё понимаю, но не стоит ли нам вернуться на корабль. (пауза) Мы ведь совершенно не знаем сей дикий и, смею предположить, опасный край.
Флорабелла.Не беспокойтесь и не будьте трусом, Анн. Однако, вы правы, нам лучше раньше лечь. Раньше ляжем – раньше встанем и принемся за работу!
Мортель (смеясь и хлопая Флорабеллу по плечу).Ха-х, Флора, вы в своём репертуаре!
Все с улыбкой на лице и надеждой в сердце отправляются сквозь полумрак к теплоходу.
Перспектива
Утро следующего дня. Во всю кипит работа. Кандиль и Вьен собирают растения и не только для анализов в каюте, оборудованной под лабораторию, Анн – иногда к нему подключается Вьен – проводит анализ и опыты вместе с Флорабеллой, которая записывает выводы в толстый томик потрепавшейся макулатуры, сопровождаемый зарисовками Мортеля.
*
В таком духе проходит две недели поисков истины и исследования материала, даруемого природой.
В один из подобных дней – когда путешественники наслаждались работой – случилось…
Действие 2
Друзья трапезничают.
Кандиль. Флора, а почему у вас нет детей?
Флорабелла поперхнулась.
Мортель. Дочь!
Кандиль. Извините за бестактность, но мне правда очень интересно услышать ваш ответ.
Пауза.
Мортель. Флора, прости мою дочурку…
Флорабелла (перебивая; добродушно).Нет, всё хорошо. Мне часто задают этот вопрос. (обращаясь к Кандиль) Милая, очень сложно в наш век – да и, я думаю, так было во все времена - найти человека, который понимал и поддерживал тебя. К тому же, я не люблю детей, дорогая. И я не думала, что когда-нибудь они у меня будут.
Кандиль (задумчиво).Это так странно…
Флорабелла (перебивая).Не бери в голову. Это всего лишь мнение человека такого же, как и ты.
Вьен. Извините, Флора, но вы ведь идёте против религии.
Флорабелла. Да, и против общества. Но что сделаешь, если ты по натуре таков? Я не меняюсь и не думаю, что изменюсь. Я одинока. и мне это нравится. Я люблю мир и люблю познавать его. Но я не считаю нужным следовать вымышленным идеалам.
Вьен собирается что-то сказать.
Анн (обрывая не начавшуюся речь Вьена).Не приставай к Флоре с глупыми расспросами. Она умная взрослая женщина и сама знает, как ей жить и что ей делать.
Вьен (не обращая внимания на слова отца).Флора, вы не верите в бога?
Флорабелла.Говоря по правде, Вьен, после длительного лицезрения природы вещей и живого мира я считаю, что наше бытие устроено по одному образцу: рождение и смерть. И больше ничего между этими двумя составляющими. От мёртвого мы стремимся к живому и рождаемся, а после всю жизнь стремимся к тленному, взрослея, старея и умирая. Это круг жизни и смерти, и я думаю, что то, что погибло, будет гнить, пока не растворится в пучине Вселенной. Хотя я говорю чрезмерно метафорично. И заговариваюсь. (смеясь) Это всё разговоры с вашим отцом.
Вьен недоумённо смотрит на Мортеля.
Флорабелла (весело).Ну, ведь ваш отец философ.
Вьен (удручённо).Да, я понял.
Анн. А я думаю, что после жизни должно быть что-то… какая-то другая жизнь. Куда-то ведь девается вся эта энергия? Хотя, может, она уходит в небытие в процессе нашей жизни? Ох, в общем, разбирайтесь сами!
Кандиль.Давайте просто жить и наслаждаться жизнью!
Флорабелла. Поддерживаю!
Мортель.Да, только уже пора спать. (шутя) Будем довольствоваться тем, что имеем.
Все желают друг другу спокойной ночи. Остаются только Вьен и Флорабелла, допивающая стакан чая.
Вьен (в закрытой позе). Вы очень необычны.
Флорабелла. А? А, да, спасибо за комплимент.
Вьен. Это не комплимент. Это факт.
Флорабелла. В любом случае, спасибо.
Пауза.
Вьен. Что вы планируете после поездки?
Флорабелла. У меня нет планов. Вернуться бы домой живым – моё единственное желание.
Вьен. Ясно.
Флорабелла. Спокойной ночи, Вьен.
Вьен (хмуро).Добрых снов.
Флорабелла уходит. Вьен сидит допоздна и засыпает, сидя на табурете.
Действие 3
Среда. Очередной день.
Днём в каюту, в коей отсутствовали лишь Мортель и Анн, вбегает Кандиль.
Кандиль (держа что-то в руках).Ой, смотрите-смотрите, что я нашла!
Все оглядываются. Флорабелла подходит к истерично кричащей – неясно от испуга или от радости – девушке.
Флорабелла.Что случилось? (напряжённо) Что это?
Кандиль (крича). Я не знаю! Это огромный паук! Это паук!
Флорабелла (умеренно).Спокойно. Не дёргай руками.
Флорабелла берёт паука руками в перчатках и кладёт последнего в террариум.
Кандиль (в шоке).О, нет!
Флорабелла (тревожно).Что ещё?
Кандиль. Он укусил меня! Я умру! (плачет)
Флорабелла вновь подходит к девушке. В это время все безотрывно глядели на происходящее.
Флорабелла. Канди, не бойся, не паникуй. Мы ещё не знаем, опасен ли его яд.
Женщина обработала ипохондрику рану, после чего занялась изучением вдруг появившейся диковинки.
Действие 4
Вечер того же дня. Кандиль, чувствуя себя не лучшим образом, лежит на койке в соседней комнате. Флорабелла, Анн и Вьен разговаривают в импровизированной лаборатории. Кажется, они спорят. Мортель сидит на табурете, наблюдает и слушает приятелей. Помимо них, в помещении находится четыре детёныша кошачьих разных возрастов, найденные невдалеке от «учёного лагеря». Обе комнаты смежные и освещены лишь огоньками канделябров.
Анн. Флора, я не уверен, что то, что мы делаем, гуманно.
Флорабелла (раздражённо).Что важнее: жизнь человека или жизнь какой-то кошки?!
Вьен (понимающе смотря на Флорабеллу и стоя ближе к ней).По-моему, выбор очевиден.
Анн. Я не могу согласиться с вами. Это жестокое убийство…
Флорабелла (перебивая; резко).Если ты не хочешь спасти дочь Мортеля, который (указывая на Мортеля) сидит и ждёт, пока его единственный ребёнок медленно, в мучениях умирает, то я вколю этот чёртов яд в никчёмных животных, (осёкшись) которые, однако, помогут нам найти лекарство.
Флорабелла берёт заранее подготовленный шприц и впрыскивает его содержимое по очереди в разные части тела зверей.
Поиски
Прошло два часа. Кандиль бьётся в лихорадке. Мортель ухаживает за ней. Один за другим погибают маленькие дикие кошки, в то время как Флорабелла изучает и контролирует состояние их организмов. Вьен исполняет роль акушера в данной операции, а грузный коренастый мужчина с вечно невозмутимым лицом, что никак не касается его истинных чувств, Анн, ходит из стороны в сторону.
К сожалению, в один момент Кандиль замирает навеки, а убитый горем отец не в силах поверить собственным глазам. Флорабелла не кончает исследование и даже не прерывается.
Действие 5
Место действия то же. Герои те же.
Умирает последний кошачий.
Анн (резко и с агрессией приближаясь к Флорабелле).Ты довольна?! Ты убила их всех ради своей науки!
Флорабелла (вздыхая и указывая на только что умершего котёнка).В любом случае, я думала, он продержится меньше…
Анн (прерывая).Ох, IAO[5]!
Вьен (Анну).Снова ты за своё!
Анн.Ты только не пищи! А ты (обращаясь к Флорабелле) ничем не отличаешься от садистов из отряда 731!
Пауза.
Флорабелла (спокойно; не поведя бровью). Ладно, не мешайте работать.
Анн и Вьен уходят, проникая в комнату к рыдающему и целующему руку дочери отцу.
Анн (кладя руку на плечо Мортеля).Прими мои соболезнования.
Мортель плачет.
Вьен. Я тоже приношу свои соболезнования. Она была прекрасной умной девушкой и подругой.
Мортель начинает плакать ещё громче.
Анн и Вьен опустошены, смущены и опечалены. Вскоре на их лицах начинают появляться слёзы.
*
Флорабелла (холодно).Всё ясно. Но не думаю, что от этого яда есть антидот. Очень жаль.
Пауза.
Флорабелла (громче)И всё же наше путешествие было не напрасно. Столько полезных открытий и опытов…
Женщина подходит с канделябром в руках к Мортелю.
Флорабелла. Мои соболезнования.
Занавес
Итог
Мортель упокоил дочь на чужбине. Флорабелла скончалась от малярии спустя неделю, будучи в пути на родину. Она была похоронена в море, как и мечтала. Анн, Вьен и Мортель прибыли в Бельгию без каких-либо новых проблем и через некоторое время вернулись к – субъективно, но – обычной жизни. Лишь Мортель после перенесённого стресса удалился в монастырь.
КОНЕЦ
Я ломаю формат пьесы настолько, насколько это возможно.
[1] В честь Мэрион Батлер.
[2] В честь Кандил Балоч.
[3] «1170» - номер автобуса, на котором было совершено крайне жестокое убийство Тима Маклина.
[4] Это чисто художественный приём. Автор не преследует цели обидеть или оскорбить кого-либо.
[5] I.A.O. — гностическое имя бога и магическая формула в различных верованиях и течениях.
|
Паскаль и Габриэль |
Действующие лица
Паскаль, барон, имеет психические и физические недуги; потомок Луизы Генриетты де Бурбон и предок Марии Амелии Франсуазы Елены Орлеанской и «счастливой принцессы».
Габриэль, баронесса; более сиделка, нежели жена; верная супруга взбалмошного характера; потомок изобретательницы шарлотки и предок Виктории Марии Мекленбург-Стрелицкой.
Зефирина, служанка.
Арман[1].
Место действия– 1810-1820-е г.г.; не вычурное, но утончённое, с искусным декором, поместье невдалеке от Валенсии, Испания.
АКТ I
Действие 1
Габриэль и Паскаль – в спальне. Паскаль сидит в кресле, в то время как Габриэль кормит его с ложки супом.
Габриэль (держа ложку напротив губ Паскаля). Милый, не упрямься.
Паскаль отводит голову и суп проливается ему на одежду.
Габриэль (раздражённо).Ну вот, видишь!
Габриэль пытается вытереть одежду мужа салфеткой.
Габриэль. Ох, я больше так не могу! (в сторону) Зефирина! (про себя) Где вся прислуга, когда она так нужна?
Спустя мгновение в комнату вбегает Зефирина.
Зефирина. Да, госпожа?
Габриэль.Помоги мне переодеть барона.
Зефирина.Слушаюсь! (принимается помогать хозяйке)
Минуло несколько секунд.
Габриэль (вставая и отирая лоб, опустошённо и трагично повышая голос).Я не могу! Хватит с меня!
На бледном лице баронессы проклёвываются зародыши слёз, а тёмные круги под глазами приобретают фиолетово-коричневатый оттенок.
Глубоко вздохнув, Габриэль бежит из комнаты, попутно споткнувшись о незаметно покоящийся венский стул. Падая, она ударяется лбом – не критично – и, тяжело поднявшись и не оправив платья, продолжает свой путь прочь, оставляя мужа наедине со служанкой.
Паскаль (безостановочно, по-идиотски и инфантильно).Ха-ха-ха!
Зефирина (кротко, чуть слышно).Господин Барон, не смейтесь, пожалуйста.
Паскаль (ей в лицо).Хи-хи-хи!
Зефирина стыдливо опускает глаза.
Паскаль замечает этот жест и, ловя момент, хватает ничего не подозревающую служанку за чресла.
Зефирина. Барон!
Паскаль.А-ха-ха!..
Зефирина (перекрикивая).Я приведу баронессу!
Зефирина ретируется, но эта её попытка оказывается неудачной: Паскаль хватает девушку за руку и резко притягивает к себе.
