-Видео

Еврейские глаза Меир Левин
Смотрели: 104 (1)
Тумбалалайка...
Смотрели: 152 (7)
притча воробей
Смотрели: 65 (0)
я тебе не враг....
Смотрели: 31 (0)
семь сорок
Смотрели: 185 (0)

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Лала_Миллер

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

ведическая культура поэзия

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.05.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 679





Видео-запись: Еврейские глаза Меир Левин

Пятница, 20 Июля 2012 г. 00:53 + в цитатник
Просмотреть видео
104 просмотров

Это одна из моих любимых песен!
Еврейские глаза - это глубина ДУШИ...
Рубрики:  музыка
душевное



Процитировано 2 раз

Ретрофотографии от Rodney Smith

Четверг, 19 Июля 2012 г. 17:41 + в цитатник
Это цитата сообщения -KRASOTA- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ретрофотографии от Rodney Smith

Cюрреалистичные черно-белые произведения американского фотографа Rodney Smith
"Перед вами стоит специфическая для фотографа проблема, - это то, что у вас есть трехмерный мир. У вас есть мир, который имеет звук и смысл, и их имеют все окружающие вещи - это чрезвычайно сложно…Вы должны взять этот мир, который ощущаете, и перевести на двухмерный кусок бумаги, и заставить его снова возродиться для кого-то, кто никогда не испытывал этого прежде. И Вы делаете это эмоционально..."
@ Родни Смит
0_1d981_da85216f_orig (700x700, 84Kb)
Автор закончил Йельский университет, после учебы сравнительно долгое время путешествовал по Европе и Азии, не имея постоянного заработка и отклонив все выгодные предложения у себя на родине. Позже вернулся в свою альмаматер, чтобы закончить факультет богословия и стать адъюнкт-профессором.
На данный момент обладает 75 различными наградами в области фотографии. Его работы представлены во многих престижных галереях по всему миру
>>>>>>>
Рубрики:  ретро

>Бахчисарай. Ханский Дворец.

Вторник, 17 Июля 2012 г. 23:19 + в цитатник
Это цитата сообщения emmaneangel [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Бахчисарай. Ханский Дворец.

Бахчисарай - в переводе с тюркского "город в саду" или "город-сад", поражает своим величием и красотой. Он похож на яркий, красочный оазис, благоухает запахами роз и лилий, и утопает в фонтанах...
Бахчисарай 004 (700x525, 161Kb)
Читать далее...

Hieronymus Bosch.Сад земных наслаждений

Вторник, 17 Июля 2012 г. 22:58 + в цитатник
Это цитата сообщения -KRASOTA- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Hieronymus Bosch.Сад земных наслаждений

Hieronymus Bosch.Семь смертных грехов
Триптих "Сад земных наслаждений" - самое известное и загадочное из произведений Босха. В 1593 г. его приобрел испанский король Филипп II, которому нравились работы художника. С 1868 г. триптих находится в коллекции Музея Прадо в Мадриде.
Сад земных наслаждений Около 1500 музей Прадо, Мадрид, Испания
 (700x374, 70Kb)
Центральная часть триптиха представляет собой панораму фантастического «сада любви», населенного множеством обнаженных фигур мужчин и женщин, невиданными животными, птицами и растениями. Влюбленные беззастенчиво предаются любовным утехам в водоемах, в невероятных хрустальных сооружениях, скрываются под кожурой огромных плодов или в створках раковины.
>>>>>>>
Рубрики:  картины художники

Без заголовка

Вторник, 17 Июля 2012 г. 22:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Barucaba [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Романсы на стихи М.Ю. Лермонтова

 (349x350, 16Kb)

Лермонтов — один из самых «музыкальных» русских писателей. С первых шагов короткой и тревожной жизни поэта (1814—1841) музыкальные образы и впечатления прочно овладели его сознанием. Об этом есть немало свидетельств и в его творениях, и в дневниковых записях. В одной из них 16-летний Лермонтов вспоминает мелодию песни, которую он слышал от матери, умершей, когда ему было около трех лет: «...то была песня, от которой я плакал: ее не могу теперь вспомнить, но уверен, что если б услыхал ее, она бы произвела прежнее действие». В те же ранние годы, проведенные в деревне, в Тарханах близ Пензы, пробудилась любовь юного Лермонтова к народным песням, а также сказкам и преданиям, услышанным от местных крестьян; позднее — на Кавказе.

