-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќина_“олста€

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) ћо€_кулинарна€_книга »нтересно_об_ј¬“ќ Camelot_Club “олько_дл€_женщин ѕрогулки_по_планете “ереза_“енг
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2014
«аписей: 10077
 омментариев: 2234
Ќаписано: 14911

«аписи с меткой жзл - х.л.борхес

(и еще 1 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

город выборг жзл а.куприн жзл а.чехов жзл и стихи ф.г.лорка жзл и.бродский жзл м.булгаков жзл м.зощенко жзл н.богословский жзл н.карамзин жзл о.даль жзл о.мандельштам жзл с.рахманинов живопись благовещение живопись девушки с книгой живопись женский образ живопись зима живопись красавица истори€ 1917 апрель литература ф.кривин люди - п.кончаловский люди м.горький музей эрмитаж музыка а.пугачЄва музыка в.ободзинский стихи - е.кась€н стихи - н.кравченко стихи б.заходер стихи б.окуджава стихи л.миллер стихи н.кравченко стихи н.кравченко - 2 стихи раф гасанов стихи саша чЄрный стихи х.р.хименес художник а.куинджи художник в.боровиковский художник и.айвазовский художник и.грабарь художник и.левитан художник к.писсарро художник м.врубель художник п.о.ренуар художники и осень художники ру весна художница з.серебр€кова цитаты а.пушкин цитаты л.н.толстой цитаты умберто эко юмор стишки-пирожки юмор хороший
 омментарии (0)

’ќ–’≈ Ћ”»— Ѕќ–’≈— ќ „»“ј“≈Ћя’

ƒневник

¬торник, 26 јвгуста 2014 г. 22:43 + в цитатник

’орхе Ћуис Ѕорхес о читател€х 


***
я думаю о желтом человеке,
’удом идальго с колдовской судьбою,
 оторый в вечном ожиданье бо€
“ак и не вышел из библиотеки.
¬с€ хроника геройских похождений
— хитросплетеньем правды и обмана
Ќе автору приснилась, а  ихано,
ќставшись хроникою сновидений.
“аков и мой удел. я знаю: что-то
ѕогребено частицей заповедной
¬ библиотеке давней и бесследной,
√де в детстве € прочел про ƒон  ихота.
Ћистает мальчик долгие страницы,
» €вь ему неведома€ снитс€.

 

borges_jorge_luis_06[1] (600x400, 79Kb)

bf76e4f6eca6ff674227bbcc88103e5518bbf41d[1] (630x355, 74Kb)

0_e2215_29c8c313_XL[1] (700x425, 227Kb)

 

***

 ’орхе Ћуис Ѕорхес - аргентинский писатель и поэт. ќсобенность его стил€ - лаконичные прозаические фантазии, за которыми искусно пр€чутс€ рассуждени€ о серьезных проблемах.

¬ 1972 году подающий надежды литeратор ‘ернандо —оррентино провел с Ѕорхесом семь длительных вечеров, записыва€ его мысли о жизни, ремесле и политике. —амое интересное из их бесед:

ѕеред тем, как написать свою первую строчку, € каким-то мистическим образом уже осознавал, что создан дл€ литературы. „его € тогда еще не знал — что помимо роли читател€ мне суждено было стать еще и автором — а считаю, что одно не может быть важнее другого.

ћой отец дал мне совет, как нужно работать. ќн сказал много писать, много вычеркивать и не бежать слом€ голову в типографию — так что роман «∆ар Ѕуэнос-јйреса», который € опубликовал первым, на самом деле был моей третей книгой.

–абота писател€ — результат лени. ≈го работа по существу заключаетс€ в том, чтобы отвлечьс€ от суеты, подумать о чем-то другом, о собственных мечтани€х, о том, чтобы не торопитьс€ скорее окунутьс€ в сон, но подольше находитьс€ в грезах… ћне кажетс€, тот, кто пишет более или менее хорошо, не считает это т€желой работой — дл€ него это скорее развлечение, которое не исключает напр€жени€ интеллекта — так же, как этого не исключает, к примеру, игра в шахматы.

Ћюбому молодому человеку € бы посоветовал изучать классику и постаратьс€ не всегда пытатьс€ быть современным, потому как он и так уже соответствует времени. ѕусть попробует стать человеком из другой эпохи, классическим писателем, потому как, вне вс€ких сомнений, он не сможет им быть, €вл€€сь человеком XXI века.

я уверен, что нельз€ тер€ть надежду после п€тидес€ти. “ем более, что люди учатс€ на своих же ошибках, верно? ћне кажетс€, € совершил все литературные ошибки, какие только было возможно, и все ради того, чтобы в итоге прийти к успеху. „тобы более или менее верно и лаконично осознать смысл сочинительства, мне пришлось достигнуть возраста семидес€ти лет.