Занавес опускается под звуки борьбы
Действие 2
Габриэль движется вдаль, оставляя за собой вид поместья, утопающего в летней вечнозелёной листве. Она смотрит лишь под ноги.
Внезапно к ней подбегает неизвестный мужчина, останавливая её своими объятиями. Габриэль пытается выпутаться, но крепкие руки сжимают её существо. Тогда женщина поднимает глаза. Она удивлена, узнав в лице «незнакомца» черты друга детства, который, как она думала, остался в далёкой Франции.
Габриэль (удивлённо, с облегчением и надеждой).Арман!
Арман (спокойно).Да, дорогая Габриэль, это я.
Габриэль (восторженно).Какими судьбами?!
Арман. Я узнал от Вашей матушки о Вашем замужестве. После столь удручающей – для меня – вести я просто не мог оставаться в родной Франции. Я пошёл навстречу Вам, и позднее мой путь пересёкся с шайкой бродячих артистов. Я примкнул к ним, и передвижение моё стало намного более комфортным… И так я оказался здесь. Вы будто ждали меня, бежав ко мне, словно испуганная лань.
Габриэль. Арман, я так рада вновь видеть тебя!
Арман. И я – Вас… (нахмурив брови) Но откуда же и от кого Вы бежали?
Габриэль (заметно напрягаясь).Ты не представляешь, чем обернулся этот брак по договорённости! Моему мужу, Паскалю, сорок четыре года; он слабоумен и страдает припадками. Кроме того, он практически не встаёт с кресла, только и делая, что полнея. Я в этой драме - лишь прислуга. Но и я не вечна. За три года брака я постарела так, словно прошло десять лет. В мои двадцать лет у меня есть морщины. (опуская и отворачивая лицо в сторону от собеседника) И я ненавижу своего умалишённого мужа! (уходя в размышления и анализ) Он ведёт себя омерзительно, уподобляясь скоту, что свидетельствует о низости его души. У меня нет сил находится и разлагаться в уютной глуши этого чёртового замка! (опомнившись) О, Арман, прости мне это неподобающее выражение!
Арман (по-отечески).Голубушка, успокойтесь. Ваши чувства ко мне всё так же сильны, как и раньше?
Габриэль (шокировано).Конечно, Арман. Разве может быть иначе?
Арман. Тогда, нежная моя подруга, мы вернёмся к Вашим родителям. Вместе.
Габриэль. Но… Это… безрассудно! Арман, ты шутишь?
Арман.Никак нет, миледи. Я опасаюсь за Ваше душевное и телесное здоровье. Вы выглядите помешавшейся. И цвет Вашего лица приобрёл оливково-синеватый отлив. Я люблю Вас до безумия. Но, не кажется ли Вам, что лучше впасть в безумие любви, нежели отчаяния?
Габриэль спускает руки с плеч любимого, опуская в задумчивости голову и отклоняясь, совершая шаг назад.
Арман (прервав затишье, видя нерешительность баронессы, вопреки его ожиданиям).Я готов ради Вас на всё, свет души моей! (встаёт на колено и беря ладонь Габриэль в свою ладонь) Моя обожаемая госпожа, желаете ли Вы провести всю оставшуюся жизнь вместе со своим единственным верным и преданным другом?
Габриэль (прикасаясь свободной рукой к губам). Мой бог! Арман! Конечно, я была бы счастлива лишь с тобой… Но как?! Ведь я замужем!
Арман (вставая с колена и принимая серьёзное выражение лица).В наш просвещённый век, милая баронесса, - это пустяк! Мы просто убежим, а дальше, без нас, – хоть потоп! (слышится смешок Габриэль) Не волнуйтесь попусту. Я дам Вам время свыкнутся с этой мыслью и попрощаться с подругами, если они у Вас здесь есть. А пока мы будем видеться каждый вечер у этого дуба. Вы можете приносить мне самые необходимые вещи, а я продумаю наш план и устрою всё, как только возможно благоприятно, для Вас.
Пауза.
Габриэль (задумчиво и кротко).Хорошо, Арман, я дам тебе знать о своём решении завтра вечером в это же время.
Арман (успокаивающе; обнимая девушку).Только не переживайте зазря, дорогая и светлейшая Габриэль.
Габриэль (оттаяв).Прощай, любимый.
Арман (с дрожью в сердце отпуская).Прощайте (целует баронессе руку).
Каждый с неохотой уходит в свою сторону.
Занавес
Действие 3
Габриэль вернулась в поместье. Она заходит в спальню и видит Паскаля и вместе со своей фриллой.
Габриэль (стремительно подходя к ним; истерично).Да как ты смеешь! (смотря на Зефирину) А ты? (вздымая руки к небу) Господи, для чего я живу?!
Со слезами на глазах она удаляется.
Паскаль. Ха-ха-ха, дура!
Зефирина брезгливо смотрит на него и начинает одеваться.
Занавес
-Габриэль ночевала в спальне Зефирины. Последняя была уволена и отправлена восвояси.-
АКТ II
Действие 1
Вечер следующего дня. Габриэль встречается с Арманом. Завидев друг друга, они бегут в объятия любви.
Воссоединившись.
Габриэль (улыбаясь). Арман, я всё обдумала и решила: я согласна! Я не хочу быть здесь, изображая любовь к тому, кто меня не ценит и не уважает, кому я безразлична и кто вызывает во мне всплеск самых ужасных чувств.
Арман (спокойно).Мой бутончик розы, это замечательно. Я всю ночь не сомкнул глаз, размышляя о тебе.
Габриэль. Милый мой.
Пара целуется.
Мимо проходит чёрная, как туча, и хмурая, как осенний день, женщина. Это Зефирина. Резко изменившись в лице от удивления и предвкушения чего-то, бывшая слуга сходит с тропы и прячется с мощным стволом раскидистого можжевельника, пристально глядя на образовавшуюся парочку.
Арман.Дорогая Габриэль, выходите завтра на закате и отправляйтесь сюда со всеми необходимыми Вам вещами. Я договорился с антрепренёром, и он согласен взять тебя в труппу…
Габриэль.Ох, и что же ты ему такого сказал?
Арман.Иногда одна картина лучше тысячи фраз.
Мужчина вытаскивает из-под воротника-стойки медальон, открывает его и показывает Габриэль её портрет в миниатюре.
Габриэль (смыкая руки в восторге). Ах!
Арман (пряча медальон под сорочку).Вот так. Жду Вас завтра на этом месте, горячо любимый, обожаемый мой лучик жизни.
Пара вновь обнимается и целуется, после чего Габриэль и Арман медленно, с трепетом в сердце, расстаются.
Зефирина, пробираясь сквозь заросли кустарников, идёт в сторону поместья.
Занавес
Действие 2
Зефирина, злосчастная и полная ненависти ко всему сущему, вконец добравшаяся до опочивальни барона, прошмыгнув сквозь туманные взгляды вечно безмолвной прислуги, отряхивает и оправляет пыльное скромное платье человека не самого высокого класса.
Окончив прелюдию, она вежливо стучится и тут же отворяет тяжёлую дверь, ведущую в покои мнимого и нежеланного любовника.
Зефирина (улыбаясь).Добрый вечер, многоуважаемый господин Барон. (кланяется в реверансе)
Паскаль. Привет, глупышка.
Зефирина. Кхм… (сбиваясь) Считаю своим долгом сообщить моему обожаемому господину, чьим верным слугой я являюсь, об увиденном мною, фактически подтверждённом и отвержено засечённом, постыдным…
Паскаль. Ну, Зефа, не томи.
Зефирина. …адюльтере.
Паскаль. О, Господи помилуй!
Зефирина.Да… Ваша жена, светлейшая баронесса, прекраснейшая из женщин, дарила всю свою ласку и любовь другому. Это был тип явного из низкого сословия, самый обычный простофиля. И, кроме того, Ваша жена на пару с фаворитом спланировала побег от моего милостивого и дорогого государя…
Паскаль (прерывая, хватаясь за сердце).Ох, Зефа, остановись!
Зефирина (заботливо бросается к Паскалю; кокетливо).О, что угодно моему повелителю?
Паскаль (вызывающе).Что угодно? А-а-а-а, я умираю – нет! – я знаю! Ха-ха-ха! Я давно подозревал, что моя жена мне изменяет! И вот теперь я знаю, что нужно делать…
Зефирина.Что же?
Паскаль (воодушевлённо). Слушай. Такая дама, как моя жена, не заслуживает жизни, а потому Дьявол уже ждёт её.
Зефирина (подозрительно). Что всё это значит?
Паскаль.Я давно думал об этом… В общем, я считаю, что ты, Зефа, одобришь моё решение. Хотя бы ты… Так вот. Габриэль была красива и холодна со мной. И я хочу, чтобы она осталась такой в глазах других людей; тех, кто есть, и тех, кто будет. Я заказал у стеклодува - или как там его – стеклянную скульптуру, точную копию - отныне - не моей Габриэль. Статуя не так давно была изготовлена…
Зефирина.Но как это связано…
Паскаль.Тише, милая, слушай.(мимолётная пауза) Габриэль по моему лёгкому и чёткому указу будет помещена в этот стеклянный костюм, который, естественно, будет ей впору…
Зефирина (радостно).О, это же гениально! Вы сами это придумали?!
Паскаль (нервозно).Тише!.. Конечно, сам, а ты как думала?!
Зефирина принимает прежнее безучастное положение.
Паскаль.Кхм, но это ещё не всё. Мою дорогую жену зальют из отверстия сверху статуи сверху гипсом. Она будет умирать мучительно. И я не дам ей покаяться в своём грехе.
Зефирина (с ухмылкой).А Вы не будете жалеть о смерти супруги?
Паскаль (пылко).Никогда! (пауза) И оставь меня, грязная потаскуха!
Зефирина (испуганно).Слушаюсь! (уходит)
Паскаль остаётся в одиночестве, откидывается в кресле и засыпает.
Занавес
Действие 3
Ночь, Габриэль - усталая, но счастливая – ложится спать. Её веки мгновенно смыкаются под тяжестью насыщенного дня и ожидания во всех отношениях чу́дного, беззаботного и беззаветного, будущего. О, дивный новый мир!
Полчаса во сне пробывают, словно секунда, и в поросшую мрачными лозами заката вламывается толпа не менее светлых – как внешне, так и внутренне – людей с единственным свидетельством – пламенем свечей, покоящихся в пиалах канделябра.
(шум и суматоха)
Габриэль. М, н, что? Кто? А! Куда? Нет! Ай! Больно; оставьте!
Стража стаскивает за волосы несчастную с кровати, а после – выносит за пределы комнаты.
(звук тяжёлого удара и крики)
Занавес
Послесловие
Во время ужасающей любого – и не только чрезмерно рефлексирующего – человека стеклянный каркас отвратительной – по задумке своей – скульптуры лопнул, не выдержав безумных идей великовозрастного, по меркам времени, маньяка. Растрескавшаяся статуя рассыпалась, будто семянки одуванчика, разлетевшиеся на ветру. Памятник сей был оставлен в подвале поместья, потому как дальнейших указаний слугам сообщено не было.
Родителям Габриэль Паскаль объявил о потрясшей его скоропостижной смерти супруги от брюшного тифа и принёс им свои соболезнования. Спустя два года умер (от гнилой лихорадки) Паскаль, через четыре года, простудившись,[2] – отец и мать трагически погибшей, мужественно принявшей смерть женщины.
Зефирина прожила ещё тридцать лет и скончалась от разрыва сердца в Севилье. О подробностях её судьбы неизвестно.
***
Минуло более полувека, прежде чем историки и государственные служащие не добрались до заброшенного посреди леса поместья. Находка потрясла всех и каждого. Однако, мало ли встречается нам в жизни? Учёные мужи собрались с мыслями и духом и приняли решение торжественно похоронить, вернее, расположить, безымянную Габриэль – записи и упоминания о которой были сожжены – в скромной церкви Санта-Анна-Аскью-дель-Фьоре[3].
В ходе бомбардировки в период Второй Мировой войны церковь была разрушена.
Конец
9-11.09.20 г.
[1] В честь Рассенфосс(е).
[2] Как Екатерина де Майенн.
[3] Никогда не существующая церковь, названная в честь Энн Аскью.
|
В лифте |
Действующие лица
Женщина, хрупкая брюнетка[1].