В одном из писем (23 декабря 1834 года) поэт сам указал на ту роль, какую играют звуки в его мировосприятии: «...мне благотворны были бы самые звуки ваших слов. Право, следовало бы в письмах ставить ноты над словами», — так писал он М. А. Лопухиной.

Русская музыка — от Глинки до наших дней — всегда развивалась в тесной связи с поэзией, под ее несомненным влиянием. Одни поэты заняли в ней больше места, другие меньше, это естественно. По множеству музыкальных обращений к одному и тому же тексту, кажется, никто не может сравниться с автором «Молитвы» и «Сосны». Причем это не только романсы, но и вокальные ансамбли, дуэты, трио, квартеты, хоры, мелодекламация.

 (214x46, 3Kb)

Выхожу один я на дорогу

Е. Шашина - Сергей Лемешев  

Прослушать запись Скачать файл

Белеет парус одинокий

А. Варламов - Сергей Лемешев 

Прослушать запись Скачать файл

Горные вершины

А. Варламов - Александр Огнивцев 

Прослушать запись Скачать файл

И скучно и грустно

А. Даргомыжский - Иван Козловский 

Прослушать запись Скачать файл

Молитва

П. Булахов - Надежда Обухова 

Прослушать запись Скачать файл

Нет, не тебя так пылко я люблю

А. Шишкин - Елена Образцова 

Прослушать запись Скачать файл

Тучки небесные

А. Даргомыжский - Евгения Гороховская 

Прослушать запись Скачать файл

Мне грустно

А. Даргомыжский - Евгений Нестеренко 

Прослушать запись Скачать файл

Колыбельная

А. Гречанинов - Ирина Архипова

Прослушать запись Скачать файл

 (214x46, 3Kb)


>Роспись по телу хной

Вторник, 17 Июля 2012 г. 21:10 + в цитатник
Это цитата сообщения LediLana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Роспись по телу хной

Менди это роспись по телу хной. В отличие от тату является временным украшением тела, но держится значительно дольше (до трёх недель) нежели краска или другие способы рисования по телу. Наиболее распространена в арабских странах, Индии, Северной Африке и Индонезии.

041 (453x604, 52Kb)
 

Читать далее...
Рубрики:  секреты
восток дело тонкое

Анекдотичек....

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 23:59 + в цитатник
— Ты почему трубку не брала?
— А я под звонок танцевала.
ludia-567 (135x152, 8Kb)
Рубрики:  юмор

Кошачьи прятки...

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 23:32 + в цитатник
Шел котик по лавочке,
Раздавал булавочки.
Шел по скамеечке —
Раздавал копеечки:
Кому десять, кому пять,
Выходи, тебе искать!
2dc317e507d6 (600x459, 51Kb)
Рубрики:  юмор

хореограф Грэм Мерфи и Лебединое озеро

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 22:46 + в цитатник
Это цитата сообщения LEAMA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

хореограф Грэм Мерфи и Лебединое озеро

Джордж Баланчин - 

все балеты надо называть "Лебединым озером" —

это гарантирует и продажу билетов, и успех у зрителей. 
 

 В Линкольн-центре прошли гастроли Австралийского балета, посвященные 50-летию труппы. В одной из программ показали "Лебединое озеро", где хореограф Грэм Мерфи предался вольным фантазиям на тему любовного треугольника в королевской семье. Из Нью-Йорка — МИХАИЛ СМОНДЫРЕВ.