јвтор не должен заботитьс€ о читателе. Ёто абсурдна€ мысль: как человек сможет писать лучше или хуже, если он будет думать о том, кто его будет читать?

ѕисател€ всегда следует судить по его лучшим страницам.

Ќе представл€ю, какой образ € оставлю после себ€, а это значительна€, возможно даже наиболее важна€ часть работы поэта. я не знаю, будут ли ко мне относитьс€ со снисходительностью, безразличием или теплотой. ƒл€ мен€ сейчас важнее то, что € пишу или только собираюсь написать. ћне кажетс€, так себ€ чувствует большинство писателей. јльфонсо –ейес говорил, что мы публикуем наши книги, чтобы не провести всю жизнь редактиру€ их: кто-то публикует книгу, чтобы оставить ее позади, а кто-то — чтобы забыть о ней.

ѕо материалам http://theoryandpractice.ru/…/7776-jorge-luis-borges-on-wri…

h-5348[1] (700x466, 82Kb)

 

***

≈сли бы € мог прожить жизнь еще раз…


≈сли бы € мог прожить жизнь еще раз,
¬ ней € бы постаралс€ чаще ошибатьс€.
я бы не стремилс€ быть таким совершенным и смотрел на все проще.
я сумел бы оказатьс€ глупее, чем получилось,
» лишь очень немногое принимал бы всерьез.
я бы не был таким чистюлей.
я рисковал бы больше,
ѕутешествовал бы чаще,
Ќаблюдал бы больше закатов,
¬зошел бы на больше гор,
ѕереплыл бы больше рек.
я посетил бы места, где никогда не был,
≈л бы больше мороженного и меньше бобов.
” мен€ было бы больше проблем насто€щих и меньше придуманных.
я был одним из тех, кто прожил каждую минуту жизни
–ассудочно и осторожно;
 онечно, в ней были и счастливые моменты
Ќо если бы можно было вернутьс€ назад, € постаралс€ бы
»скать только счастливые моменты,
ѕотому что, к вашему сведению,
¬с€ наша жизнь соткана из моментов; не тер€й этого сейчас.
я был одним из тех, кто никогда никуда не идет
Ѕез термометра, термоса с гор€чей водой,
«онтика и парашюта.
≈сли бы € мог прожить жизнь сначала, € бы прожил ее налегке.
≈сли бы € мог прожить заново,
я разувалс€ бы в начале весны
» обувалс€ бы в самом конце осени.
я бы почаще загл€дывал в те уютные уголки,
Ќаблюдал бы больше рассветов,
Ѕольше играл бы с детьми,
≈сли бы у мен€ была еще одна жизнь
Ќо, как видите, мне 85 лет и € знаю, что уже умираю.

’орхе Ћуис Ѕорхес

 

***

“от, кто возделывает свой сад,как завещал ¬ольтер.
 то благодарит эту землю за музыку...
“от, кто гладит сп€щую кошку.
 то искупает и пытаетс€ искупить причинное зло.
 то благодарит землю за —тивенсона
 то предпочитает правоту другого, -
¬от тот, каждый по одиночке, спасает мир.

’.Ћ.Ѕорхес.

 

***

*человеческий род единственный — близок к угасанию, а Ѕиблиотека сохранитс€*

 

«ѕривычка писать отвлекает мен€ от теперешнего положени€ людей. ”веренность, что все уже написано, уничтожает нас или обращает в призраки. я знаю места, где молодежь поклон€етс€ книгам и с пылом €зычников целует страницы, не уме€ прочесть при этом ни буквы. Ёпидемии, еретические раздоры, паломничества, неизбежно вырождающиес€ в разбойничьи набеги, уменьшили население раз в дес€ть.  ажетс€, € уже говорил о самоубийствах, с каждым годом все более частых. ¬озможно, страх и старость обманывают мен€, но € думаю, что человеческий род единственный — близок к угасанию, а Ѕиблиотека сохранитс€: освещенна€, необитаема€, бесконечна€, абсолютно неподвижна€, наполненна€ драгоценными томами, бесполезна€, нетленна€, таинственна€.


я только что написал бесконечна€. Ёто слово € поставил не из любви к риторике; думаю, вполне логично считать, что мир бесконечен. “е же, кто считает его ограниченным, допускают, что где-нибудь в отдалении коридоры, и лестницы, и шестигранники могут по неизвестной причине кончитьс€ — такое предположение абсурдно. “е, кто воображает его без границ, забывают, что ограничено число возможных книг. я осмеливаюсь предложить такое решение этой вековой проблемы: Ѕиблиотека безгранична и периодична. ≈сли «бы вечный странник пустилс€ в путь в каком-либо направлении, он смог бы убедитьс€ по прошествии веков, что те же книги повтор€ютс€ в том же беспор€дке (который, будучи повторенным, становитс€ пор€дком: ѕор€дком). Ёта из€щна€ надежда скрашивает мое одиночество.»