Мужчина, низок, коренастен, но, в общем, благовиден.
Место действия– 2020 год; Лозанна, Швейцария.
Предисловие
Эта история может вызвать в вас неприятное чувство отторжения. Однако, в следствии уделения внимания деталям, ваше мнение имеет шанс измениться, чего я не гарантирую и не жду.
Смотрите на частность, а не в дальнюю перспективу.
АКТ I
Действие 1. Приятное знакомство (?)
Женщина заходит в узкое, окинутое интимным полусветом помещение лифта. Она нажимает кнопку, расположенную вблизи обозначения требуемого этажа, и дверки лифта сужаются в попытке закрыться, но внезапно сие действо прерывается нежданно возникшей мужской туфлей, принадлежащей в той же степени внезапной фигуре Мужчины.
Незнакомец встраивается в шеренгу, начатую Женщиной, и с любопытством и, вероятно, вожделением окидывает её с кончиков сапог до верхушки берета.
Мужчина (улыбаясь).Вечер добрый, мадемуазель.
Женщина (спустя паузу; испуганно озираясь).Здравствуйте.
Мужчина (не меняя дружелюбного выражения лица).С вами всё хорошо?
Женщина (с раздражением). Будьте уверенны.
Пауза.
Мужчина. Что-то вы неразговорчивы.
Женщина (нервно). Я и не должна быть разг…
Мужчина (перебивая; шуточно намекая).А я тут, такой красивый и одинокий, желал познакомится с обаятельной принцессой.
Женщина (холодно). Я далека до принцессы, но, тем не менее, благодарю за комплимент.
Мужчина. Вы напоминаете мне Софию Луизу Мекленбург-Шверинскую – прошу прощения за столь сложную для понимания ассоциацию. Вы столь же прекрасны и столь же, простите, слабы в плане психического здоровья.
Женщина (отстранённо, но с интересом). Вы необычайно точны.
Мужчина (улыбаясь).Я никогда не ошибаюсь.
Лифт останавливается; двери начинают отворяться.
Мужчина. Кажется, мы приехали.
Женщина с недоверием и непониманием смотрит на Мужчину.
Мужчина (радушно).Дамы вперёд.
Женщина вышла из лифта, подозрительно оглянувшись вслед. Мужчина выходит за ней.
Действие 2. Вечер сурка
Женщина окунается в полумрак аккуратного и, вместе с тем, простого по планировке инженерного детища. За ней, неуклюже и потому мило, проникает «тот самый» Мужчина.
Мужчина (с непоколебимым радушием).И снова здравствуйте!
Женщина (расслаблено, нежели ранее, но всё так же холодно).Здравствуйте.
Мужчина (учтиво).Вы, кажется, напряжены.
Женщина (растерянно).Да…
Мужчина (вставая позади Женщины).Позвольте сделать вам массаж.
Женщина (раздражённо).Отстаньте от меня!
Мужчина (касаясь шеи и лопаток дамы). Расслабься…
Женщина (недоумённо; шокировано; испуганно).Вы с ума сошли!
Мужчина (с силой сжимая шею Женщины; шепча с оскалом).Молчи, дрянь. (спустя паузу; тише) Даже ты не будешь вспоминать меня.
Женщина замолкает и с отвращением и безмолвными слезами пережидает, пока Мужчина свершит свой неблагонравный план.
Действие 3. Любовь?
Кончив задуманное, Мужчина оставляет избитую, покрытую синяками и ссадинами, степенно, но полно и нещадно кровоточащими на поруганном теле, Женщину.
Мужчина (удаляясь; бросая напоследок).Расскажешь – убью.
Женщина ложится на спину, распростёршись на полу в виде морской звезды, попутно слыша затворение злосчастных дверей. Её рана на голове заставляет слипаться ставшими багряно-чёрными волосы.
Женщина (шёпотом).Я любила вас.
Кровь застилает алым ковром порочный пол лифта.
Послесловие
Вырезка из выпуска газеты «Le Matin» за 20-е октября 2020 года:
«Утром нынешнего дня вблизи офис-центра на Lausanne, 1003, Suisse, был найден мёртвым директор маленькой и не так давно возникшей компании «Dîner à la maison», доставляющей блюда из различных ресторанов и кафе на дом. Предположительно, мужчина ушёл из жизни путём самоубийства. Также выдвигается версия о несчастном случае.
Здесь же, в лифте, была найдена секретарша в той же компании. Женщина была изнасилована и, по предварительным оценкам, скончалась от потери крови.
Подробности этих удручающих событий пока не разглашаются.»
Конец
6.09.20 г.
[1] Аллюзия на Анну Марию Пфальцскую («Она умерла во дворце Эскильстуна после продолжительной болезни в 1589 году и была похоронена в Стренгнесском соборе. Более поздние осмотры её останков показали, что она была маленькой хрупкой брюнеткой.»).
|
Рассуждение на тему БДСМ |
Мне кажется, что у людей, любящих и практикующих БДСМ (мазохистов и садистов), реакция мозга на раздражитель (боль) очень ярко выражена, причём в виде приятного ощущения, которое хочется повторять снова и снова.
У всех людей после длительного и регулярного испытывания боли – как моральной, так и физической – возникают приятные ощущения и некое желание повторения этой боли в дальнейшем. Так, люди проходят стадию неприятия и ненависти, потом – тревоги и страха за жизнь, а после – принятие ситуации. И, что самое главное, в конце люди начинают получать удовольствие от эмоционального и/или физического насилия (если доживают до этой стадии).
Это нормальная реакция мозга в данной ситуации (элементарно, можно вспомнить стокгольмский синдром). Но у людей, любящих БДСМ, эта реакция выражена наиболее полно, доходя до абсолюта (оргазма), перекрывающего в эмоциональном плане боль, также испытываемую при проведении жестоких действий из сферы БДСМ.
|
Проповеди помутневшего рассудка. Цитаты Зины Парижевой |
Цитаты и афоризмы Зины Парижевой
Ещё скажите, что мой псевдоним пошлый, и я причислю вас к лику святых.
Наша жизнь – сплошной транзит.
В альбоме людские личности – подписи.
Если на всё стало плевать,
Можно и де Сада читать.
Это вызывает у тебя чувства,
Значит, это тоже искусство.
Мы все упадём на дно.
Представьте, что вы в музее. Так вот. Я – ценный экспонат. Трогать меня запрещено.
Кариес – это диабет для зубов. Он также разрушает их изнутри.
[о фильмах, снятых в XXвеке]
Их можно пересматривать вечно и находить каждый раз что-то новое.
Стереотипы – границы свободного мышления.
Предвкушение вечеринки лучше самой вечеринки.
Она наполовину одета или наполовину раздета?
Зачем учить детей честности в мире лжи и обмана?
Поступки говорят лучше слов.
Не существует материнского инстинкта. Есть лишь жалость.
Современные книги больше похожи на переписку «Вконтакте», чем на произведение искусства.
Презентация без текста – это слайд-шоу.
Любовь – это аксиома, а не теорема. Её доказывать не нужно.
Маленькие вещи рождают большие проблемы.
Устрой мезальянс, танцуя революционный вальс.
Школа – это ад. Дом – это рай. Из сего следует, что обе эти вещи являются внеземными.
Можешь жить в настоящем, но ты не сможешь создавать будущее, не зная прошлого.
Пока не посидишь голым, не поймёшь, как много надеваешь одежды.
Ох, какой мужчина! Отдался без причины.
[о бабушке Наталье, матери отца]
Наш диалог – это твой монолог.
Прикосновения не всегда приятны.
Я не хочу быть в плену своих чувств.
В твоих шариках пустота вместо гелия.
Всё окутано ореолом лжи.
[о бабушке Наталье, матери отца]
Мы с разных планет, а потому друг для друга мы – инопланетяне.
[о феминизме]
Общественное движение, призванное бороться со стереотипами, стало жертвой стереотипов.
Даже горящая свеча не прольёт свет на твою душу.
[о попа́х]
Даже святая вода не смоет их грехов.
Отмороженные настолько, что не чувствуют холода.
У меня такое воображение, что могу рисовать без натуры.
Мы живём лишь для того, чтобы умереть.
Почему путешествия стали такими модными? Я совершаю voyage каждый раз, когда начинаю читать книгу.
Фавориткизаслуживают большего уважение, нежели королевы.
Всё, что я могу сказать современному правительству: "Запретите себе лучше мозги: вы ими явно не пользуетесь."
Чем больше страна, тем больше в ней идиотов.
Как же это типично для людей: мучить собственных близких в жаре, в то время, как нуждающиеся умирают от холода.
1980-е – время, когда проститутку можно было спутать с модницей.
Лучшая музыка – это тишина.
Сравнивать взрослых и детей - то же, что путать цветочек с росточком.
То, что существует в форме фантазии, в настоящее время является только фантазией.
Чёрный – не цвет, а отсутствие цвета.
Белый – не цвет, а совокупность цветов.
Если сравнивать столовые приборы со сферой машиностроения, то вилка – это легковой автомобиль, а ложка – грузовик.
Глупая экономия приводит к разорению.
Жизнь – расстояние от рождения до смерти.
Любовь – совокупность чувств.
Рассуждения на тему «самой гуманной казни» так глупы. Ведь казнь – это уже казнь, иными словами, убийство, а убийство не может быть гуманным. Некоторые люди поражаются пытками, проводимыми в Средние века, но забывают о существовании смертельной инъекции, расстрела и электрического стула. Пожизненное заключение – не менее жестоко. Я не оправдываю преступников, я вообще считаю, что невозможно проявлять гуманность по отношению к человеку, убившему – не важно – одного, двух, трёх, десять или шестьдесят людей. И я не понимаю протестов, связанных с методами смертной казни в США, так как сам преступник не задумывался о том, «как бы гуманнее ему умертвить его жертву». С убийцами нужно поступать по всей серьёзности закона, без всех склонностей человека к «сердечности» и «милосердию».
Секс – лишь одна из первичных потребностей.
Люди меняются, но перемены в них лучше назвать «редактированием». Люди, словно книги. Писатель может перечитывать своё произведение несколько раз и с каждым разом находить в нём недочёты, исправлять его, делая язык более изысканным, добавляя метафоры и аллегории, но сама история, сама суть книги от этого не меняется. Также происходит с людьми.
Чем больше работаешь, тем меньше живёшь.
Пытки и убийства людей в концлагерях – охота на ведьм в XX веке.
Лучше ничего не есть, чем есть в суете.
Жизнь слишком эфемерна, чтобы тратить её на поиск смысла. Всё равно не найдёшь.
Не стоит идеализировать то, чего не знаешь.
Приравнивать знания к практике - то же, что мешать капусту с гашишем.
Признаваться в любви, будучи влюблённым, - то же, что путать яйца с рыбой.
Шипы диких роз колют не сильнее слов.
Главное – не остаться в старости у обшарпанных стен.
Забавно видеть, как многие люди считают, что недостаток серотонина можно восполнить прогулками и разговорами ни о чём.
Кто ни к чему не стремится, тот ничего не достигает.
Дети – сорняки на поле жизни.
Все парализованные любят ушами, глухие – глазами, а слепые – на ощупь.
Жить, радуясь лжи или горюя от правды?
Война – преступление против человечества, совершаемое самим человечеством.
Есть слова со смыслом. Есть смысл со словами. Есть слова без смысла. Есть смысл без слов. И смысл без слов есть даже в литературе. Это когда ты всё понимаешь, не вчитываясь в слова, чувствуя саму атмосферу произведения. Слова здесь только мешают.
Конец в истории свидетельствует о том, что определённый период жизни персонажа окончен, но он будет жить дальше, то есть начнётся другой период. Продолжение значит, что персонаж умер, так как смерть – это эпизод в жизни, который никогда не закончится.
Театр – это цирк, в котором все животные одомашнены.
Лучше быть грустным, чем обманутым.
Стройные считают себя худыми, худые – толстыми, а толстые – нормальными.
Всё стабильно бывает только у мёртвых.
Карнавальные костюмы позволяют разглядеть истинную натуру.
Наиболее качественно создаёт уют хорошо сделанный ремонт, а не женщина, как принято считать.
Психиатрическая больница – тюрьма для невинных.