Читать далее...
Рубрики:  театр

Александр Вертинский - Лучшее. Золотая коллекция

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 22:44 + в цитатник
Это цитата сообщения ИГОРЬБЕЛОВ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Без заголовка

Александр Вертинский - Лучшее. Золотая коллекция


 (4297x7, 91Kb)

 (4297x7, 91Kb)

 

 (312x32, 6Kb)

Александр Николаевич Вертинский >>>

 (312x32, 6Kb)


"Золотые русские романсы"

Н. Плевицкая >>> 

М.И.ВАВИЧ >>>

 В.В.Панина >>>

О.И.Камионский >>>

Анастасия Вяльцева >>>

Н.Г.Северский >>>

Юрий Морфесси >>>

 И.Юрьева >>>

 

 

Рубрики:  романс лирика

"Тум балалайке

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 21:34 + в цитатник
Это цитата сообщения Amalia_2012 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Тум балалайке"

Нравятся мне еврейские песни, да и вообще этот народ. А в песнях столько всего слышится. Вот первая.
Shteyt a bokher un er trakht,
Trakht un trakht a gantse nakht;
Vemen tsu nemen un nit farshemen,
Vemen tsu nemen un nit farshemen.

Tumbala, tumbala, tum balalayke,
Tumbala, tumbala,shpil balalayke,
Tum balalayke shpil balalayke,
Tum balalayke, freylekh zol zayn.

Meydl, meydl, kh’velbay dir fregn:
Vos ken vaksn, vaksn on regn?
Vos ken brenen un nit oyfern?
Vos ken benken, veynen on trern?

Tumbala…

Narisher bokher, vos darfstu fregn,
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn,
Libe ken brenen un nit oyfern,
A harts ken benken, veynen on trern.

Слова песни не на иврите, как думают некоторые. Это идиш - один из еврейских языков. Считается, что "Тум балалайке" старинная еврейская народная песня. На самом деле впервые она была опубликована лишь в 1940 году, в США, и многие относят её окончательный вариант к творчеству Александра (Аби) Эльштейна - популярного польско-американского композитора тех времён.

Конечно, в народных вариантах эта песня тоже существовала и задолго до Эльштейна, но загадки были весьма разнообразны, например, "что выше дома? (колодец)", "кто проворней мыши?(кошка)" и т.д.
Что значит "Тум-балалайка"?

Во-первых, слова "балалайкА" в идиш нет, а есть "балалайкЕ", а во-вторых, это переводится примерно как Zdob si zdub или Uhu-uhu - имитация звука попадания музыкального инструмента в голову не очень качественного исполнителя.

А вот литературный вариант перевода (но по мне гораздо лучше и красивее оргинал)______________
Думает парень ночь напролёт
Ту ли девчонку в жёны берёт
Можно влюбиться и ошибиться
Ах, если б всю правду знать наперёд!

Припев:
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!

Слушай, девчонка, ты мне ответь:
Что может вечно, вечно гореть,
Что без дождя растёт и в мороз,
Что может плакать, плакать без слёз?

Припев.

Парень, тебе я скажу не шутя:
Камень растёт без тепла и дождя,
Вечно гореть любви суждено,
Плакать без слёз может сердце одно!

Текст на идише

שטײט אַ בחור און ער טראַכט,
(או: שטײט אַ בחור, שטײט און טראַכט)
טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט:
וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען,
וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען?


טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקע
טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקע
טום־באַלאַלײַקע, שפּיל באַלאַלײַקע,
טום־באַלאַלײַקע, פֿריילעך זאָל זײַן!
(או: שפּיל באַלאַלײַקע, פֿריילעך זאָל זײַן!)

מיידל, מיידל, כ'וויל בײַ דיר פֿרעגן:
וואָס קאַן וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן?
וואָס קאַן ברענען און ניט אויפֿהערן?
וואָס קאַן בענקען, וויינען אָן טרערן?

טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ…

נאַרישער בחור, וואָס דאַרפֿסטו פֿרעגן?
אַ שטיין קאַן וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן,
ליבע קאַן ברענען און ניט אויפֿהערן,
אַ האַרץ קאַן בענקען, וויינען אָן טרערן!

טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ…

וואָס איז העכער פֿון אַ הויז?
וואָס איז פֿלינקער פֿון אַ מויז?
וואָס איז טיפֿער פֿון אַ קוואַל?
וואָס איז ביטער, ביטערער וי גאַל?

טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ…

אַ קוימען איז העכער פֿון אַ הויז,
אַ קאַץ איז פֿלינקער פֿון אַ מויז,
די תּורה איז טיפֿער פֿון אַ קוואַל,
דער טויט איז ביטער, ביטערער וי גאַל!

טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ…


Транслитерация

Штэйт а бохэр, ин эр трахт,
(Или: Штэйт а бохэр, штэйт ин трахт)
Трахт ун трахт а ганцэ нахт:
Вэмэн цу нэмэн иннит фаршэмэн,
Вэмэн цу нэмэн иннит фаршэймэн?

Припев:
Тум бала, тум бала, тум балалайкэ
Тум бала, тум бала, тум балала
Тум балалайкэ шпиль балалайкэ (или наоборот)
Шпиль балалайкэ, фрэйлех золь зайн!

Мэйдл, мэйдл, х’виль бай дир фрэгн:
Вуз кэн ваксн, ваксн ун рэгн?
Вуз кэн брэнэн ун нит ойфhэрн?
Вуз кэн бэкэн, вэйнэн ун трэрн?

(Припев.)

Наришэр бохэр, вос дарфсту фрэгн?
А штэйн кэн ваксн, ваксн ун рэгн,
Либэ кэн брэнэн ин нит ойфhэрн,
А hарц кэн бэкэн, вэйнэн ун трэрн!

(Припев.)

Вос из hэхэр фун а hойз?
Вос из флинкэр фун а мойз?
Вос из тифэр фун а квал?
Вос из битер, битэрэр ви гал?

(Припев.) А коймэн из hэхэр фун а hойз,
А кац из флинкэр фун а мойз,
Ди тойрэ из тифэр фун а квал,
Дэр тойт из битэр, битэрэр ви гал!

(Припев.)


Перевод

Молодой парень стоит и он думает,
(Или: Молодой парень стоит, стоит и думает)
Думает и думает целую ночь:
Кого взять и не стыдиться,
Кого взять и не стыдиться?

Припев:
Звучи бала, звучи бала, звучи балалайка
Звучи бала, звучи бала, звучи балалайка
Звучи балалайка, играй балалайка (или наоборот)
Играй балалайка, пусть будет весело!

Девочка, девочка, я хочу вас спросить:
Что может расти, расти без дождя?
Что может пылать без конца?
Что может тосковать, плакать без слёз?

(Припев.)

Глупый парень, почему ты спрашиваешь?
Камень может расти, расти без дождя,
Любовь может пылать и никогда не кончаться,
Сердце может тосковать, плакать без слёз!

(Припев.)

Что выше, чем дом?
Что быстрее, чем мышь?
Что глубже, чем колодец?
Что горькое, более горькое, чем желчь?

(Припев.)

Труба выше чем дом,
Кошка быстрее, чем мышь,
Закон (Тора) глубже, чем колодец,
Смерть горькая, более горькая, чем желчь!

(Припев.)

Переводы разные, исполнители тоже, но смысл один.
А еще в этой песне слышится грусть. Мне рассказывали, что в СССР эту песню, те для кого она была родной, пели по праздникам и только дома, в своем кругу.
Есть история теперь уже пожилой женщины, которая услышав песню напела тихонько мотив в школе - с тех пор ее прозвали "жидовка" и перестали с ней общаться, так что пришлось перейти в другую школу. Рада, что подобные явления постепенно уходят из мира.
Вот эта песня в исполнее Сестер Берри
Прослушать запись Скачать файл


1.
8c075764ee6e (400x300, 27Kb)

2.
image_big (200x150, 37Kb)



Серия сообщений "Еврейская музыка":

Часть 1 - Красивая
Часть 2 - "Тум балалайке"
Часть 3 - Хава Нагила
Часть 4 - "Семь-сорок"
Часть 5 - Еврейская песня "Тода" "Спасибо"
Часть 6 - =Песни на иврите=


Рубрики:  музыка
душевное

Без заголовка

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 21:13 + в цитатник
Это цитата сообщения igorinna [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мемуары великих русских женщин XX века

  

Эти женщины не боялись быть откровенными. Будучи легендами своего времени, они открыли душу своим поклонникам, поделились с ними самыми волнующими воспоминаниями и чувствами, не постеснявшись описать свою жизнь в мемуарах. Buro 24/7 публикует подборку книг, позволяющих читателям погрузиться в жизнь великих женщин, творивших в XX веке.