©
ќтрывок из книги: ’орхе Ћуис Ѕорхес. «¬авилонска€ библиотека.» –адуга, 1984

 

ѕубликаци€ позаимствована у «ои √аджиевой. Ѕлагодарю за интересный материал.*Lusi*

 

***

’орхе Ћуис Ѕорхес

ћы любим то, о чем никогда не узнаем; то, что потер€но. 
 варталы, которые раньше были окраинами. 
ƒревности, которым уже не под силу разочаровать нас, 
потому что они стали блест€щими мифами. 
Ўесть томов Ўопенгауэра, 
которые останутс€ недочитанными. 
ѕо пам€ти, не открыва€ ее, — вторую часть “ƒон  ихота”. 
¬осток, несомненно не существующий дл€ афганца, 
перса и турка. 
Ќаших предков, с которыми мы не смогли бы проговорить 
и четверти часа. 
»зменчивые образы пам€ти, 
сотканной из забвени€. 
языки, которые мы едва понимаем. 
Ћатинский или саксонский стих, повтор€емый по привычке. 
ƒрузей, не способных предать нас, 
потому что их уже нет в живых. 
Ѕезграничное им€ Ўекспира. 
∆енщину, котора€ была р€дом с нами, а теперь так далеко. 
Ўахматы и алгебру, которых € не знаю.

 

***

’орхе Ћуис Ѕорхес

ѕ≈–≈¬ќƒ„» : 
јндрей ўетников

Ќ≈«Ќј ќћјя ”Ћ»÷ј

“енью голубки
называли евреи начало вечера,
когда темнота не мешает шагам,
и наступление ночи возвещает о себе,
как желанна€ и старинна€ музыка,
как нисход€щее благо.
¬ этот час, когда свет
струитс€, подобно песку,
€ обнаружил неизвестную улицу,
раскрывшую мне благородство террас,
а еЄ карнизы и стены
были столь же бесцветны, как небо,
шевелившеес€ в глубине.
¬сЄ — скромный достаток домов,
неброские балюстрады, молотки у дверей
и девическое ожидание на балконах —
вошло в моЄ напрасное сердце,
как прозрачность слезы.
» если бы час вечернего серебра
подарил этой улице свою нежность,
она обрела бы реальность, как стих,
забытый и вновь обретЄнный.
» только потом € осознал,
что эта вечерн€€ улица была мне чужой,
что каждый дом еЄ — это подсвечник,
на котором людские жизни гор€т,
как одинокие свечи,
и что каждый наш шаг
ведЄт на √олгофу.

 

***

’орхе Ћуис Ѕорхес

ѕ≈–≈¬ќƒ„» :
јндрей ўетников

∆»¬”ў»… ѕќƒ ”√–ќ«ќ…

Ёто любовь. ћне надо спр€татьс€ или бежать.
—тены еЄ тюрьмы растут, как в ужасном сне. ћаска
красоты переменилась, но как всегда осталась единственной.  акую
службу мне теперь окажут эти талисманы: учЄные зан€ти€, широка€
эрудици€, знание тех слов, которыми суровый —евер воспел
свои мор€ и ст€ги, спокойна€ дружба, галереи
Ѕиблиотеки, обыденные вещи, привычки, юношеска€ любовь
моей матери, воинственные тени мЄртвых, безвременье ночи
и запах сна?
Ѕыть с тобой или не быть с тобой — вот мера моего времени.
 увшин уже захлЄбываетс€ источником, человек уже поднимаетс€
на звук птичьего голоса, все те, кто смотрел сквозь окна, уже ослепли,
но тьма не принесла умиротворени€.
я знаю, это — любовь: мучительна€ тоска и облегчение от того, что
€ слышу твой голос, ожидание и пам€ть, ужас жить дальше.
Ёто любовь с еЄ мифами, с еЄ мелкими и бесполезными чудесами.
¬от угол, за который € не отваживаюсь заходить.
 о мне приближаютс€ вооружЄнные орды.
(Ёто место жительства ирреально, и она его не замечает.)
»м€ женщины выдаЄт мен€.
∆енщина болит во всЄм моЄм теле.