Растаявший шоколад – то же, что тёплое пиво.
Интернет – лучший учитель.
Все, кто анализирует вещи, которые того не заслуживают, называются философами.
Я считаю, что жизнь развращает людей. Но ведь мы не можем запретить жизнь? А зачем запрещать произведения, если они являются отражением окружающей действительности.
Комедия – это история, в которой у хороших персонажей всё хорошо, а у плохих – плохо. Трагедия же – это такая история, в которой у хороших персонажей всё плохо, а у плохих – хорошо.
Нет смысла стараться бежать быстрее поезда, когда можно сесть в это поезд и спокойно поехать в нём.
Как встретишь лето, так и проведёшь оставшийся год.
Когда мы умираем, после нас остаётся литература, которая служит для строительства новых планов мирной жизни.
Убийство нельзя простить, а убийцу – жалеть.
Кино – это искажённая реальность.
Если бы человек знал, что такое счастье, он бы его так не искал.
Всю жизнь мы учимся жить сами с собой.
Как коротка жизнь, если наблюдать за ней по фотографиям!
Жить насыщенно – значит проживать каждый момент сполна, а не суетливо бежать за пустыми событиями, которых не ждёшь и о которых не вспомнишь.
Беременность и роды – моральное и физическое насилие над женщинами.
Я не хочу плодить новых несчастных людей. Я лучше сделаю уже существующих счастливыми.
Чем дольше не видишь своих родственников, тем больше их любишь.
Часто люди сами виноваты в своих бедах.
Душа – это сознание.
Аристократы не марают руки.
Чтобы разочароваться, нужно иметь представление.
Нужно смотреть в глубь вещей, чтобы не оставаться поверхностным.
Психология человека – это его жизнь.
Зачем заглядываться на то, что не можешь себе позволить?
Практически все люди думают: «Как же скучно я живу», «В моей жизни одна рутина». Потому что, когда мы смотрим на «других», мы невольно «плюсуем» события их жизни к своим, и нам кажется, что наша жизнь скучна. Но если представить, что в твоей жизни произошли только те события, что были в жизни «других» (не учитывать свои), то тебе покажется, что ты живёшь насыщенно. Дело в том, что мы в любом случае не можем передать все произошедшие с нами события в картинках и текстах (а именно последствием этого мы узнаём о жизни других людей). Нужно ценить то, что тебя окружает, что ты видишь и о чём думаешь. Только так можно найти успокоение и внутреннюю гармонию.
Мне не так сложно представить то, что космос бесконечен, что мы – крупицы, что мы – ничто. Но мне сложно представить, что я, моё тело и разум, состою из молекул, а молекулы – из атомов. Как все эти атомы могут быть соединены вместе и образовывать тем самым меня? Моя личность… Моё тело… И всё вокруг – это тоже атомы. Это так странно. Чувствуешь себя не собой, не своим – не знаю – просто не чувствуешь обладания своим существом.
Анализ деталей открывает полную картину.
Жизнь – это искусство. И счастлив тот, кто прознал искусство жить.
Если бы у человека было счастье, он бы к нему так не стремился.
Ты не сможешь запомнить свою смерть.
И не сможешь вспомнить то, что знаешь, после своей смерти.
Люди, склонные к рефлексии, более подвержены меланхолии.
Одно дело походить, и совсем другое – являться.
Здоровье – это больная тема.
Создавать семью и потомство - значит посвятить свою жизнь этому.
Мир не познаваем, потому как субъективен.
У меня такая переменчивая натура, что я просто не могу быть верной.
У тебя может быть как угодно ужасное прошлое. Но проблема лишь в том, что окружающим на это плевать.
У меня такая переменчивая натура, что я просто не могу быть верной.
Каждый человек никому не нужен и нужен одновременно.
Смерть есть ничто, и смерть есть всё.
Когда нравится сам человек, то и внешность его тоже приятна.
Когда чувства быстро возникают, они также быстро и исчезают.
Нет смысла быть сексуальным, если не хочешь секса.
Самое ужасное – это претворяться, что любишь.
Смерть - это бесконечный мрак, ничто, а жизнь - всё, все моменты течения времени.
Любые теории - лишь теории, догадки, так как мы ничего не можем знать точно
Отрицание не равносильно избавлению.
Не задумывайся о негативных вещах, потому что рассуждения могут продолжаться бесконечно, и ты просто в них увязнешь.
Путём самобичевания ты придёшь в могилу.
Аморальные поступки достойны аморального наказания.
Смелость – лучшее качество глупцов. Но лишь она одна приводит оных к успеху иль к падению.
Мечта эфемерна.
Семья есть балласт личности.
Уверенность – удел дураков.
Чувства – психологическая реакция организма на произошедшее с ним.
Молчание – знак неопределённости.
Роман – это сказка для взрослых.
Страдания облагораживают.
Счастье – это момент душевного спокойствия.
Мы существуем лишь в глазах друг друга.
Лучше доверяться профессионалам, а иначе всё испортишь.
Когда внутри весь светишься от хорошего настроения, возникает желание облачиться в тёмное и быть мрачным снаружи.
Жизнь – это события и воспоминания о них.
Ностальгия – самый ужасный вид психологического насилия, придуманного человечеством.
Надо чаще общаться, чтобы лучше понимать восприятие друг друга.
Красота – чисто плотское чувство, а потому все, кто следует по его пути, - попадают в ад.
Времена меняются, а люди всё те же.
Я устала жить, но умирать мне рано.
В нашем мире бесценно лишь время.
Мир – сплошной абсурд. Смысл в жизни – это смерть. А смерть есть ничто. Это бесконечный круговорот механизма Вселенной, и, чтобы жить в ладу с собой и бытием, следует осознать эти вещи, потому как от понимания их ценность самой жизни возрастает и – от мысли о скоротечности жизни и непредсказуемости смерти – каждый миг наполняется ощущением счастья.
|
К читателю/ Ода ближнему |
Расповести не сможет даже гений
И на вопросы жизни дать ответ.
Позволь же я, пока брезжит рассвет,
Рассею тучи грёз и бытия сомнений.
Мы все немного красавцы и уроды:
Таланты, гуманисты, мудрецы,
Иждивенцы, развратники, глупцы,
Блаженные, мошенники и воры.
Оппортунисты, интриганы и лжецы -
Мы вечно выбираем, кто есть хуже.
Что же, порой надеюсь я, чтоб дюже,
Следил за действами своими человек.
Одно лишь время – наш истинный учитель.
Имеет власть оно разбить всё по местам,
Причудливости случая, увы, не избежав. -
Сумеет ценностью владеть финал открытый?
А главное, читатель, найдёшь ли ты резон
В поступках совестливых и словах двуличных?
Каков же он, когда и принц, и нищий
Найдут успокоенье лишь в гробу?
Цель бытия ясна. Однако - смысл?
Мы все спадём, как листья в октябре.
Конец придёт и нам, и миру, и Звезде[1].
Но знать не можем мы, насколько быстро.
Нам остаётся только ждать; дарить заботу и любовь;
Да неустанно приносить в страданиями полный мир
Крупицу счастья ближнему - будь то Афина иль сатир -
И украшать сим жизнь иных сквозь пелену веков.
10.06.2020 г.
|
Происхождение мира. Naturalius dogmaticum |
Происхождение мира. Naturalius dogmaticum
Введение. Общие сведения
Эта книга является свободной, художественной альтернативой Библии. Естественно, не следует сравнивать эти книги. Религия Naturalius dogmaticum не является ни официальной религией, ни сектой, ни чем-либо подобным. Это литературное произведение, выражающее собой общечеловеческие принципы всеобщего блага вперемешку с авторским вымыслом и субъективной точкой зрения.
Naturalius praecepta
Cultura societatis
Цвет смерти (и траура) – фиолетовый (цвет трупных пятен).
Цвет жизни – молочный (цвет молока, дающего питание новой жизни у млекопитающих).
Цвета праздника – красный и оранжевый (самые яркие цвета; цвета огня, фруктов, ягод и овощей).
Так как эта религия не подразумевает суеверия и отрицает всё, доказательством чего является лишь человеческая мнимость, количество месяцев она насчитывает тринадцать, потому как при таком условии в каждом месяце число дней будет одинаково (28), за исключением одного месяца, число дней в котором будет равняться 29 (в високосный год таких месяцев будет два).
Очевидно, что для того, чтобы получить истинный год – число лет после основания планеты – следует прибавить к существующему году по григорианскому календарю прибавить множество нулей. Но для удобства мы не будем писать нули, ведь это только тратит драгоценный тонер.
Названия месяцев: эпику́рт (Эпикур), менде́врь (Грегор Мендель, Дмитрий Менделеев), лавре́ль (Ада Лавлейс), эйнште́рт (Альберт Эйнштейн), кепле́рь (Иоганн Кеплер), декарте́врь (Рене Декарт), эйле́рт (Леонард Эйлер), лама́рт (Хэди Ламарр), пуассе́ль (Жанна-Антуанетта Пуассон, маркиза де Помпадур), лавуазе́врь (Антуан Лоран Лавуазье), кюри́врь (Мария Склодовская-Кюри, Пьер Кюри, Ирен Жолио-Кюри, Ева Дениза Кюри-Лабуисс), гутенбе́врь (Иоганн Гутенберг), луне́ль (Цай Лунь). Названия даны в честь людей, оказавших значительное влияние на науку и общество. Естественно, великих людей значительно больше тринадцати, поэтому избрание из них «наиболее великих» - дело пустое, а потому результат крайне субъективен.
|
Naturalius mensis |
Месяцы и дни (традиционно) |
|
Эпикурт (29 дней) |
Январь (до 29) |
|
Мендеврь |
30, 31 января – до 26 февраля |
|
Лаврель |
27, 28 февраля – 26 марта |
|
Эйнштерт |
27, 28, 29, 30, 31 марта – 23 апреля |
|
Кеплерь |
24 – 30 апреля – 21 мая |
|
Декартеврь |
22 – 31 мая – 18 июня |
|
Эйлерт |
19 – 30 июня – 16 июля |
|
Ламарт |
17 – 31 июля – 13 августа |
|
Пуассель |
14 – 31 августа – 10 сентября |
|
Лавуазеврь |
11 – 30 сентября – 8 октября |
|
Кюриврь |
9 – 31 октября – 5 ноября |
|
Гутенбеврь |
6 – 30 ноября – 3 декабря |
|
Лунель |
4 – 31 декабря (+1 в високосный год) |
В остальном же календарь схож с григорианским.
Ритуалов не существует. Празднование, траур, погребальные культы и проч. реализуется таким образом, каким человек того желает. Иначе говоря, человек празднует или не празднует свадьбу или свой день рождения и, если решает делать это, то делает так, как он хочет.
*Некоторые имена могут показаться вам алогичными и «неестественными» (настоящие имена заменены).
Как вы можете заметить, имена святых представляют собой древние имена латинского и греческого происхождения. Определяющие место пребывания слова – названия всех стран (иногда – столиц), непризнанных государств и территорий-бывших колоний, окончательно избавившихся от влияния страны-завоевателя (информация на май 2020 года).
Религиозные праздники – это лишь дни памяти святых. В следствие количества святых практически каждый день является праздником (а в некоторых случаях – один праздник на двоих святых). Теперь вы понимаете, почему мы не отмечаем сии праздники?
2 эйлерта (20 июня) - Януарий Абхазский.
10 кеплеря (3 мая) - Юния Азербайджанская.
28 мендевря (26 февраля) - Прасковья Андоррская.
1 эпикурта (1 января) - Юлиус Афганский.
3 эйнштерта (29 марта) - Тевкр Бахрейнский
7 ламарта (23 июля) - Юлиан Бельгийский.
4 пуасселя (17 августа) - Ювеналий Боснийский.
28 лавуазевря (8 октября) - Эмиль Уагадугский.
1 декартевря (22 мая) -Эмилия Германская.
5 гутенбевря (10 ноября) - Эгидий Гонконгский.
26 кюривря (1 декабря) - Целестина Грузинская.
11 эпикурта (11 января) - Франческо Египетский.
18 декартевря (8 июня) Синтия Индонезийская
6 кеплеря (29 апреля) - Флавия Иранская.