Читать далее...
Рубрики:  биографии

Видео-запись: Тумбалалайка...

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 08:24 + в цитатник
Просмотреть видео
152 просмотров

Такая прелесть в исполнении Ефима Шифрина!!!
Вместе ОХАЕМ и АХАЕМ!!!!!!!
Рубрики:  юмор



Процитировано 3 раз
Понравилось: 3 пользователям

Театральная кладовая. Смотрим спектакли онлайн.

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 08:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Koblenz [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  театр
кино

Песни на иврите

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 02:06 + в цитатник
Это цитата сообщения ЕЖИЧКА [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

=Песни на иврите=


71479549_8651469 (525x374, 33Kb)



082960aae7ea281050595545c2a40cd9 (575x117, 24Kb)
Inn_Gallery
Рубрики:  музыка

>Еврейская песня "Тода" "Спасибо"

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 01:51 + в цитатник
Это цитата сообщения Amalia_2012 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Еврейская песня "Тода" "Спасибо"

Вот еще одна знаменитая еврейская песня. Эту песню написал Узи Хитман.
Родился он в Тель-Авиве 9 июня 1952 года. С 6 лет и до смерти жил в Рамат-Гане. Его родители были евреями, Узи вырос в религиозной атмосфере, но в то же время отец отдал его учиться в светскую школу и старался воспитывать его разносторонним человеком. Семья жила очень бедно, но на воспитание и развитие сыновей денег не жалели. В 11 лет Узи купили первую гитару, и он начал самостоятельно учиться играть, понимая, что родители не смогут нанять ему учителя. Когда ему было 19 лет, бабушка купила ему пианино, и все, чему он успел научиться на гитаре, он пытался применить на пианино, несмотря на кардинальное различие в технике игры.

Песня «Тода» была написана в первой половине 80-х.
Всю жизнь Узи Хитман писал музыку, песни, хиты еврейской эстрады. В 90-х приезжал с ансамблем в Россию. В январе 2002 г. он был награжден премией «Золотое перо» за труд его жизни в качестве композитора и певца.
В мае 2003 г. он с ансамблем «Даг нахаш» записал обновленную версию своей песни «Рацити ше теда»).

И вдруг, совершенно неожиданно, 17 октября 2004 г. он скончался – во сне остановилось сердце. Его не смогли спасти.

Замечательная песня, полная столь редких в наше время положительных эмоций, доброжелательности и радости общения с людьми. И это вовсе не бездумное и беспечное утверждение – дескать, все прекрасно, и нет никаких проблем, дескать, радуйтесь и ни о чем не задумывайтесь. Это просто привычный для каждого, получившего традиционное еврейское воспитание, образ мыслей, ибо это воспитание требовало от человека умения благодарить не только Всевышнего, но и окружающих тебя. А также требовало помнить о ценности человеческой жизни.
Тут могут возникнуть ассоциации с другим стихотворением-благодарностью, в котором тоже не назван тот, кого поэт благодарит, но в котором есть только горечь страданий и желание расстаться с жизнью. Это стихотворение великого русского поэта Лермонтова, которое тоже называется «Благодарность» и тоже начинается словами
"За все, за все тебя благодарю я.
За тайные мучения страстей,
за горечь слез, отраву поцелуя,
за месть врагов и клевету друзей,
за жар души, потраченный в пустыне,
за все, чем я обманут в жизни был". А кончается словами – "Устрой лишь так, чтобы тебя отныне недолго я еще благодарил".
Два различных подхода к той же теме и два различных взгляда на жизнь, происходящих, в том числе и от воспитания, времени, обычаев мира, в котором жили авторы.