 

***

’орхе Ћуис Ѕорхес 
ѕереводчик: 
јндрей ўетников

AFTERGLOW

 

«акат всегда потр€сает 
безвкусицей и нищетой, 
но ещЄ сильнее — 
последним отча€нным блеском, 
окрашивающим равнину в цвет ржавчины, 
когда солнце почти уже скрылось за горизонтом. 
Ётот нестерпимый свет, напр€жЄнный и €сный, 
эта галлюцинаци€, заполн€юща€ пространство 
всеобъемлющим страхом темноты, 
неожиданно прекращаютс€, 
когда мы замечаем их фальшь, 
как прекращаютс€ сны, 
когда мы понимаем, что спим.

 

***

’орхе Ћуис Ѕорхес
ѕереводчик:
јндрей ўетников

“–ќ‘≈…

 

ѕодобно тому, кто исколесил всЄ побережье, 
удивлЄнный обилием мор€, 
вознаграждЄнный светом и щедрым пространством, 
так и € созерцал твою красоту 
весь этот долгий день. 
¬ечером мы расстались, 
и в нарастающем одиночестве, 
возвраща€сь по улице, чьи лица теб€ ещЄ помн€т, 
откуда-то из темноты € подумал: будет и в самом деле 
насто€щей удачей, если хот€ бы одно или два 
из этих великолепных воспоминаний 
останутс€ украшением души 

 

***

’орхе Ћуис Ѕорхес

 

ѕЋќўјƒ№ —јЌ-ћј–“»Ќ 
ћаседонио ‘ернандесу

 

¬ поисках вечера 
€ напрасно бродил по улицам. 
јрки порталов уже утонули во мраке. 
“онкой полировкой красного дерева 
вечер засто€лс€ на площади, 
спокойный и зрелый, 
благодетельный и из€щный, как светильник, 
€сный, будто лицо, 
т€жЄлый, как жест безутешного человека. 
¬сЄ затихает, 
когда деревь€ (жакаранды, акации) 
ниспосылают нам отпущенье грехов, 
и милосердные линии 
см€гчают строгость невозможного пам€тника, 
а переплетенье ветвей наполн€етс€ 
славой равноудалЄнных лучей 
голубеющего небосвода и багр€ной земли. 
 ак славно уходит вечер, 
особенно если наблюдать за ним с тихой скамейки! 
ј где-то внизу 
гавань мечтает о далЄких просторах, 
и глубока€ умиротворЄнна€ площадь 
приоткрываетс€, словно мертвец, словно сон.

 

***

ѕеревод с испанского јндре€ ўетникова

√ерой стихотворени€ — аргентинский поэт ‘рансиско Ћопес ћерино (1904 — 1928).

 

—ейчас он неу€звим, как боги.

Ќичто на земле не сможет нанести ему рану: ни чахотка, ни разлюбивша€

его женщина, ни мучительное беспокойство стихов, ни луна, этот белый

предмет, дл€ которого уже не нужно подбирать слова.

ќн медленно спускаетс€ по липовой аллее, рассматривает входные двери и

балюстрады, не пыта€сь их запомнить.

ќн уже знает, сколько ему осталось дней и сколько ночей.

ќн предписал себе строгую дисциплину. ≈му следует выполнить

определенные дела, посетить определенные кафе, прикоснутьс€ к дереву и

оконной решетке, чтобы будущее оказалось столь же непреложным, как

прошлое.

ќн действует так, чтобы желаемое и страшащее его событие неизбежно

оказалось заключительным членом р€да.

ќн идет по —орок дев€той улице; думает, что никогда уже не войдет ни в одну

арку, ведущую в какой-нибудь внутренний дворик..

ќн уже попрощалс€ со многими друзь€ми, хот€ они об этом не подозревают.

ќн думает, что никогда не узнает, будет ли завтрашний день дождливым.

ќн встречаетс€ со своим знакомым и разыгрывает его. ќн знает, что спуст€

какое-то врем€ этот случай станет анекдотом.

—ейчас он неу€звим, как мертвые.

¬ назначенный час он подниметс€ по мраморным ступен€м. (Ёто останетс€ в

пам€ти других.)

ќн спуститс€ в туалетную комнату; вода быстро смоет кровь с шахматных плиток

пола. «еркало поджидает его.

ќн приведет в пор€док прическу, поправит узел галстука (он всегда был

чуточку денди, каким и полагаетс€ быть юному поэту) и попытаетс€

вообразить, что тот, кого он видит в зеркале, выполнит все действи€, а он,

его двойник, повторит их.

≈го рука не дрогнет, когда свершитс€ последнее из них. ѕослушное и

волшебное, оружие уже приставлено к виску.

я полагаю, именно так все и произошло.

 
–убрики:  ∆«Ћ
ѕќЁ«»я  Ћј——» ќ¬

ћетки:  

 —траницы: [1]