15 эйлерта (2 августа) - Фелисити Испанская.
2 пуасселя (16 августа) - Феликс Венгерский.
20 лавуазевря (30 сентября) - Фейт Казахская.
9 кюривря (17 октября) - Фавст Кенийский.
5 гутенбевря (10 ноября) - Урсула Китайская.
13 лунеля (16 декабря) - Урбан Конгский.
21 эпикурта (21 января) - Ульяна Лаосская.
28 лунеля (31 декабря) - Тиберий Ливийский.
7 лавреля (5 марта) - Терентий Люксембургский.
8 эйнштерта (3 апреля) - Татьяна Мадагаскарская.
23 ламарта (8 августа) - Стелла Малавийская.
19 декартевря (9 июня) - Срджан Мальдивский.
27 пуассель (9 сентября) - Спурий Маршалловский.
14 мендевря (12 февраля) - София Молдавская.
3 гутенбевря (8 ноября) - Сильвестр Монтсерратский.
28 лавреля (26 марта) - Хрисанф Нидерландский.
25 пуасселя (7 сентября) - Сергей Норвежский.
17 эйлерта (5 июля) - Септимий Пакистанский.
21 кеплеря (14 мая) - Секунд Панамский.
19 ламарта (4 августа) - Северин Пуэрто-Риканский.
16 декартевря (6 июня) - Стеропа Румынская.
18 кюривря (26 сентября) - Рексенор Свазилендский.
7 эпикурта (7 января) - Руф Кастрийский.
13 гутенбевря (18 ноября) - Роман Сирийский.
4 кеплеря (27 апреля) - Розалия Соломонская.
6 мендевря (4 февраля) - Роза Малабская.
2 лунеля (6 декабря) - Ренат Фритаунский.
24 эйнштерта (19 апреля) - Публий Таиландский.
9 кеплеря (2 мая) - Прокул Тунисский.
15 эпикурта (15 января) - Пров Угандский.
8 лавуазевря (18 сентября) - Патрик Уругвайский.
1 пуасселя (14 августа) - Паулина Финляндская.
11 гутенбевря (16 ноября) - Павлин Бангийский.
22 лавреля (20 марта) - Паула Чешская.
2 лунеля (5 декабря) - Павел Шведский.
14 пуасселя (27 августа) - Секст Перуанский.
10 эйлерта (28 июня) - Октавий Эритрейский.
1 ламарта (17 июля) - Фотина Кейптаунская.
28 кюривря (5 ноября) - Наталий Ямайский.
25 лавуазевря (5 октября) - Миранда Канберрская.
9 гутенбевря (14 ноября) - Матрёна Албанская.
7 лунеля (11 декабря) - Мартын Аргентинский.
13 эйнштерта (8 апреля) - Маркел Багамский.
18 мендевря (16 февраля) - Марк Белорусский.
21 пуасселя (3 сентября) - Марина Болгарская.
6 лавреля (4 марта) - Марианна Бразильская.
10 гутенбевря (15 ноября) - Мариан Ватиканский.
12 декартевря (2 июня) - Маний Гвинейский.
3 кеплеря (26 апреля) - Тихон Гренландский.
8 ламарта (24 июля) - Максим Датский.
19 лунеля (22 декабря) - Люцифер Израильский.
16 декартевря (6 июня) - Луций Иорданский.
1 лавреля (27 марта) - Лукьян Ирландский.
28 гутенбевря (3 декабря) - Лукия Италийская.
5 пуасселя (18 августа) - Порфирий Вьетнамский.
15 ламарта (31 июля) - Летиция Камбоджийская.
14 декартевря (4 июня) - Лаура Кипрская.
1 кюривря (9 октября) - Лаврентий Колумбийский.
17 эйнштерта (12 апреля) - Корнелия Кубинская.
14 эпикурта (14 января) - Констанция Латвийская.
20 лунеля (23 декабря) - Прохор Литовский.
11 мендевря (9 февраля) - Климент Маврикийский.
15 кеплеря (8 мая) - Клементина Аомыньская.
7 эйлерта (25 июня) - Клара Малазийская.
19 гутенбевря (24 ноября) - Клавдия Мальтийская.
8 эпикурта (8 января) - Севастьян Мексиканский.
2 декартевря (23 мая) - Квинт Монакский.
13 кюривря (21 октября) - Кассий Бирманский.
3 ламарта (19 июля) - Карина Никарагуанская.
9 эйнштерта (4 апреля) - Камиль Абудабийский.
10 кеплеря (3 мая) - Фёкла Палауская.
6 лунеля (9 декабря) - Иулиан Папуасский.
3 лавуазевря (13 сентября) - Иннокентий Польский.
18 пуасселя (31 августа) - Игнатий Российский.
24 лунеля (27 декабря) - Емельян Самоанский.
9 эпикурта (9 января) - Донат Сейшельский.
12 кюривря (20 октября) - Домна Сербская.
17 лавреля (15 марта) - Доминик Словацкий.
2 ламарта (18 июля) - Диана Сомалийская.
6 эпикурта (6 января) - Децим Суринамский.
11 лунеля (14 декабря) - Гней Таджикский.
16 кеплеря (9 мая) - Герман Танзанский.
14 эйнштерта (9 апреля) - Гай Туркменский.
8 мендевря (6 февраля) - Вописк Узбекский.
1 гутенбевря (6 ноября) - Виталий Фиджийский.
10 лавуазевря (20 сентября) - Виолетта Французская.
3 эйлерта (21 июня) - Виктория Чадская.
4 пуасселя (17 августа) - Триоп Чилийский.
13 эпикурта (13 января) - Сфенел Шри-Ланкийский.
16 лавреля (14 марта) - Викентий Эстонский.
5 эйлерта (23 июня) - Венедикт Суданский.
19 кеплеря (12 мая) - Валерьян Токийский.
20 пуасселя (2 сентября) - Таисия Австрийская.
27 ламарта (12 августа) - Валерий Алжирский.
8 декартевря (29 мая) - Валентина Арменская.
16 эйнштерта (11 апреля) - Эразм Бангладешский.
11 кюривря (19 октября) - Белла Белизская.
14 лавуазевря (24 сентября) - Беатриса Боливийская.
7 мендевря (5 февраля) - Беата Брунейская.
24 гутенбевря (29 ноября) - Аполлинария Английская.
15 декартевря (5 июня) - Хтония Гондурасская.
9 пуасселя (22 августа) - Эрихтоний Греческий.
17 ламарта (2 августа) - Антоний Доминиканский.
2 кеплеря (25 апреля) - Антон Индийский.
20 кюривря (28 октября) - Анжелика Иракская.
22 эйлерта (10 июля) - Амедей Исландский.
10 мендевря (8 февраля) - Фаина Венесуэльская.
14 ламарта (30 июля) - Альбина Зимбабвийская.
13 декартевря (3 июня) - Аквилий Канадский.
1 эйлерта (19 июня) - Римма Кыргызстанская.
28 кеплеря (21 мая) - Адриан Кувейтский.
19 эпикурта (19 января) - Адорасьон Ливанская.
3 лунеля (6 декабря) - Феодора Лихтенштейнская.
8 гутенбевря (13 ноября) - Агриппа Мавританская.
18 лавреля (16 марта) - Аврелий Македонский.
27 лавуазевря (7 октября) - Авл Малийский.
26 лунеля (29 декабря) - Августа Марокканская.
5 мендевря (3 февраля) - Этеокл Мозамбикский.
14 мендевря (12 февраля) - Филлида Монгольская.
28 эпикурта (31 декабря) - Мастридия Намибийская.
13 эйлерта (1 июля) - Астерия Новозеландская.
24 ламарта (9 августа) - Глафира Оманская.
4 кюривря (12 октября) - Одетта Палестинская.
8 кеплеря (1 мая) - Инес Парагвайская.
18 лавуазевря (28 сентября) - Ираида Португальская.
14 лунеля (17 декабря) - Амвросий Руандский.
21 эйнштерта (16 апреля) - Фока Эр-риядский.
25 кеплеря (18 мая) - Лаэрт Сенегальский.
7 лавуазевря (17 сентября) - Анисия Сингапурская.
23 декартевря (13 июня) - Евтихиан Словенский.
22 кеплеря (15 мая) - Навсифой Сомалилендский.
6 пуасселя (19 августа) - Афиней Вашингтонский.
11 эйлерта (29 июня) - Орест Тайваньский.
10 декартевря (31 мая) - Авксентий Ломейский.
9 ламарта (25 июля) - Досифей Турецкий.
15 лавреля (13 марта) - Кронид Украинский.
12 эпикурта (12 января) - Лина Филиппинская.
4 лунеля (7 декабря) - Агата Хорватская.
17 мендевря (15 февраля) - Зосима Черногорская.
19 эйлерта (7 июля) - Ифианасса Швейцарская.
24 кюривря (1 ноября) - Демофонт Эквадорский.
29 лунеля (29 февраля; високосный год) - Иоанн Эфиопский.
4 эйнштерта (30 марта) - Николетта Южнокорейская.
18 ламарта (3 августа) - Василиса Донецкая.
5 лавреля (3 марта) - Варвара Сан-Маринская.
10 эйнштерта (5 апреля) - Ия Луганская.
13 кеплеря (6 мая) - Пейто Тираспольский.
16 пуасселя (29 августа) - Влас Приштинский.
3 мендевря (1 февраля) - Полиевкт Бутанский.
12 эйлерта (30 июня) - Зоя Тиморская.
2 лавреля (28 февраля) - Ириней Йеменский.
20 мендевря (18 февраля) - Евринома Катарская.
27 декартевря (17 июня) - Мирон Киргизский.
11 пуасселя (24 августа) - Кира Тайбэйская.
17 кюривря (25 октября) - Артемий Пхеньянский.
1 мендевря (30 января) - Елена Мьянманская.
18 гутенбевря (23 ноября) - Ида Непальская.
15 лунеля (18 декабря) - Исмена Нагорно-Карабахская.
22 эйнштерта (17 апреля) - Майя Цхинвальская.
28 эйлерта (16 июля) - Анастас Лефкошский.
5 ламарта (21 июля) - Ермолай Бенинский.
14 кеплеря (7 мая) - Мадина Ботсванская.
19 лавуазевря (29 сентября) - Левкипп Бурундийский.
12 пуасселя (25 августа) - Агнесса Габонская.
7 гутенбевря (12 ноября) - Макар Гамбийский.
25 мендевря (23 февраля) - Лидия Ганская.
24 кеплеря (17 мая) - Маргарита Бисауская.
22 пуасселя (4 сентября) - Евграф Киншасский.
3 эпикурта (3 января) - Диогения Джибутийская.
11 лавреля (9 марта) - Демид Замбийский.
17 декартевря (7 июня) - Кристина Прайская.
27 кюривря (4 ноября) - Евфросиния Камерунская.
28 пуасселя (10 сентября) - Деидамия Коморская.
18 эйлерта (6 июля) - Агапит Ямусукрский.
9 лавуазевря (19 сентября) - Герасим Лесотский.
4 гутенбевря (9 ноября) - Иоланда Либерская.
7 кеплеря (30 апреля) - Епистима Ниамейская.
23 мендевря (21 февраля) - Доротея Абуджайская.
26 лавреля (24 марта) - Ангелина Сан-Томесская.
13 мендевря (11 февраля) - Галина Тифаритская.
17 кеплеря (10 мая) - Данакт Хартумский.
15 пуасселя (28 августа) - Евгения Антигуанская.
3 лавреля (1 марта) - Григорий Барбадосский.
22 декартевря (12 июня) - Пандроса Гаитянская.
19 эйнштерта (14 апреля) - Клеоник Гайанский.
6 эйлерта (24 июня) - Иероним Гватемальский.
20 декартевря (10 июня) - Андроник Гренадский.
25 ламарта (10 августа) - Гипподамия Санто-Домингская.
27 кеплеря (20 мая) - Зевксиппа Коста-Рикская.
14 кюривря (22 октября) - Георгакис Сальвадорский.
1 эйнштерта (27 марта) - Регина Кингстаунская.
23 пуасселя (5 сентября) - Агафья Бастерская.
8 лавреля (6 марта) - Ника Тринидадская.