ТОДА
Тода аль коль ма-ше-барата
Тода аль ма ше-ли натата
Аль ор эйнаим хавер о шнаим
Аль ма ше-йеш ли ба-олам
Аль шир колеах ве-лев солеах
Ше-бе-зхутам ани каям.
Припев:
Тода аль коль ма-ше-барата
Тода аль ма ше-ли натата
Аль цхок шель йелед
У-шмей ѓа-тхелет
Аль адама
У-баит хам
Пина лашевет иша оѓевет
Ше-би-зхутам ани каям.
Тода аль коль ма-ше-барата
Тода аль ма ше-ли натата
Аль йом шель ошер тмимут ве-йошер
Аль йом ацув ше-неэлам
Тшуот алпаим у-бе-капаим.
Ше-би-зхутам ани каям
Припев.
Тода аль коль ма-ше-барата
Тода аль ма ше-ли натата
Аль ор эйнаим хавер о шнаим
Аль ма ше-йеш ли ба-олам
Аль шир колеах ве-лев солеах
Ше-бе-зхутам ани каям.


תודה על מה שלי נתת
על אור עיניים חבר או שניים
על מה שיש לי בעולם
על שיר קולח ולב סולח
שבזכותם אני קיים
פזמון:
תודה על כל מה שבראת
תודה עלמה שלי נתת
על צחוק של ילד
ושמי התכלת
על אדמה
ובית חם
פינה לשבת אשה אוהבת
שבזכותם אני קיים
תודה על כל מה שבראת
תודה על מה שלי נתת
על יום של אושר תמימות ויושר
על יום עצוב שנעלם
תשואות אלפיים ובכפיים
שבזכותם אני קיים
פזמון.
תודה על כל מה שבראת
תודה על מה שלי נתת
על אור עיניים חבר או שניים
על מה שיש לי בעולם
על שיר קולח ולב סולח
בזכותם אני קיים
תודה על כל מה שבראת

СПАСИБО
Спасибо за все то, что Ты сотворил.
Спасибо за все то, что Ты мне дал.
За свет очей, за одного или двух друзей.
За все, что есть у меня в этом мире.
За льющуюся песню,
за сердце, которое прощает, –
За все, благодаря чему я существую.
Припев:
Спасибо за все то, что Ты сотворил.
Спасибо за все то, что Ты мне дал.
За смех ребенка,
И за голубизну небес,
За землю,
И горячий дом,
За угол для жилья,
За любящую жену, –
За все, благодаря чему я существую.
Спасибо за все то, что Ты сотворил.
Спасибо за все то, что Ты мне дал.
За день богатства, совершенства и истины,
За печальный день, который миновал,
За шум многотысячной толпы и
аплодисменты,
За все, благодаря чему я существую.
Припев.
Спасибо за все то, что Ты сотворил.
Спасибо за все то, что Ты мне дал.
За свет очей, за одного или двух друзей.
За все, что есть у меня в этом мире.
За льющуюся песню,
за сердце, которое прощает, –
За все, благодаря чему я существую.
Мне очень нравится музыка. Странно, люди слышат в еврейских песнях веселья, я же всегда почему-то слышу грусть, вернее веселую грусть - от которой танцуешь, но и щемит сердце...
Прослушать запись Скачать файл



Серия сообщений "Еврейская музыка":

Часть 1 - Красивая
Часть 2 - "Тум балалайке"
Часть 3 - Хава Нагила
Часть 4 - "Семь-сорок"
Часть 5 - Еврейская песня "Тода" "Спасибо"
Часть 6 - =Песни на иврите=


Рубрики:  музыка
счастье есть
настроение
душевное

семьСорок

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 01:45 + в цитатник
Это цитата сообщения Amalia_2012 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Семь-сорок"

Еще одна известнейшая еврейская песня «Семь сорок».
Версий очень много – различаются и текст и исполнения, как только ее не поют!
Вот например:
В семь-сорок он подъедет,
В семь-сорок он подъедет -
Наш старый наш славный
Наш агицын паровоз.
Ведёт с собой вагоны,
Ведёт с собой вагоны
Набитые людями,
Будто сеном воз.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зелёных на Восток
Горит одесский огонёк.

Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь
Ждут его к себе на двор.
В семь-сорок он приедет,
В семь-сорок он подъедет,
Наш славный доблестный
Старый паровоз.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на Восток
Горит одесский огонёк.

Семь-сорок наступило.
Часами всё отбило,
А поезд не приехал
Нет его и всё, но вот
Мы всё равно дождёмся,
Мы всё равно дождёмся,
Даже если он опоздает и на целый год.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на Восток
Горит одесский огонёк.