26 лавуазевря (6 октября) - Архипп Вануатский.
9 мендевря (7 февраля) - Созон Баирикский.
21 кюривря (29 октября) - Клеопатра Паликирская.
11 эйнштерта (6 апреля) - Горгофона Наурская.
24 эпикурта (24 января) - Сарпедон Тонгский.
18 кеплеря (11 мая) - Агапия Тувалусская.
21 мендевря (19 февраля) - Иерофей Сахарский.
28 декартевря (18 июня) - Трофим Кашмирский.
1 кеплеря (24 апреля) - Хиона Аландская.
12 кеплеря (5 мая) - Фанна Ангильская.
17 пуасселя (30 августа) - Родион Гернсийский.
15 мендевря (13 февраля) - Эвридика Гваделупская.
7 эйнштерта (2 апреля) - Гвидо Ваский.
12 ламарта (28 июля) - Геннадий Вазиристанский.
13 лавуазевря (23 сентября) - Гликерия Южноосетинская.
1 лунеля (4 декабря) - Клитемнестра Кюрасауская.
24 пуасселя (6 сентября) - Эдуард Кукский.
5 кеплеря (28 апреля) - Евангелия Ниуэская.
27 мендевря (25 февраля) - Купидон Мэнский.
2 эйнштерта (28 марта) - Эрнестина Кралендейкская.
28 ламарта (13 августа) - Ирма Шанская.
Mythologia
Теперь мы переходим к разделу, в котором подробно описаны деяния святых. Этот раздел представляет собой 228 коротких рассказа о судьбе того или иного человека, сына или дочери нашей планеты.
Vitém[1]- прародитель, первый человек. Не имел имени, но для обозначения назовём его так.
Прим.: в произведениях содержится немало ссылок на известные и не очень произведения мировой культуры.
Януарий Абхазский
Януарий был рядовым пастухом, гоняющим скот по живописным горам солнечной Абхазии.
Его детство не отличалось ничем особенным; тем, что не было бы схожим с иной семьёй из соседнего аула.
Однако, что не было типичным, Януарий был единственным сыном своей матери: единственной дочери. Дедушка абхазского пастуха давно скончался, а отца мужчина никогда не знал, но, как говаривала ему бабушка, это был человек невероятной силы – не физической, но духовной, - что выражалось в том факте, что он был волевым и всегда сохранял ясный и трезвый ум.
Как единственный представитель мужского пола в семье, Януарий очень рано познал всяческие виды труда – тяжёлого и лёгкого, «женского» и «мужского», если эти прилагательные применимы к слову «труд». Но более всего самому Януарию нравилось пасти горных овец: эта работа давала ему много времени на то, чтобы порассуждать наедине с собой, в тишине, на свежем воздухе, посреди горных вершин, чувствуя единение с природой и всем живым и неживым миром.
Однажды, второго эйлерта (двадцатого июня) 200 года до нашей эры, Януарий не вернулся к вечеру в родной аул. Мать и бабушка забеспокоились слишком поздно, когда солнце уже было далеко за горизонтом.
Наутро мать Януария в сопровождении двух местных мужчин – двоюродного брата и дяди – последовала за сыном.
На полпути обеспокоенные родственники обнаружили растерянных овец, гуляющих в стороне от «народной» тропы. Один из мужчин заторопился сбить в стадо разбежавшийся скот, но мать Януария осекла эту его попытку.
К вечеру поиски завершились трагическим успехом: мать нашла тело любимого сына распростёртым на скалах, покрытых мхом и сухими кустарниками. Горю её не было предела, и даже стойкие и обычно хладнокровные мужчины пролили слёзы в память о юном пастухе, навсегда оставшемся лежать в месте, которое он так любил при жизни.
Юния Азербайджанская
В сто двадцать третьем году до нашей эры Юнии было восемь лет. Это была худенькая девочка с глазами и волосами цвета вороного крыла. Каждый член её многочисленной родни отмечал схожесть Юнии с её матерью – самой красивой женщины аула.
Однако, Юния не отличалась покорностью матери: она была взбалмошной, слегка капризной, но в равной степени игривая и забавная малышка. Поистине, единственным, что роднило её с матерью, была красота.
Как-то раз, в пасмурный и хмурый день, Юния потерялась, чем вызвала немало отчаяния и невыразимой печали в родственниках девочки. Мать её окончательно замкнулась в себе, а отец больше не мог вымолвить ни слова. Не было ни одного мальчика, девочки, юноши, девушки, женщины или мужчины, старика или старушки, кто не был бы огорчён пропажей маленькой прелестницы, озорной и вечно весёлой Юнии.
Шли дни, месяцы, годы, и только десятого кеплеря (третьего мая) сто тринадцатого года до н.э. Юния наконец нашла свой дом и свою семью. Многих уже не стало, но столько же и прибыло.
Как это случилось? Дело в том, что Юния была похищена стариком-отшельником, желавшим воспитать из буйной девчонки смиренную девушку. Idee fixe так не была достигнута отчаявшимся стариком, хотя Юния снискала славу загадочной, серьёзной девушки, предсказательницы, живущей в мрачной пещере посреди азербайджанских холмов.
Изредка смелые девы и мужи, ищущие приключений или пропитания молодые, скрывающиеся от любопытных глаз любовники и просто заблудшие – все приходили к «Загадочной девушке из Дамджылы». Юния радушно принимала редких гостей и с удовольствием гадала им, указывала выход из сложных и запутанных ситуаций и частенько развлекала приятным и милым общением.
Но такой, казалось, идиллии тоже когда-то должен был подойти конец. Старичок скончался, и нежданно издалека прибрёл неизвестный доселе охотник, объявивший себя хозяином пещеры, позабавившись с Юнией, а затем выгнав её.
Долго Юния скиталась меж пейзажами Азербайджана, но путь резко прервался, как только она увидала сидящую у реки, плачущую женщину.
- Что с вами? Почему вы плачете? – спросила Юния, кладя нежную руку на плечо незнакомки.
- Ох, если б ты знала, милая девушка! Десять лет назад я потеряла свою дочь, и образ её не даёт мне покоя, - молвила сквозь слёзы женщина, - А вдруг она до сих пор жива? О, милая, наверное, ей сейчас было бы столько же, сколько тебе! Я была бы так рада, если б она была также красива, как ты! Ступай, милая девушка, я должна задерживать тебя своими откровениями. Ступай и не думай ни о чём. Оставь меня наедине с моим горем.
- Десять лет? Ох, как бы не столько же прошло с того момента, как я последний раз видела свою семью. Не столько же прошло времени с момента, как старик из Дамджылы похитил меня совсем девчонкою?!
Женщина мгновенно оставила свой плач:
- Назови имя, дитя моё, коль оно есть у тебя.
- Юния.
- Ох, неужели! – вставая и сплетя ладони, словно в мольбе, воскликнула незнакомка, - Юния, ты ли это?! Как же?! – оглядывая девушка с головы до ног, продолжала она, - Юния? О, дорогая моя, как ты прекрасна! Сколько прошло лет? Сколько времени?! Где ты была? Что с тобой было? – забывалась она, - Ох, если ж это ты, то скажи же, каково имя твоей матери?
- Аида, - кротко ответила Юния.
- О, Юния! Верно, это ты!
Женщина крепко обняла свою давно потерянную дочь, плача – от счастья и от радости – и целуя своё «маленькое золотце».
Позже мать и дочь вернулись в аул, где Юния рассказала о том, что происходило в её жизни все эти годы, отнюдь не потерянные. К сожалению, отец Юнии так и не узнал о судьбе любимой дочурки.
Юния удивила всех переменой своего характера. Она стала жить обычной жизнью азербайджанской крестьянки. Она гадала, но теперь более открыто, нежели в пещере у старика.
Так, на одном из «сеансов», Юния и нашла свою любовь: красивого и храброго юношу из соседнего аула. Влюблённые быстро стали жить вместе, создав новую, счастливую семью. Мать девушки к тому времени скончалась, и Юния каждый день ходила ухаживать за её могилой.
Юния прожила ещё долго, будучи всегда в мире и согласии с мужем и детьми, пронеся радушие, весёлость и готовность идти на помощь через всю жизнь.
Прасковья Андоррская
В маленькой части суши на Пиренеях жила уже не первый год пожилая и одинокая, но не утратившая своей природной красоты, женщина Прасковья. Целые дни она проводила, сидя у своего ветхого домика, смотря на окрестности Андорры и вспоминая былые времена, давно и безвозвратно ушедшие.
Когда-то давно, в ранней юности, Прасковья прислуживала римскому императору Октавиану Августу и помнила правление Гая Юлия Цезаря, в период которого была ещё совсем юной. Ей приходилось выполнять самую грязную работу, но любое мерзкое дело окрашивалось новыми цветами, как только на горизонте появлялась Прасковья.
Все люди, которые видели Прасковью в молодости, заглядывались на неё. Но ни один из романов не оканчивался ни свадьбой, ни даже помолвкой.
Когда роскошной молодой римлянке исполнилось двадцать лет, родители отыскали её подходящего им мужа, могущего привнести в семью обширный капитал. Узнав об этом, Прасковья была шокирована решением родителей, а, встретившись с женихом, утвердилась в своём решении окончательно.
Звёздной ночью Прасковья сбежала из отчего дома вместе с очередным любовником. Долго они бежали навстречу новой жизни. Но на третий день побега пара наткнулась на группу бежавших от казни преступников. С любовником Прасковьи они разделались без лишних мыслей, но девушку отпускать не хотели также, как и убивать.
Так Прасковья стала путешествовать вместе с преступниками, пока ей не удалось на одной из стоянок скрыться в глуши кустарников и лесов. Найдя небольшую андоррскую деревню, Прасковья устремилась к люду, по которому она так скучала и который так любила. Она быстро «вошла» в коллектив, но никогда не открывала ни своего происхождения, ни прежней жизни, говоря, что она заблудилась и ничего не помнит.
Через пару лет, после долгих уговоров, она вышла замуж за мудрейшего господина, какой только был в ближайшей округе. Они прожили вместе двадцать лет, пока муж Прасковьи не умер от скоротечной болезни.
Детей в браке Прасковьи и Леонилла (так звали её мужа) не было: после двух выкидышей Прасковья более не беременела. Зато женщина с удовольствием дарила нежность, доброту, заботу и любовь животным и детям из других семей.
Так продолжалось до тех пор, пока в Прасковье оставались силы. Двадцать восьмого мендевря (двадцать шестого февраля) у неё произошёл апоплексический удар, вследствие которого женщину парализовало. Только одна соседская девушка взялась ухаживать за одинокой старушкой, скрашивая последние дни её существования.
Юлиус Афганский
Когда расцвет Парфянского царства подходил к концу, Юлиус был вынужден покинуть свой дом, пока он не превратился в сухие и пыльные руины. Впредь Юлиус числился военным. Обоснованием такого выбора можно назвать также и желание «отдать честь Родине», рождающиеся от осознания собственной никчёмности и невозможности дать миру что-либо ещё. Но самым весомым аргументом было, естественно, то, что в истинности выбора никакого не было. Благо, Юлиус являлся, как сейчас сказали бы, «первым парнем на деревне»: он был силён, красив и умён. В иные времена этому мужчине была бы уготовлена другая, возможно, более счастливая и невынужденная, доля.
Юлиус, несмотря на его достоинства, приводившие в экстаз даже отчаявшихся дурнушек, быстро затерялся в толпе таких же воинов, как и он, как и почти две тысячи спустя. Потому окончание его судьбы, как и многих других, значится словами: «Без вести пропавший».
Тевкр Бахрейнский
Где-то на живописном ландшафте Дильмуна процветало рыболовецкое ремесло, в котором был занят грубоватый, могутный мужчина Тевкр, славившийся в сих краях, как самый бравый и ответственный господин и приветливый хозяин. Внешний вид его поначалу всегда отталкивал, но, чем доскональнее люди узнавали его, тем желаннее становились встреча и разговор с ним.
Всем Тевкр помогал, и со всеми он был одинаково вежлив и услужлив. Богатым и баловням судьбы мужчина не имел привычки лишний раз показываться на глаза, но, как только Тевкр оказывался нужным, его персона была тут как тут. Беднякам и бродягам он всегда отвешивал половину своего улова, даже если тот был невелик. Но не смотря на кажущуюся открытость и радушие Тевкра, никто из его близких не мог сказать, что знает и понимает мужчину.
Третьего эйнштерта (двадцать девятого марта) пугающая весть ледяным ветром пронеслась по Дильмуну. Пропала маленькая девочка – дочка знатной дамы и уважаемого мужа. Всё поселение отчаянно искало дорогую потерю. К вечеру того же дня девочка была найдена… в доме бобыля Тевкра. Девочка, увидав мать, со всех ног бросилась ей в объятия. На множественные расспросы жителей «Зачем?», «Почему ты украл её?», «На что тебе сдалось невинное дитя?» преступник не мог дать должного ответа.
По мановению руки Тевкр из приятного члена общества перешёл в разряд изгоя и персоны нон-грата. Так длилось неделю, пока, не знающий, как загладить вину – ни подарки, ни добрые слова не возымели действия, - Тевкр, будучи крайне опечален и удручён, направился в очередной раз на излюбленную работу – рыбную ловлю, - к берегу океана, дабы поразмыслить и вынести себе приговор и наказание.
Но суд уже состоялся: общество произвело его. До пляжа мужчина не дошёл, а дом его превратился в обгоревшее стойбище неназванного гостя, продолжавшего жить в устах жестокого люда.
Юлиан Бельгийский
На севере Галлии забрезжил рассвет, когда монах Юлиан покинул родные земли и отправился в странствие по Европе. Его никто не ждал, никто не любил, но все были одинаково удивлены, когда вечно мечущийся где-то рядом Юлиан испарился так, будто его и не было.
По прошествии нескольких лет аскетичной жизни мужчина, к тому времени ставший седым и истощённым стариком, пришёл в неизвестные ему Дельфы, где встретил Плутарха и Эномая и имел удовольствия вступать в полемику с ними. Таким образом Юлиан в благородных летах, увлёкшись философией, вернулся к мирской жизни.
«Юлиан из Галлии», как называли его местные жители, в течение многих лет оставался неизвестен за пределами Дельф, пока седьмого ламарта (двадцать третье июля) сто четвёртого года нашей эры он не выпустил своё первое произведение «О человеке и судьбе», представляющее собой огромное собрание рассуждений, начертанных на нескольких пергаментах.
И знаменитые, и малоизвестные философы и их ученики сразу же обратили внимание на произведение Юлиана и прочли его, объявив автора «учёным» и «мудрейшим из мудрейших». Один из знакомых Юлиана поспешил сообщить ему о безграничных восторгах и одобрениях и незначительной критике, относившейся более манере письма, нежели к содержанию, но, с трудом отворив дверь холостяцкой хибары, не нашёл виновника торжества. Снова Юлиан исчез в момент, когда жизнь его должна была измениться не по его собственной воле, а по воздействию извне.
Поиски в Дельфах ни к чему не привели, но и за пределами города никто не слышал о теперь уже «странном старике, сбежавшем от успеха». Единственный труд Юлиана был забыт через год, а все вопросы читателей и их замечания остались безответны. Только дети плебеев продолжали пугать друг друга «призраком из Галлии» и «тенью отшельника», однако и этим пустословиям в скором времени пришёл конец.
Поистине, ничего не меняется.
Ювеналий Боснийский
На просторах, в будущем ставших известными, как Босния и Герцеговина, трудился гончар Ювеналий, многодетный отец, любящий муж и исправный работник. Вся жизнь его походила на вымышленную и далекую от реальности идиллию, пока четвёртого пуасселя (семнадцатого августа) он не встретил Лиру – девушку из богатой семьи торговца, мерзкого и жестокосердного человека, для которого наивысшим благом считалось набить сполна итак набухший кошелёк и такое же брюхо.
Зрелый мужчина и юная дева с первой встречи понравились друг другу, но оба не хотели и думать о возникшем из ниоткуда чувстве. Ювеналий был в отчаянии. Как он, семьянин и ответственный, преданный своему делу работник, мог влюбиться в девушку, годившуюся ему в дочери? Лира в то же время размышляла: «Как дочь богатейшего господина могла заметить и овеять вниманием какого-то мужлана, такого же, как моряки, доставляющие товар её отца в чужеземные местности?» Но и тот, и другая в унисон стремились к сближению друг с другом, не осознавая и недооценивая всей глубины «мимолётного увлечения».
В попытке развеяться Ювеналий отправился вон из дома и, к собственному же удивлению, обнаружил на одной дороге с собою Лиру.
- Добрый вечер, - произнесла девушка, - Я вас уже где-то видела. Вы Ювеналий…
- Да, это я, - грубо ответил мужчина, - А вы Лира, дочь Мустафы?
- Именно, - весело ответила Лира, - Вы гуляете?
- Да…
- Я тоже! Как мы совпали. Никого на улице нет, кроме нас. Как прекрасно! Ой, простите, - смущённо осеклась она, - Я не очень люблю толпу, рынки и всё это… Ну, вы понимаете. То, без чего имя моего отца не было бы так известно.
- Да, я вас понял, - жёстко ответил Ювеналий и побрёл в противоположную от собеседницы сторону.
- Подождите, куда вы? – опешила Лира, - Я же не о вас… А, может, перейдём на «ты»?
Ювеналий резко остановился и устремил взгляд в лицо девушки:
- Если вы, то есть… Если ты так хочешь. Главное, чтобы никто не застал нас, а то иначе доложат твоему отцу, и мы вряд ли ещё встретимся.
- Верно… - медленно осознавая сказанное, промолвила Лира.
- И вообще, я лучше пойду, - тихо и строго сказал Ювеналий и торопливо пошёл в сторону мастерской.
- Подождите! Нет, подождите! – закричала дева, вызвав удивление в глазах мужчины, продолжив стихшим голосом, - Я хотела… хотела бы сказать вам, то есть… тебе, - говорила она, приближаясь к гончару, - Я, в самом деле, люблю тебя. Да, люблю, и я хотела бы, чтобы ты знал это.
- Знаешь… - начал Ювеналий, но Лира перебила его:
- Нет, не говори. Я знаю, что ты не любишь меня, поэтому я лучше пойду…
- Я тоже люблю тебя, Лира, - произнёс мужчина, обнимаю дрожащую от вечернего холода девушку; он произнёс с ухмылкой, - Ты замёрзла?
- Да, слишком лёгкое платье для пляжа.
- Пойдём ко мне в мастерскую, - предложил Ювеналий.
- Нет, там наверняка кто-то есть, - отрезала девушка.
- В это время там уже никого нет. Пойдём.
Лира повиновалась.
Так начались отношения дочери торговца и гончара, в мастерской которого они встречались каждые два дня.
Однако, роман продлился всего месяц, после чего девушка, разоблачённая и пристыженная, вынуждена была по велению отца удалиться в монастырь.
Ювеналий, узнав об этом, окончательно погрузился в скорбь и, сломленный, вновь побрёл всё на ту же прибрежную равнину, где не так давно вспыхнула страсть его и божественной Лиры. Чтобы никто не увидал «распутника», мужчина отошёл от наиболее посещаемой части пляжа.
Всю ночь он оплакивал свою разрушенную жизнь, а под утро приблизился к морю, дабы смыть грех и позор.
Домой он не вернулся, и никто понятия не имел, куда запропастился талантливый гончар и любящий отец.
Эмиль Уагадугский
В четырёхсотых годах нашей эры произошла эта история.
Эмиль, парень с кожей цвета кофейных зёрен и мускулами – символом усердия и крепости духа. Он выжил, несмотря на бесконечные засухи и недостаток пищи и воды.
Будучи юнцом, Эмиль женился на ещё более молодой тёмненькой девочке, которая, однако, вскоре скончалась при родах.
Убитый горем Эмиль забросил всякую работу, закрывшись в хижине и оплакивая свою дорогую и любимую жену.
Позже Эмиль начал видеть призрак маленькой жены, когда солнце полностью закатывалось за горизонт. Привидение подплывало и клало мнимые ручки на шею вдовцу. Тот пугался, но сразу же говорил:
- А, это ты, моя милая. Ты снова напугала меня, но ничего. Я всё равно тебя люблю. Люблю также, как и в то время, когда ты была жива, - и гладил её призрачные пальцы, целуя и лелея их.
Эмиль забыл о сне и об удовлетворении естественных потребностей.
Местные жители не решались заглянуть в «хибару сумасшедшего». А Эмиль, тем временем, проводил дни напролёт в общении со своей давно почившей женой.
Когда двадцать восьмого лавуазевря (восьмого октября) в хижине вдовца перестало чувствоваться движение, а запах злостно давал о себе знать, только тогда соседи решились открыть ящик Пандоры, увидав в нём тело с еле узнаваемыми чертами прекрасного лица молодого мужчины.
Так и закончилась эта история любви, преданности и равнодушия.
Эмилия Германская
Первого декартевря (двадцать второго мая) пятьсот тридцатого года в семье крестьян родилась Эмилия. Она была восьмым ребёнком и пятой дочерью Карла и Хильдегарды. С детства не отличалась чем-либо особенным. Эмилия была похожа на мать блондинистым цветом волнистых, тонких волос, а на отца – спокойным и миролюбивым нравом. Девочка слыла замкнутым, но всегда готовым прийти на помощь, ребёнком.
В одиннадцать лет Эмилия была выдана замуж за четырнадцатилетнего Ганса, сына соседа. Тот не отличался благонравным поведением и с первой встречи возненавидел жену. В виду юного возраста новобрачных, консуммация брака была отложена. Ганс днями пропадал с более взрослыми друзьями, оставляя жёнушку одну, но та даже была рада такому отношению к ней супруга. Эмилия занималась бытом, по вечерам отдыхая за вышиванием, вскоре полностью украсив вышивками комнату супругов.
Спустя пять лет, когда Эмилии было уже шестнадцать лет, было решено провести консуммацию, чему девушка яро воспротивилась, оскорбив супруга. Она выбежала из дома и отправилась куда глаза глядят. Но очень быстро друг Ганса опознал беглянку и с самодовольным видом вернул её домой. Процедура была начата заново и – в этот раз – доведена до конца.
После случившегося Эмилия зарыдала, разбудив тем самым уже успевшего заснуть Ганса.
- Чё ревёшь? – спросил он.
- Я… Я ненавиж-жу тебя… Дурак!.. Гх… Тупой… дурак!.. Гх…
- Если я для тебя так безобразен, так ужасен, то почему же ты всё ещё здесь? – так же невозмутимо вопросил Ганс.
- Ненавижу тебя! – неожиданно вскрикнула Эмилия, встала и в одной рубашке принялась вылезать из окна.
- Куда ты? – с нотками волнения произнёс парень.
- Тебе какое дело? – раздалось из ночной темноты.
Ганс встал и подбежал к окну, заглянув в него:
- Ты с ума сошла?
- Как тебе угодно!
- Что я сделал?
- Ничего!
- Это не ответ.
- А это не разговор!
Эмилия доползла до земли и, когда пальцы её ног коснулись жёсткой травы, кинулась на утёк. Ганс же, сонно приблизившись к кровати, устало рухнул на брачное ложе, мгновенно задремав.
Эмилия бежала всю оставшуюся ночь, прервав своё путь лишь у крутого склона. Спустившись к реке, девушка села и отдышалась. «Что я делаю? Куда я бегу? Почему я так его ненавижу? Или я его люблю? Я не знаю. Что теперь делать? Зачем я всё это сделала? Что я сделала? Я убежала. Зачем? Зачем?» - бесконечно тянулся поток мыслей в её голове. «Всё, надо решить, что делать. Что делать?» Девушка задумалась. «Ладно. Если я вернусь, меня засмеют. Если пойду дальше, то не знаю, что будет. Не знаю, кого встречу и что со мной станет.» Эмилия вновь заплакала и вновь от безысходности. «Зачем? Зачем» - вертелось в её голове. «Зачем?»
Через час девочка почувствовала нестерпимый голод и, не приняв никакого решения, пошла обратно. На полпути Эмилия упала прямо лицом в лужу грязи, в которой ютились откормленные свиньи. Из сельского домика, по близости с которым оказалась девушка, выбрался полный мужчина и заковылял прямиком к хрюшкам.