Слова песни написаны на мотив более старой еврейской мелодии, которую играли зачастую на вокзале уличные музыканты. Этот весёлый еврейский танец - фрейлехс, известный под названием "Семь-сорок", существует уже, вероятно, лет сто пятьдесят. Откуда взялось такое название - никто не знает. Еврейского названия этого танца нет, предполагаю, что "Семь-сорок" придумано русскими людьми.


«Семь сорок»(распечатать)

Снова в семь сорок ровно,
Снова в семь сорок ровно,
Поезд отходит, звучит наш сигнал.
Ждать никого не будем,
Поторопитесь, люди,
Кто не успел, извините, опоздал.
Тук-тук стучат колёса,
Вокруг звучат вопросы:
"Куда мы едем и стремимся куда?
Какие встретим на пути города,
Удача ждёт тебя или беда?"

Жизнь - это поезд тоже,
Всё в ней случиться может,
Каждый бывает и прав, и не прав.
Собственный путь найдите,
Но за рулём не спите,
Чтоб не пошёл под откос состав.
Какой же путь вернее,
Скажите поскорее,
Осталось мало так часов и минут,
И как узнать, какой нам выбрать маршрут,
И где нас очень ждут, а где не ждут.

Мчимся, куда не знаем,
Всюду звучит лихаим,
Поезд надежды по рельсам летит.
Вместе с тобой Мешпуха,
Нам пожелай ни пуха,
Это ещё не конец пути.
И не сбавляет скорость
Наш беспокойный поезд,
Вся жизнь в движеньи - это старый закон.
За перегоном вновь идёт перегон,
И забот, и дел большой вагон.

Этот мотив семь сорок
Всеми любим, всем дорог,
Эта мелодия всем так близка.
Чуть заиграли скрипки -
Сразу у всех улыбки.
И забывается грусть-тоска.
В одном кругу с евреем
Танцуют, как умеют,
Надев еволку, шляпу, кепку, картуз,
Американец, итальянец, француз,
И русский, и китаец, и индус.

Поезд за счастьем мчится,
Долго ли путь продлится,
Это никто нам не сможет сказать.
Может поймём в итоге,
Счастье всегда в дороге
Так постарайся его догнать.
И вновь стучат колёса,
И вновь звучат вопросы:
"Так что же всё-таки нас ждёт впереди?"
Мы прорываемся сквозь снег и дожди,
Надежда не оставит нас,
Надежда не оставит нас,
Пока мы живы - поезд наш в пути,
Пока мы живы - поезд наш в пути.


Есть несколько версий происхождения этой песни.
Первая: Ходит легенда о том, что в дореволюционное время, когда Одесса находилась вне черты оседлости и приезжим евреям разрешалось находиться в городе с утра и до вечера, но отнюдь не ночью, евреи окрестных городов и местечек прибывали в Одессу поездом в 7-40 утра, а отбывали тоже поездом в 7-40 вечера.

Версия 2: В Киеве есть место — Евбаз, бывший еврейский базар, там железнодорожный вокзал. Вот в семь сорок приходил поезд из Одессы. Потому у героя в глазах и горит одесский огонек. Поезд из Одессы, кстати, и сейчас в семь сорок приходит.
А вот что пишет об этом танце-песне Наум Сагаловский:
«Я долго думал над названием "Семь-сорок" и нашёл ему объяснение. Как говорил когда-то Пьер Ферма, автор великой теоремы: "Я нашёл поистине удивительное решение этой проблемы". Дело вот в чём.

Представьте себе еврея, танцующего фрейлехс: кипа на голове, костюм-тройка с жилетом, руки согнуты в локтях, большие пальцы рук засунуты в проймы жилета возле подмышек. Так выглядел, между прочим, Владимир Ильич Ленин во всех советских фильмах, но, разумеется, без кипы. Сказывались, вероятно, гены еврейского дедушки. Так вот, основное движение танца фрейлехс таково: танцующий еврей, высоко вскидывая колени, наклоняет корпус вперёд, после чего откидывается назад. Движение, напоминающее маятник - туда-сюда. А теперь попробуйте проделать его и произносите при этом: туда - семь, назад - сорок, и вы поймёте, в чём дело.»
И его вариант песни:

Выйдем плясать ”Семь-сорок”,
нам этот танец дорог,
нам этот танец, как на сердце мёд.
Выйдем, жирок раструсим,
выпьем, потом закусим,
только бездельник нас не поймёт!

Налей-ка рюмку, Роза,
что нам стихи и проза,
что нам Спиноза, и талмуд, и коран?
А кто уставился в салат, как баран,
может не являться в ресторан!

Выйдем плясать ”Семь-сорок”!
Хватит нам шуб из норок,
бизнес и деньги проели нам плешь.
Время летит, как птица,
нам ли не веселиться?
Семь раз отмерь, сорок раз отрежь.

А ну, вставайте, дамы,
не будьте так упрямы!
Для вас всегда мы и добры, и нежны.
Ну, что за танец без любимой жены?
Нам такие танцы не нужны!

Выйдем плясать ”Семь-сорок”
без лишних отговорок!
Вдарь по паркету, чтоб гнулся каблук,
чтоб сами, без подмоги,
в танце ходили ноги!
Больше веселья и шире круг!

Мы славно отдыхаем,
шалом, привет, лехаим!
А ну-ка, Хаим, распрягай тарантас!
И наливай на весь Подол и Евбаз!
Дай нам Бог, чтоб не в последний раз!..
2jpg_6341928_1608209 (700x574, 100Kb)

А вот один из вариантов исполнения.
Прослушать запись Скачать файл



Серия сообщений "Еврейская музыка":

Часть 1 - Красивая
Часть 2 - "Тум балалайке"
Часть 3 - Хава Нагила
Часть 4 - "Семь-сорок"
Часть 5 - Еврейская песня "Тода" "Спасибо"
Часть 6 - =Песни на иврите=


Рубрики:  музыка
счастье есть

я тихо уплыву...

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 01:27 + в цитатник
Танка Оно-но-Комаци меня пленила!!!!!

Когда душа моя, тоскуя,
Сорвется со своих корней,
Как цветик водный, уплыву я.
А , впрочем, будет ли ручей,
Чтоб влагой поманить своей.
dbbdc72e709a (700x491, 93Kb)
Рубрики:  стихи

йога

Понедельник, 16 Июля 2012 г. 00:12 + в цитатник
Это цитата сообщения yoginya-Natalika [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ЕЖЕДНЕВНАЯ ГИМНАСТИКА ДЛЯ ЖЕНЩИН, НАДЕЛЯЮЩАЯ КРАСОТОЙ, СИЯНИЕМ И ГРАЦИЕЙ. Йога.

Каждая женщина извлечет огромную пользу, ежедневно выполняя упражнения кундалини-йоги. Кундалини-йога улучшает кровообращение, укрепляет нервную систему, регулирует деятельность гормональной системы, придает женщине естественное очарование, сияние и изящество. Чтобы сохранить позвоночник здоровым и гибким, половые органы молодыми и активными, нервную систему сильной и устойчивой, регулярно выполняйте следующий цикл упражнений, заканчивая их глубоким расслаблением. Йога также способна обратить вспять процесс старения, а это усиливает половое влечение и ощущение благополучия и гармонии в жизни.

Читать далее...
Рубрики:  йога

Харуки Мураками. Лучшие цитаты (ч 2)

Воскресенье, 15 Июля 2012 г. 01:20 + в цитатник
Это цитата сообщения lusiie [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Харуки Мураками. Лучшие цитаты (ч 2)

 
«Иногда подумаешь: хорошо бы превратиться в коврик у входной двери. Лежать бы всю жизнь где-нибудь в прихожей... Но ведь в мире ковриков тоже своя мудрость и проблемы свои. Хотя это уже не мое дело.»
Харуки Мураками, "Денс, денс,денс" 
 
 


 

 «Стоит раз признать какую-нибудь ахинею – потом уже не остановишься.»
Харуки Мураками, "Денс, денс,денс"  
 


  

Читать далее...
Рубрики:  притчи


Поиск сообщений в Лала_Миллер
Страницы: 29 ... 26 25 [24] 23 22 ..
.. 1 Календарь