- Кто это ещё?! – воскликнул мужчина, увидев перед собой нежданную гостью.
Крестьянин медленно подошёл к девушке.
- Эй? – попытался достучаться до неё он.
Мужчина дотронулся до девушки. Поняв, что незнакомка жива, но находится без сознания, крестьянин взял Эмилию на руки и понёс в дом.
Дома у доброго мужчины, которого звали Эгидий, Эмилия пришла в себя, обогрелась и подкрепилась. Кратко пересказав свою историю, Эмилия отчаянно заявила: «Я не знаю, что теперь делать!»
- Я понимаю тебя, дорогая гостья, - с необычной вежливостью отвечал мужчина, - Но я не могу оставить тебя у себя. Я уже пожилой и…
- Возможно, вам нужна помощь… - прервала его Эмилия.
- Да, это верно. Но пойми, у меня нет лишней кровати, лишней тарелки и ложки. Ну, ты понимаешь. Ты должна вернуться домой. Родные любят и ждут тебя. Представь, как им сейчас больно без тебя.
- Они и не заметили моего побега, - бросила она моментально, - Я всегда была обузой. Родным будет лучше без меня.
- Не говори так, милая. Ты слишком глубоко зашла в своих мыслях и искажённых фантазиях. Послушай меня, и ты, возможно, будешь удивлена тому, насколько я прав.
Эмилия опустила глаза:
- Я не хочу возвращаться.
Эгидий с грустью посмотрел на гостью:
- Бедная заблудшая душа, - сказал он и покачал головой.
Эгидий встал и направился в сторону кухни.
- Что вы делаете? – растерянно спросила Эмилия.
- Собираю тебе еду в дорогу, - просто ответил хозяин.
- Не надо! – запротестовала та.
- Какая капризная девочка!
Эгидий быстро собрал пищу для девушки и протянул свёрток ей.
- О, нет-нет! – вновь воспротивилась девочка.
- Ладно, милая. Я не хотел грубо выгонять тебя, но, вижу, мне придётся это сделать, - он резко переменил тон, - Проваливай и не возвращайся!
Эмилия нервно и испуганно попятилась к выходу, захватив с собой свёрток.
- Простите, - тихо промолвила девушка напоследок и ретировалась, прикрыв аккуратно обветшалую дверь.
Теперь Эмилия предстояло сделать наконец столь долгожданное решение, и она приняла его.
Эмилия – сначала неуверенно, затем – более чётко и даже радостно – зашагала навстречу родным, осознав, что важнее не то «где» ты, а то «с кем» ты.
Мать и отец, свёкор и свекровь, муж и орава братьев и сестёр с печальным и – одновременно – отрадным чувством и успокоением встретили Эмилию, возвращение которой развеяло самые страшные фантазии оных, и жизнь обеих семей, а также пары новобрачных, в скором времени наладилась, одарив счастьем каждого из членов истории.
Эгидий Гонконгский
Эгидий родился на землях, называемых в современное время Гонконгом. Отец его был местным жителем, а мать – потомком переселенцев с Запада. У мальчика была необычная внешность, за которую он нередко расплачивался насмешками и любопытными взглядами.
В возрасте пятнадцати лет Эгидий, не найдя отрадного занятия и круга общения, был вынужден – как сам он это воспринимал – проститься с горячо любимой семьёй и уйти туда, где будет возможно счастье.
Так началось большое путешествие Эгидия, продолжавшееся всю его жизнь. Парень повзрослел, научившись заботиться о себе и своих потребностях, работать на других и для других, видеть смысл в мельчайших моментах и, главное, ценить собственный труд и труд других. Но он так и не нашёл счастья, которого искал.
Всю жизнь Эгидий скитался. Он был одинок, хоть и не желал того. Он не нашёл любви в случайных знакомых также, как и в воспоминаниях о них. В помощи мужчина видел обязанность, а в общении – средство взаимодействия с внешним миром.
Незаметно пролетела юность, затем – молодость, зрелость, и вот уже на горизонте показалась старость, пугающая всех: от мала до велика.
Но Эгидий не боялся старости: наоборот, он с нетерпением ждал её, не зная, что делать с жизнью, не останавливавшей своего течения ни на секунду. Мужчина остепенился и проводил оставшиеся часы драгоценного – для многих, - но бессмысленного – для него, - времени.
Однажды, пятого гутенбевря (десятого ноября), Эгидий впервые увидел у входа в своё забытое всеми жилище человека. Впервые жизнь пошла так, как хочет другой человек, но не он. Это событие произвело на пожилого мужчину неизгладимое впечатление. Он, будучи наученным дворцовой вежливости в бытность свою в услужении у короля Хлодвига I и его жены Клотильды, взял на руки несчастную – как и он – девушку и понёс её в дом.
Выяснилось, что девушку звали Эмилией, и она сбежала от своих близких людей. Этот побег показался умудрённому Эгидию такой несущественной мелочью, что он даже не видел смысла в разговоре, однако, всё же решил помочь и наставить на истинный путь юную беглянку.
Вскоре Эгидий проводил гостью, оставшись снова – и навсегда – в полном одиночестве. «Ради чего я жил? Ради кого?» - спрашивал у самого себя Эгидий, ложась на хлипкое ложе. «Вся жизнь, как суета, и ты – лишь часть механизма всего этого водоворота.»
«Зачем же мне была дана эта жизнь? Если бы я мог прожить её заново, сделал бы я это иначе? Прожил бы я жизнь по-другому? Возможно, но стало бы это лучше? Размышлял бы я тогда о своей жизни и пришёл бы я тогда к тем же выводам?»
«Нет. Нет, всё одинаково. Всё всегда одинаково: у королей, у крестьян, у торговцев, у глупых, у философов, у гетер – неважно.»
«Всё ушло. Всё время утекло безвозвратно, и сейчас нужно лишь довольствоваться результатом, лишь радоваться тому, что уже прошло, и прошло оно прекрасно. Всё было в жизни, а значит, я ощутил всё, что должен был.»
«У меня никогда не будет жены, не будет детей. Но сколько я совершил пользы? Скольким людям принёс радость и, наконец, счастье. Я сделал всё, что хотел, и я рад этому. Спасибо тебе, Эмилия, что помогла мне осознать это, что благодаря тебе я вновь ощутил оказываемое мною добро. Жаль, что я не могу сказать об этом лично Эмилии. Жаль, что я так грубо прогнал её. Но… нет. Не надо жалеть. Думаю, она всё-таки благодарна мне также, как и я ей.»
«Я только сейчас понял, как прекрасна жизнь. Я полюбил жизнь. Да, я люблю жизнь, и только сейчас я могу сказать без тени сомнения: «Я счастлив».»
Эгидий скончался через два дня в своём маленьком сельском домике, так и не пожив по-настоящему (?).
Целестина Грузинская
Целестина была младшей девочкой в многодетной грузинской семье. Она была ленивой и безответственной, хотя, когда и если Целестине указывали на её недостатки, она раздражалась и шла выполнять хозяйственные дела, которых всегда было много. Мать девочки была разочарована поведением дочери, но справиться с её характером, смириться или повлиять на неё не могла.
Одним летним днём мать, как и всегда, пошла будить детей, среди которых, естественно, была и Целестина. К удивлению матери, дочери она не обнаружила. На обильные расспросы остальные дочери и сыновья не могли дать ответов.
Вдруг старший из братьев нашёл под ногами крошечную глиняную доску с выбитыми на ней словами:
«Мама, я знаю, что мы с тобой не родны. Мы слишком разные, чтобы быть родственниками. Я ушла на поиски своих настоящих родителей. Не ищи меня.
Целестина.»
Мать, прочитав послание дочери, схватилась за сердце и опустилась на голый пол.
- Ох, дочка, что же ты? – шептала женщина, - О, мне так жарко… Доченька моя… Где же ты, моя милая?.. Ох, жарко…
Не исполнив указа дочери не искать её, женщина вышла из дома и направилась в сторону ближайшего селения.
- Целестина! Целестина! – кричала навзрыд бедная матушка, - Целестина!
Как она ни старалась, ни плакала, ни расспрашивала у обитателей деревушки, ни стирала свои и без того грубые пятки об иссохшую почву поиски её не увенчались успехом. Целестина пропала бесследно.
В то же время в городе Мцхета объявилась с ног до головы облачённая в лохмотья низенькая, аккуратная девочка с круглыми глазами цвета угля и носом, как у Бабы-Яги из старых русских сказок. Девочка, согласная на любые кров и еду, просила милостыню, шатаясь по узким улочкам прекрасного города.
Вечером к спящей у основания одного из зданий Мцхета Целестине подошёл мужчина в белом одеянии.
- Девочка? Ты спишь?
***
- А? – очнулась Целестина.
- Ты сидишь здесь весь день?
- Да.
- Ты голодна? – интересовался незнакомец.
- Да, очень, - призналась Целестина.
- Пойдём со мной. Будешь служить в моём доме, а я буду кормить тебя и отведу тебе место для сна.
- Я не знаю… - заколебалась девочка.
- Это будет всяко лучше, нежели пыльная улочка.
- Вы правы… Не знаю, ну… Да, я пойду с вами, - согласилась простолюдинка.
- Отлично, идём, - незнакомец протянул девочке широкую руку.
Целестина вложила свою ладонь в ладонь мужчины, встала и пошла подле него навстречу новой жизни.
***
- Проходи, - сказал мужчина, отодвигая висящую над входом тряпку, - Здесь ты будешь спать, - указал он лежащие в углу цветные ткани; затем – на глиняные плашки, - А здесь – готовить.
- Готовить? – удивлённо воскликнула Целестина.
- Да, готовить. Если не умеешь, я тебя научу, - просто промолвил хозяин.
- Хорошо.
- Но уже поздно. Поешь и ложись спать.
После этого мужчина начал раздеваться.
- Что вы делаете?! – крикнула девочка, желая уйти.
- Я ложусь спать. Чего так кричишь? Садись и ешь.
- Хорошо, - послушно ответила Целестина, присела и подкрепилась крошечными объедками, оставшимся лежать на дне неглубокой тарелки.
После трапезы девочка легла и тут же погрузилась в царство Морфея.
Наутро Целестина была научена простой готовке. Мужчина отправился по своим делам, оставив гостью одну. Каждый вечер он возвращался. Так повторялось изо дня в день. Жизнь пошла своим чередом.
***
Спустя двадцать лет у мужчины уже появилась семья, состоящая из жены и четверых детей. Целестина прислуживала им, но в последнее время становилась всё печальнее и печальнее.
- Что с тобой, Целестина? – спросил как-то хозяин у готовящей ужин женщины, - Ты почти не говоришь. Только сидишь и работаешь. Я не заставляю тебя этого делать. Глядя на тебя, мне становиться так грустно, что я готов освободить тебя от всех обязанностей…
Целестина вздохнула:
- Я всё чаще и чаще вспоминаю мать, братьев, сестёр… отца… - задумчиво отвечала служанка, - Я тебе не рассказывала, но перед тем, как выйти на улицы Мцхета, я жила в семье, большой семье… Я долго не вспоминала их. Это даже странно… Но теперь… Теперь я только о них и думаю. Живы ли они? Как они сейчас? Есть ли у меня племянники или ещё брат или сестра?
- Мы можем найти твою семью, если ты этого хочешь, - с добротой сказал мужчина.
- Правда? – более бодро откликнулась Целестина, - Хорошо, только… Только – ох! – я должна тебе сказать. Я ушла от родителей потому, что думала, будто бы я им не родная. Знаю, это так глупо! Но…
- Сейчас это не важно, - успокоил её хозяин, - Бросай стряпать. Жена доготовит.
- Но… - женщина затрепетала в нерешительности.
- Бросай и идём.
Также, как двадцать лет тому назад, Целестина пошла за этим – теперь – немолодым человеком.
***
Целестина и представить не могла, насколько близко от родственников она жила. Всего-то через полгорода она нашла отчий дом!
Мать и отец не дождались возвращения дочери: отец скончался семь лет назад, а мать – всего несколько месяцев. Один из братьев Целестины потерялся, а другой – утонул. У пятерых её сестёр были мужья, а одна была ещё с
|